< 1 Samue 3 >
1 Hagi Samueli'a mofavre mani'neno Elina aza huno Ra Anumzamofo avuga pristi eri'zana eri'ne. Hagi ana knafina rama'a kafufi Ra Anumzamo'a Israeli vahera keaga huozami'ne. Hagi magoke magoke knazupa, ava'nagna zana zamaveri hutere hu'ne.
OR il giovane fanciullo Samuele serviva al Signore, nella presenza di Eli. E in quel tempo la parola di Dio era rara, [e] non appariva alcuna visione.
2 Hagi Elina avumo'a agafa huno asu higeno keso'e osuno, mago kinaga Ra Anumzamofo nompi tafe'are mase'ne.
Ed avvenne in quel giorno, che Eli, la cui vista cominciava a scemare, [talchè] egli non poteva [più] vedere, giacendo nel suo luogo;
3 Hagi Ra Anumzamofo nompima lamu tavi'ma rekruma hunte'naza tavi'mo'a asura osu'negeno, Samueli'a Hanavenentake Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage ante vogisima me'nea seli mono nompi mase'ne.
Samuele, giacendo anch'esso nel Tempio del Signore, ove [era] l'Arca di Dio, avanti che fossero spente le lampane di Dio;
4 Anante Ra Anumzamo'a Samuelina agihegeno, Samuelia kenona huno, Ama mani'noe.
il Signore chiamò Samuele. Ed egli rispose: Eccomi.
5 Nehuno anampinti Samueli'a otino Elinte vuno, na'anku hanke'na oe, higeno Eli'a huno, Kagrira kea osu'noanki ete vunka umaso.
E corse ad Eli, e gli disse: Eccomi; perciocchè tu m'hai chiamato. Ma [Eli gli] disse: Io non t'ho chiamato; ritornatene a giacere. Ed egli se ne andò a giacere.
6 Hagi ete mago'ane Ra Anumzamo'a Samuelina agi higeno, Samueli'a otino Elinte vuno, Ama mani'noanki na'anku hankena oe, higeno Eli'a huno, Nagra kea osu'noanki mofavrenimoka vunka umaso.
E il Signore chiamò di nuovo Samuele. E Samuele si levò, e andò ad Eli, e [gli] disse: Eccomi; perciocchè tu m'hai chiamato. Ma [Eli gli] disse: Io non t'ho chiamato, figliuol mio; ritornatene a giacere.
7 Hagi Samueli'a Ra Anumzamofona keno antahinora osu'ne. Na'ankure Ra Anumzamo'a kora agritera eama huno keaga higeno keno antahino osu'negu, anara hu'ne.
Or Samuele non conosceva ancora il Signore, e la parola del Signore non gli era ancora stata rivelata.
8 Hagi nampa 3 zupama Ra Anumzamo'a kema higeno'a, Samueli'a otino Elinte vuno, Kagrama kema hanana ama mani'noe huno ome asami'geno anante Eli'a antahi ama nehuno, Ra Anumzamo ama ana risera kea hunemie huno antahi'ne.
E il Signore chiamò di nuovo Samuele per la terza volta. Ed egli si levò, e andò ad Eli, e [gli] disse: Eccomi; perciocchè tu m'hai chiamato. Allora Eli si avvide che il Signore chiamava il fanciullo.
9 Hagi Eli'a anage huno Samuelina asami'ne, Ete vunka umasenegeno mago'enema kagima hanigenka, kenona huntenka Ra Anumzamoka eri'za vahekamo'na nentahuanki nasamio hunka huo, huno nesamino ete huntegeno Samueli'a vuno tafe'are umase'ne.
Ed Eli disse a Samuele: Vattene a giacere; e, se egli ti chiama, di': Parla, Signore; perciocchè il tuo servitore ascolta. Samuele adunque se ne andò a giacere nel suo luogo.
10 Hagi Ra Anumzamo'a tavaonte eme otino ko'ma hu'neaza huno, Samueliwe, Samueliwe higeno Samueli'a huno, Ra Anumzamoka eri'za vahekamo'na nentahuanki nasamio.
E il Signore venne, e si presentò [a lui], e [lo] chiamò, come le altre volte: Samuele, Samuele. E Samuele disse: Parla; perciocchè il tuo servitore ascolta.
11 Higeno Ra Anumzamo'a Samuelina asamino, Antahio Nagra menina Israeli vahepina, antari hanazaza eri fore hugahuankino iza'o ana zamofo agenkema antahisimo'a antri nehuno na'a fore nehie huno hugahie.
