< 1 Tesaronaika 1 >
1 Hagi nagra Polinagi, Sailasi'ene Timotigata ama avona Tesalonaika kumate Anumza Nafatimofompima mani'naza naga'motarega kreneramune. Anumza Nafatine, Ranti Jisas Kraisi asunku'zamo'ene, rimpa fruzamo'a tamagrane mesie.
Paul, Silvanus and Timothy, to the congregation of Thessalonians in God the Father and Sovereign Jesus Christ: Grace and peace to you from God our Father and Sovereign Jesus Christ.
2 Hagi maka kna tagra, tamagrikura Anumzamofona susu hunenteta, nunamuna huneramantone.
We always give thanks to God for all of you, making mention of you in our prayers,
3 Na'ankure tamagrama Anumza Nafatimofonte tamentinti nehuta, eri'zama enerita, vahe avesintezamofo eriza enerita, Rantimo Jisas Kraisi'ma eforema hanigu, kazigazi hutma Anumza Nafatimofo avure e'nerizazankura antahirami vava nehune.
continually remembering before our God and Father your work for the Faith and your labor coming from the Love and your perseverance based on the Hope, our Lord Jesus Christ being their source,
4 Nafuhete, tagra antahi'none, Anumzamo'a avesineramanteno, Agri'a vahe manisazegu huhampritamante'ne.
knowing as we do, brothers loved by God, that you are chosen.
5 Na'ankure tagrama Knare Musenkema nehunana, ke'age nosune. Hianagi Ruotge Avamumofo hanavere tagu'areti huta huama nehunanki, tagra inankna vahe'mota tamagrira tamaza hunakura nehune, tamagra tageta antahita hu'naze.
You see, our Gospel did not come to you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with complete certainty (of course you know what sort of men we proved to be among you for your sake).
6 Tamagranena, tagrama nehunaza tavaririta nehuta, Ramo'ma nehiankna nehutma, tamagra Anumzamofo naneke e'nerizageno, rama'a knazana neramizanagi, Ruotge Avamumo tamazeri otigetma muse nehaze.
Yes you became imitators of us and of the Lord, having received the Word with the Holy Spirit's joy, in spite of severe affliction,
7 Ana hu'negu tamagra maka Masedoniane Akaia kumate mani'naza mono vahetera, mago knare avamezankna hutma mani'naze.
so that you became examples to all the believers in Macedonia and Achaia.
8 Na'ankure Ramofo kemo'a tamagripinti agerura runo e'neana, Masedoniane Akaia kumateke agerura orune. Hianagi tamagrama Anumzamofontema tamamentintima hu'naza zamo'a maka kumatega vuno eno hige'za antahi'nazankita, tagra mago kea osugahune.
That is because the Word of the Lord sounded out from you, not only in Macedonia and Achaia but also in every place—your faith toward God has gone forth, so that we do not need to say anything.
9 Na'ankure rama'a vahe'mo'za tamagrama neravreta, havi anumzama tamefi hunemitma, kasefa huno mani'nea tamage Anumzamofontema tamamentinti hu'naza zana tasami'naze.
They themselves report about you what kind of entrance we had to you, and how you turned to God from idols to be slaves to the living and true God,
10 Hagi monafinti Anumzamofo mofavremo esigu avega anteta mani'nomofo, frinefinti azeri oti'nea Ne' Jisasi'a, Anumzamofo rimpa hezampinti tahokeno taguvazi'ne.
and to wait for His Son coming out of the heavens (whom He raised from among the dead)—Jesus, who preserves us from the coming wrath.