< 1 Samue 29 >
1 Hagi Filistia sondia vahera Afeke kumate emeri atru hazage'za, Israeli vahe'mo'za Jesrili kuma tva'onte kampui ti me'nere seli nonkumara ante'za mani'naze.
Los filisteos reunieron todos sus ejércitos en Afec, y los israelitas acamparon junto a la fuente que está en Jezreel.
2 Hagi Filistia rankva vahe'mo'za sondia vahera 100'afine, tauseni'afine refko hu'za kevure kevure nevazageno Deviti'ene sondia vahe'amo'zanena Akisi'enena zamagefi vu'naze.
Los jefes de los filisteos pasaban de a cientos y de a miles, y David y sus hombres pasaban en la retaguardia con Aquis.
3 Hagi Filistia sondia kva vahe'mo'za Devitine eri'za vahe'anema nezamage'za amanage hu'naze, Hibru vahetamimo'za na'a amafina emenerize? Hazageno Akisi'a ana kva vahe'mokizmi kenona huno, Ama nera Israeli kini ne' Solina vugota eri'za ne'a Deviti'e. Hagi ama ana ne'mo'ma Solima atreno nagri'enema rama'a kafu emanige'na, anama emania knareti'ma eno menima amare'ma ehanatineana, mago hazankea agripina kena eriforera osu'noe.
Entonces los príncipes de los filisteos dijeron: “¿Y estos hebreos?” Aquis dijo a los príncipes de los filisteos: “¿No es éste David, el siervo de Saúl, rey de Israel, que ha estado conmigo estos días, o más bien estos años? No he encontrado ningún defecto en él desde que cayó hasta hoy”.
4 Hianagi Filistia sondia kva vahe'mo'za Akisina tusi zamarimpa ahenente'za amanage hu'naze, huntegeno kuma'ma ami'nantega umanino. Hagi atregeno agra tagranena hatera ovino, ha'ma ome nehanunkeno'a rukrahe huno hahurantegahie. Na'ankure e'i mago knare kankamu fore hugahiankino, ha' huranteno sondia vahetia tahesigeno, Solima antahisuno'a ete avregahie.
Pero los príncipes de los filisteos se enojaron con él, y le dijeron: “Haz volver a ese hombre a su lugar donde lo has destinado, y que no baje con nosotros a la batalla, no sea que en la batalla se convierta en un adversario nuestro. Porque, ¿con qué debería reconciliarse este hombre con su señor? ¿No debería ser con las cabezas de estos hombres?
5 Hagi Israeli a'nemo'za zagame hu'za avo nere'za, Soli'a 1 tauseni'a vahe zamahe'neanki, Devitia agatereno 10 tauseni'a vahe zamahene hu'zama hu'naza ne' Devitipi hu'za hu'naze?
¿No es éste David, de quien el pueblo cantaba entre sí en las danzas, diciendo, ‘Saúl ha matado a sus miles, y David sus diez mil”.
6 Anage hazageno Akisi'a Devitina agi higeno egeno, amanage huno asmi'ne, Kasefa huno mani'nea Ra Anumzamofo agifi huvempage huankino, emani'nantegati'ma e'noma menina ama knare'ma eana, kagra fatgo ne' mani'nanke'na nagesa antahuana kagra nagrane ha' ome hugahane hu'na huanangi, mago'a Filistia sondia vahete kva vahe'mo'za ana kegura musena osu'naze.
Entonces Aquis llamó a David y le dijo: “Vive Yahvé que has sido recto, y que tu salida y tu entrada conmigo en el ejército es buena a mis ojos, pues no he encontrado maldad en ti desde el día de tu llegada a mí hasta hoy. Sin embargo, los señores no te favorecen.
7 E'ina hu'negu ana sondia kva vahera zamarimpa kna eri ozaminka, akohenka krimpa fru hunka ete kumatega vuo.
Por tanto, vuelve ahora y vete en paz, para que no disgustes a los señores de los filisteos.”
8 Higeno Devitia ana kenona Akisina asamino, nagra na'a hu'noe? Eri'za vahekamonafina na'a hazenke kenka eri fore hu'nanku kini ne' ranimoka, ha' vahekanena hara ome osugahue huno Devitina antahige'ne.
David dijo a Aquis: “¿Pero qué he hecho yo? ¿Qué has encontrado en tu siervo desde que estoy ante ti hasta hoy, para que no vaya a luchar contra los enemigos de mi señor el rey?”
9 Hianagi Akisi'a ke nona'a amanage huno Devitina asmi'ne, Nagra'ma kagoana, kagra mago Anumzamofo ankeronkna hunka mani'nenka, mago hazenke ka'a omane nere. Ana hu'nananagi sondia vahete kva vahe'mo'za amanage hu'naze, Kagrikura tagranena hatera ovugahie hu'naze.
Aquis respondió a David: “Sé que eres bueno ante mis ojos, como un ángel de Dios. Sin embargo, los príncipes de los filisteos han dicho: ‘No subirá con nosotros a la batalla’.
10 Hu'negu kagra mika kagranema e'naza vahe'enena okina anama rumasama nehanigeta, mopama tami'noa moparega amafintira atreta ete vugahaze.
Por tanto, levántate ahora de madrugada con los siervos de tu señor que han venido contigo; y en cuanto madrugues y tengas luz, parte.”
11 Anage higeno Deviti'a sondia vahe'ane nanterame oti'za Filistia moparega nevazage'za, Filistia vahe'mo'za hate Jezrili vu'naze.
Así que David se levantó temprano, él y sus hombres, para partir por la mañana, para volver a la tierra de los filisteos; y los filisteos subieron a Jezreel.