E il Signore disse a Samuele: Ecco, io fo una cosa in Israele, la quale chiunque udirà avrà amendue l'orecchie intronate.
12 Hagi Eli naga'ma zamazeri haviza hugahuema hu'na koro ke'ma huzmante'noa kemofona amage ante'na agafareti eri agafa hute'na zamazeri haviza hume vu'na, ome vagaretega zamazeri haviza hu vagaregahue.
In quel dì io metterò ad effetto contro ad Eli, da capo a fine, tutto ciò che io ho detto contro alla sua casa.
13 Hagi Eli naga'ma zamazeri haviza hugahuema hu'na kore kema huzmante'noa kemo'a mevava huno vugahie. Na'ankure agri mofavre'mokea kefo zanavu'znavama nehake'na, zanazeri haviza hugahuema huankea, agra antahino keno hu'neanagi, haviza neha'e huno znazeri fatgohu kea ozanasami'ne.
Io gli avea dinunziato ch'io punirei la sua casa in perpetuo, per cagion dell'iniquità, con la quale egli ha saputo che i suoi figliuoli si rendevano maledetti, ed egli non li ha repressi.
14 E'ina hu'negu Nagra huvempage huankino Eli naga'mo'zama kresramna hanaza ofaretiro, witi ofaretira nona hu'za kumi'zmia apaosegahaze.
Perciò adunque, io ho giurato alla casa di Eli: Se mai in perpetuo l'iniquità della casa di Eli è purgata con sacrificio, nè con offerta.
15 Hagi anagema hutegeno'a Samueli'a vuno umase'negeno vuno ko'atune. Hagi nanterana Ra Anumzamofo mono nomofo kafana ko'ma nehiaza huno anagi'neanagi Ra Anumzamo'ma ava'nagna zampima asami'nea nanekema Elima asami'zankura Samueli'a koro hu'ne.
Or Samuele stette coricato fino alla mattina; poi aperse le porte della Casa del Signore. Ed egli temeva di dichiarar la visione ad Eli.
16 Hianagi Eli'a kezatino, Nenamofo Samueliwe, higeno Samueli'a kenona huno, Ama mani'noe.
Ma Eli lo chiamò, e [gli] disse: Samuele, figliuol mio.
17 Higeno Eli'a Samuelina antahigeno, Na'ane huno Ra Anumzamo'a kasaminefi ana nanekea magore hunka eri fra'okinka nasamio? Hagi kagrama ana mika nanekema eri frakisankeno'a Ra Anumzamo'a kagrira mago'ene knazana erinte agofetu huno kazeri haviza hugahie.
Ed egli disse: Eccomi. Ed [Eli gli] disse: Quale è la parola ch'egli ti ha detta? deh! non celarmela; così ti faccia Iddio, e così ti aggiunga, se tu mi celi cosa alcuna di tutto ciò ch'egli ti ha detto.
18 Anage higeno Samueli'a Ra Anumzamo'ma asami'nea nanekea maka asami vagaregeno, Eli'a ana kenona huno, Atregeno Agra'a Ra Anumzamoke agri'ma avesi'nia zana hino.
Samuele adunque gli raccontò tutte quelle parole, e non gli celò [nulla]. Ed [Eli] disse: Egli è il Signore; faccia quello che gli parrà bene.
19 Anama hutegeno Ra Anumzamo'a Samueli'ene mani'negeno nena huno rana nehigeno, maka nanekema Samueli'ma hu'nea nanekemo'a amnezanknara osu'ne.
Or Samuele crebbe, e il Signore fu con lui; ed esso non lasciò cadere in terra alcuna di tutte le sue parole.
20 Hagi noti kaziga Dani kumateti agafa huteno, vuno sauti kaziga Bersiva kumate'ma mani'za uhanati'naza maka Israeli vahe'mo'za Samuelinkura Ra Anumzamofo kasnampa ne' efore hie hu'za hu'naze.
E tutto Israele, da Dan fino a Beerseba, conobbe che Samuele era ben certificato profeta del Signore.
21 Hagi Ra Anumzamo'a Sailo kumatera seli mono nompi mago'ene Samuelintera efore huno kea eme asamitere hu'ne.
E il Signore continuò d'apparire in Silo; perciocchè il Signore si manifestava a Samuele per la parola del Signore. E la parola di Samuele fu [indirizzata] a tutto Israele.