< 1 Tesaronaika 1 >
1 Hagi nagra Polinagi, Sailasi'ene Timotigata ama avona Tesalonaika kumate Anumza Nafatimofompima mani'naza naga'motarega kreneramune. Anumza Nafatine, Ranti Jisas Kraisi asunku'zamo'ene, rimpa fruzamo'a tamagrane mesie.
Pál, Szilvánusz és Timóteus a thesszalonikai gyülekezetnek, az Atya Istenben és az Úr Jézus Krisztusban: Kegyelem néktek és békesség Istentől, a mi Atyánktól és az Úr Jézus Krisztustól.
2 Hagi maka kna tagra, tamagrikura Anumzamofona susu hunenteta, nunamuna huneramantone.
Hálát adunk Istennek mindenkor mindnyájatokért, megemlékezve rólatok imádságunkban.
3 Na'ankure tamagrama Anumza Nafatimofonte tamentinti nehuta, eri'zama enerita, vahe avesintezamofo eriza enerita, Rantimo Jisas Kraisi'ma eforema hanigu, kazigazi hutma Anumza Nafatimofo avure e'nerizazankura antahirami vava nehune.
Szüntelenül emlegetjük Isten, a mi Atyánk előtt a ti hitetek munkáját, szereteteteknek fáradozását és a mi Urunk Jézus Krisztus felől való reménységeteknek állhatatosságát,
4 Nafuhete, tagra antahi'none, Anumzamo'a avesineramanteno, Agri'a vahe manisazegu huhampritamante'ne.
tudva, hogy ti, Istentől szeretett atyámfiai, ki vagytok választva.
5 Na'ankure tagrama Knare Musenkema nehunana, ke'age nosune. Hianagi Ruotge Avamumofo hanavere tagu'areti huta huama nehunanki, tagra inankna vahe'mota tamagrira tamaza hunakura nehune, tamagra tageta antahita hu'naze.
A mi evangéliumhirdetésünk nálatok nemcsak szavakban állt, hanem isteni erőkben, Szentlélekben és teljes bizonyosságban. Hiszen tudjátok, hogyan éltünk közöttetek a ti érdeketekben.
6 Tamagranena, tagrama nehunaza tavaririta nehuta, Ramo'ma nehiankna nehutma, tamagra Anumzamofo naneke e'nerizageno, rama'a knazana neramizanagi, Ruotge Avamumo tamazeri otigetma muse nehaze.
Ti pedig a mi követőinkké lettetek és az Úréi, befogadva az igét sokféle szorongattatás között, a Szentlélek örömével.
7 Ana hu'negu tamagra maka Masedoniane Akaia kumate mani'naza mono vahetera, mago knare avamezankna hutma mani'naze.
Úgyhogy Macedóniában és Akhájában valamennyi hívőnek példaképévé lettetek.
8 Na'ankure Ramofo kemo'a tamagripinti agerura runo e'neana, Masedoniane Akaia kumateke agerura orune. Hianagi tamagrama Anumzamofontema tamamentintima hu'naza zamo'a maka kumatega vuno eno hige'za antahi'nazankita, tagra mago kea osugahune.
Mert nemcsak Macedóniába és Akhájába zendült ki tőletek az Úr beszéde, hanem mindenhová híre terjedt a ti Istenbe vetett hiteteknek, úgyhogy szükségtelen is erről beszélnünk.
9 Na'ankure rama'a vahe'mo'za tamagrama neravreta, havi anumzama tamefi hunemitma, kasefa huno mani'nea tamage Anumzamofontema tamamentinti hu'naza zana tasami'naze.
Hiszen ők maguk mondják el rólunk, hogyan fogadtatok minket, és miként tértetek meg Istenhez a bálványoktól, hogy az élő Istennek szolgáljatok,
10 Hagi monafinti Anumzamofo mofavremo esigu avega anteta mani'nomofo, frinefinti azeri oti'nea Ne' Jisasi'a, Anumzamofo rimpa hezampinti tahokeno taguvazi'ne.
és várjátok az ő Fiát, Jézust a mennyből, akit feltámasztott a halálból, és megszabadít minket az eljövendő haragtól.