< 1 Timoti 1 >
1 Hagi nagra Poli'na, Krais Jisasi eri'za ne'mo'na Anumza Tazahu ne'ene Krais Jisasike humanantenate, emema tavaresigu Rantimofo avega nentoa aposolo ne'mo'na,
Pavao, apostol Krista Isusa po nalogu Boga, Spasitelja našega, i Krista Isusa, nade naše,
2 Timotiga nagri tamage mofavremoka mago tamentinti nehu'mokarega, Anumza Nerafantegati'ene Krais Jisasi Ranti'mo'a asunku huganteno asurgi'zane, arimpa fruzana kamisigeno kagrane mesie.
Timoteju, pravomu sinu u vjeri: milost, milosrđe i mir od Boga Oca i Krista Isusa, Gospodina našega!
3 Hagi Masedonia katre'na vunaku nehu'na, nagra tutu hugante'noe. Efesasi mani'nenka havi mono huku hanaza nagara, anara osiho hunka nezmasminka,
Kao što sam te zamolio kad sam odlazio u Makedoniju, ostani u Efezu da zapovijediš nekima neka ne naučavaju drugih nauka
4 havige hanaza kegu antahi zamige, korapa fore hu'nesia kanihe kerera antahi ozamiho. Na'ankure ana zamo'a hafra fore huno tamaza osina, Anumza'mofontegati erinaku tamentinti hanaza zana e'origahaze.
i neka se ne zanose beskrajnim bajkama i rodoslovljima, koja više pogoduju rasprama negoli rasporedbi Božjoj po vjeri.
5 Hianagi tagrama rempi hunezamuna zamofo agafa'a, zamesi nezmante'za zamagu'areti agru hu'ne'za, knare zamagu'zamagesareti zamentinti hugahaze.
Svrha je te zapovijedi ljubav iz čista srca, dobre savjesti i vjere neprijetvorne.
6 Na'ankure mago'a rempi huzmi vahe'mo'za knare'zana agatere'za hazagre'za nevu'za, zamaza osugazanku havi naneke nehantagaze.
To su neki promašili i zastranili u praznorječje;
7 Kasege huzamasmi vahe nesampra'zanagi, zamagra ana kema hazankea antahinira osu'ne'za, antahi'none nehu'za zamufa eri mareri'zageno kemo'a nena'a nomane.
htjeli bi biti učitelji Zakona, a ne razumiju ni što govore ni što tvrde.
8 Hu'neanagi tagra antahi'none, kasegemo'a knare hu'negeta, ana kasegema Anumzamo hu'nere, amage anteta avariri sunkeno'a knare hugahie.
A mi znamo da je Zakon dobar ako se tko njime služi zakonito,
9 Hagi tagranena antahi'none kasegema tami'neana fatgozama nehaza vahe'mokizmigure huno ozami'ne. Hagi kasegema ovariri'za ha'nentake nehu'za, Anumzamofo avu'ava nosu'za kumi' nehaza vahe'ene mani otage osu'za, otage huno mani'zanku huhavi'za nehu'za, nezmafano nezamrerano zamahe nefri'za, vahe zamahe nefri'za,
svjestan toga da je Zakon tu ne za pravednika nego za bezakonike i nepokornike, nepobožnike i grešnike, bezbožnike i svetogrdnike, ocoubojice i materoubojice, koljače,
10 monko'za nehaza vahe'ene, vemo vene mase'zane, vahe kumzafa nesea vahe'ene, agi'ari vahe'ene, hu'nesia zanteku vahane hu' vahe'ene, knare'za rempi huzmi zanku huhaviza hu vahe zami'ne.
bludnike, muškoložnike, trgovce ljudima, varalice, krivokletnike, i ima li još što protivno zdravom nauku -
11 Masanentake konarari'ane Knare Musenke'afi (gospol) asomu'ane Anumzamo'a huzamasmio huno nagrira huhamprinante'nea kante ante'na nezamasmue.
po evanđelju Slave blaženoga Boga koje je meni povjereno.
12 Hagi Krais Jisasi'a tagri Ramo, hihamu nami'negu muse hunentoe. Na'ankure Agra nagri antahinamiteno, erizani'a erigahane huno huhamprinante'ne.
Zahvalan sam Onome koji mi dade snagu - Kristu Isusu, Gospodinu našemu - jer me smatrao vrijednim povjerenja, kad u službu postavi mene
13 Hianagi korapara Anumzamofona nagra azanva ke nehu'na, amage' nentaza vahera zamazeri kore nehu'na, tusiza hu'na Jisasi agifi amage'nentaza vahera harezmante'noe. Ana hu'noanagi asunku hunante'ne. Na'ankure antahi'na ke'na osu'nena namentintia osu'nogu anara hu'noe.
koji prije bijah hulitelj, progonitelj i nasilnik. Ali pomilovan sam jer sam to u neznanju učinio, još u nevjeri.
14 Krais Jisasi'a Rantimo asunku hunanteno naza higena Agrite namentinti nehu'na avesinte'noe.
I milost Gospodina našega preobilovala je zajedno s vjerom i ljubavlju, u Kristu Isusu.
15 Ama'i tamage nanekegino, hakare'a vahe'mo'za zamentinti hugahaze. Na'ankure Krais Jisasi'a kefoza nehaza vahe zamahokehesigu ama mopafina erami'ne. Ana agu'afina nagra zamagtere'na hakare vahera kefo'zana hu'noe.
Vjerodostojna je riječ i vrijedna da se posve prihvati: Isus Krist dođe na svijet spasiti grešnike, od kojih sam prvi ja.
16 Ana hu'noanagi, nagriku esera asuntagi nante'ne, nagrite vahe'mo'za avame zana nege'za, Agrite kumi' vahe'mo'za esnagu agazone huno zamega anteno mani'ne, Krais Jisasinte zamagra zamentinti nehu'za, kasefa hu'za mani vavahu nomani'zana erigahaze. (aiōnios )
A pomilovan sam zato da na meni prvome Isus Krist pokaže svu strpljivost i pruži primjer svima koji će povjerovati u njega za život vječni. (aiōnios )
17 Menine maka knafima manivava nehia Kini nera, ofrino, vahe'mo onke, magoke Anumzana, konariri'ane manivava hugahie. Tamage. (aiōn )
A Kralju vjekova, besmrtnome, nevidljivome, jedinome Bogu čast i slava u vijeke vjekova. Amen. (aiōn )
18 Hagi magoke tamentinti nehu'a mofavre Timotiga, ama avompima kre negamua nanekegu, kagesa antahio. Ko'ma mago'mofoma Anumzamofo naneke asamigeno, kagriku huama hu'nea kasnampa kefi hankavetinka Rantimofo ha'pina, knare hunka hara huo.
Taj ti zadatak predajem, sine Timoteju, u skladu s proroštvima nekoć nad tobom izrečenima: na njih oslonjen, bij boj plemeniti
19 Kamentintia azeri hanavetinenka, kagu kagesareti knare antahintahi huo. Na'ankure mago'a vahe'mo'za ana nanekegura zamenosige'za zamentintifina atre'za ventemo tagana vaziankna nehaze.
imajući vjeru i dobru savjest, koju su neki odbacili i doživjeli brodolom vjere.
20 Ana agu'afina Haimenasi ene Aleksandake, e'inahu avamera hu'na'e. Ananku hu'na Sata azampi zanante'noe, Sata'a kna nezanaminke'ne rempi huteke, Anumzamofo agi'amofona azanva kea huontesa'e hu'na hu'noe.
Među njima je Himenej i Aleksandar, koje sam predao Sotoni da nauče ne huliti.