< 1 Samue 6 >

1 Hagi 7ni'a ikampi Filistia vahe'mokizmi mopafina Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisimo'a me'ne.
When the ark of the LORD had been in the land of the Philistines seven months,
2 Filistia vahe'mo'za pristi vahe'ene avune vahe'zamia kehazage'za age'za amanage hu'za zamantahige'naze. Inankna huta Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisia atre'nunkeno kuma arega vugahie?
the Philistines summoned the priests and diviners, saying, “What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how to send it back to its place.”
3 Hazageza ana pristi vahe'ene avune vahe'mo'za zamasami'za, Israeli vahe'mokizmi Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisia amnea atresage'za eri'za ovugahazanki, kumi ofama huzantamine eri'neta erita viho. Hagi anama hanageno ana knazamo'ma vagaresigeta, ama knazana Anumzamo neramie huta antahigahaze.
They replied, “If you return the ark of the God of Israel, do not send it away empty, but by all means return it to Him with a guilt offering. Then you will be healed, and you will understand why His hand has not been lifted from you.”
4 Hagi ana kenona zamire zamantahige'za, inankna zantimi kumi ofa eri'neta vugahune? hu'za hazage'za, golireti 5fu'a usagenkna namu tro nehuta, 5fu'a kfa golireti tro huta erita viho. Na'ankure anahu knazamo'a tamagri'ene 5fu'a kini vahetaminte'enena efore hu'ne.
“What guilt offering should we send back to Him?” asked the Philistines. “Five gold tumors and five gold rats,” they said, “according to the number of rulers of the Philistines, since the same plague has struck both you and your rulers.
5 Hagi mopatami tamazeri haviza hu'negu 5fu'a usgenkna namuna golireti tro nehuta, ne'zama neno erivagarea kafaramina 5fu'a golireti tro huta Israeli vahe'mofo Anumzamofoma ami'nageno'ma ra agima erisuno'a, azama rusuteno tamagri'ene anumzatamine mopatamia azeri havizama nehiazana osugahie.
Make images of your tumors and of the rats that are ravaging the land. Give glory to the God of Israel, and perhaps He will lift His hand from you and your gods and your land.
6 Hagi nahigeta Isipi vahe'mo'zane Ferozama hu'nazaza huta tamagu'a azeri hankavenetize. Zamagra Israeli vahe'ma zamazerizana Anumzamo'a antahintahi zami'a zamazeri savri huno knazana zamige'za zamatrazage'za vu'naze. E'ina hu'negu tamagra e'izanku nentahita amefira huomiho.
Why harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened theirs? When He afflicted them, did they not send the people on their way as they departed?
7 Hagi menina kasefa karisi retro nehuta, anenta'ma antekema amima nemisia tare bulimakao afutrema kora zanagumpina agare namara zafa erinteno reonte'nesia suzantre zanavreta zanarente tragotenteta anenta'a ramina zamavareta kegina agu'afi ome zamatreho.
Now, therefore, prepare one new cart with two milk cows that have never been yoked. Hitch the cows to the cart, but take their calves away and pen them up.
8 Hagi ana karisifi Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisia eri nenteta kumi'ma apasente ofe hutama golireti'ma kfane usagenkna namuma tro hu'naza zantamina mago vogisifi anteta erinenteta, ana bulimakaontrena zamatrenkene ana karisia avazuhuke vi'o.
Take the ark of the LORD, set it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending Him as a guilt offering. Then send the ark on its way,
9 Hagi kva hu'neta negenkeno ana bulimakaomokema Bet-Semesi mopa kazigama vanigeta, e'i Ra Anumzamo ama knazana neramie huta antahigahune. Hagi ana'ma osina, agraragisa fore nehie huta antahigahune.
but keep watching it. If it goes up the road to its homeland, toward Beth-shemesh, it is the LORD who has brought on us this great disaster. But if it does not, then we will know that it was not His hand that punished us and that it happened by chance.”
10 Hagi ana vahe'mo'zama ana kema nentahi'za tare a' bulimakaontrena zanavre'za karisire renente'za, anentazani'a zamavare'za bulimakao kegina agu'afi ome atre'naze.
So the men did as instructed. They took two milk cows, hitched them to the cart, and penned up their calves.
11 Hagi Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisine anama golireti'ma tro hu'naza kafane usagenkna namunema ante'naza vogisia karisifi erinte'naze.
Then they put the ark of the LORD on the cart, along with the chest containing the gold rats and the images of the tumors.
12 Hagi ana bulimakaomokea kana atre'ne vugantigama osu Bet-Semesima me'nea kazigama vu'nea kante vufatgo hu'ne nevu'ne krafa hume vu'na'e. Hagi anama huke nevakeno'a Filistia kva vahe'mo'za zanavariri'za Bet-Semesi mopa atupare ome zanatre'naze.
And the cows headed straight up the road toward Beth-shemesh, staying on that one highway and lowing as they went, never straying to the right or to the left. The rulers of the Philistines followed behind them to the border of Beth-shemesh.
13 Hagi ana knazupa Bet-Semesi vahe'mo'za hoza agupofi witi hoza nehamare'za kesga hu'za huhagerafi huvempage vogisima nege'za, tusi'a muse hu'naze.
Now the people of Beth-shemesh were harvesting wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they were overjoyed at the sight.
14 Hagi ana bulimakaomokea Josua hozafi Bet-Semesi ehanatike ra have me'nea asoparega emani'na'e. Hagi ana karisia taganavazi'za Ra Anumzante kresramana vunte teve eri'za, ana tare bulimakaontrena znahe'za Ra Anumzamofonte kresramana vu'naze.
The cart came to the field of Joshua of Beth-shemesh and stopped there near a large rock. The people chopped up the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.
15 Hagi pristi vahe'mo'za Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisine, golireti'ma tro'ma hu'naza kfane usagenkna namunema ante'naza vogisia eri'za ra have agofetu ante'naze. Ana hute'za ana zupa Bet-Semesi vahe'mo'za Ra Anumzamofontega kre fanane hu ofa nehu'za mago'a ofanena kresramna vu'naze.
And the Levites took down the ark of the LORD and the chest containing the gold objects, and they placed them on the large rock. That day the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.
16 Hagi 5fu'a Filistia kva vahe'mo'za anazama hazazana kete'za ete ana zupage kuma'zamirega Ekroni vu'naze.
And when the five rulers of the Philistines saw this, they returned to Ekron that same day.
17 Hagi Filistia vahe'mo'za mago mago kumazamire Gazagi, Asdotigi, Askelonigi, Gatigi Ekronigi hu'za zamente zamente golireti usgenkna namuna tro hu'za Ra Anumzamofontega kumizmima apasezmante ofa ante'naze.
As a guilt offering to the LORD, the Philistines had sent back one gold tumor for each city: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
18 Hagi 5fu'a golireti'ma kfa tro'ma hu'za ante'nazana 5fu'a kva vahe'mo'zama kegava hu'naza rankumatamima Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisima antazageno'ma me'nea kumataminte huhampri'za tro hunte'naze. Hagi ra havema Josua hozafima me'nea havemo anazama fore'ma hu'nea zamofo avame'zana me'neankino meninena me'ne.
The number of gold rats also corresponded to the number of Philistine cities belonging to the five rulers—the fortified cities and their outlying villages. And the large rock on which they placed the ark of the LORD stands to this day in the field of Joshua of Beth-shemesh.
19 Hianagi Ra Anumzamo'a 70'a Bet-Semesi vahera zamahe'ne. Na'ankure Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisimofo agu'afinka ke'naza zante anara hige'za 50 tauseni'a vahe'mo'za rama'a vahe'ma fri'naza zanku tusi zamasunku hu'za zavira ate'naze.
But God struck down some of the people of Beth-shemesh because they looked inside the ark of the LORD. He struck down seventy men, and the people mourned because the LORD had struck them with a great slaughter.
20 Hagi Bet-Semesi vahe'mo'za amanage hu'naze, iza ruotgema hu'nea Ra Anumzamofo avurera otigahie nehu'za, iga ama huhagerafi huvempage vogisia atre'nunkeno vugahie.
The men of Beth-shemesh asked, “Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom should the ark go up from here?”
21 Anage nehu'za ke erino vu vahera huzmantage'za vu'za Kiriat Jearimi vahera amanage hu'za ome zmasami'naze. Hago Filistia vahe'mo'za Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisia eri'za eme atrazanki emerita kumatamirega viho, hu'za kea atre zamante'naze.
So they sent messengers to the people of Kiriath-jearim, saying, “The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up with you.”

< 1 Samue 6 >