< 1 Samue 27 >

1 Hagi anante Deviti'a amanage huno agesa antahi'ne, Mago'a knafi Soli'a nahegahianki'na Filistia vahe kumate'ma fre'na vanuana, nagra knare hu'na umanigahue huno antahine. E'ina hanena Solina avesra hinkeno, nagrikura mago'ane ohakrena knare hu'na umanigahue.
David, however, said to himself, “One of these days now I will be swept away by the hand of Saul. There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will stop searching for me all over Israel, and I will slip out of his hand.”
2 Huno nentahino Deviti'a agranema vanoma nehaza 600'a sondia vahe'ene, Gati kini ne' Maoka nemofo Akisi'ene umani'naku rugitagi'za vu'naze.
So David set out with his six hundred men and went to Achish son of Maoch, the king of Gath.
3 Hagi Deviti'a agranema vano nehaza vene'nene a'mofavre'zaminena zamavareno Gati mopare Akisi'ene umani'naze. Hagi Deviti'a tare atrema'ane vu'neankino, mago'mofo agi'a Ahinomukino, agra Jezreri kumateti a' mani'ne. Hagi mago'mofo agi'a Abigeli'e. Ana ara Kameri kumateti Nebali kento a'ma eri'nea a'e'ne zanavreno vu'ne.
David and his men settled in Gath with Achish. Each man had his family with him, and David had his two wives: Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, the widow of Nabal.
4 Hagi Deviti'ma Gati moparega vu'nea nanekema Solima eme asamizageno nentahino'a, Devitina ahenakura mago'anena rotagoa osu'ne.
And when Saul learned that David had fled to Gath, he no longer searched for him.
5 Hagi mago zupa Deviti'a amanage huno Akisina asmi'ne, Kagrama nagri'ma kavesi nante'nunka, mago osi kumaka'a namige'na anampi naga'ninena umani'neno. Eri'za vahekamo'na kini ne'moka rankumapina omanigahue.
Then David said to Achish, “If I have found favor in your eyes, let me be assigned a place in one of the outlying towns, so I can live there. For why should your servant live in the royal city with you?”
6 Huno higeno, ana knazupa Akisi'a Ziglak kuma ami'ne. (E'inagafare Ziglak kumamo'a Juda vahe kinimofo kuma meno menina ama knarera ehanati'ne.)
That day Achish gave him Ziklag, and to this day it still belongs to the kings of Judah.
7 Hagi Deviti'a Filistia mopafina mago kafugi 4'a ika mani'ne.
And the time that David lived in Philistine territory amounted to a year and four months.
8 Ana huteno Deviti'ene sondia vahe'amo'za vu'za, Gesuri vahe'ma Kirzeti vahe'ma Ameleki vahe'enena hara ome hu'naze. Ana vahera za'za kna e'i ana mopafina mani'naza vaheki'za, ana mopazmimofo agema'amo'a Suriti vuno Isipi tva'onte ome atre'ne.
Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (From ancient times these people had inhabited the land extending to Shur and Egypt.)
9 Hagi Deviti'ma ha'ma ome hunezmanteno'a, maka venenene a'nenena zamahehna nehuno, sipisipi afuma, bulimakao afu'ma, donki afu'ma, kemori afuma kukenanena e'nerino ete kini ne' Akisima mani'nerega e'ne.
Whenever David attacked a territory, he did not leave a man or woman alive, but he took the flocks and herds, the donkeys, camels, and clothing. Then he would return to Achish,
10 Hagi Akisi'a antahigeno, Kagra menina iga hara ome nehane? Higeno'a Deviti'a amanage huno kenona'a hu'ne, Juda vahe'ene Negevi mopamofo mago asoparega hara ome huge, mago kaziga asoparega Jerami vahe'ene hara ome huge, mago kaziga asoparega Kenaiti vahe'ene hara ome huge nehue.
who would ask him, “What have you raided today?” And David would reply, “The Negev of Judah,” or “The Negev of Jerahmeel,” or “The Negev of the Kenites.”
11 Hagi Deviti'a ha'ma ome nehuno'a, magore huno vene'nene a'nenena ozmatreno zamahe fri vagare'ne. Agrama agesama antahiana, mago vahe'ma atresugeno'a, Deviti'a vahera ahe fri vagare'ne huno Gati kumate vahera ome asamigahaze huno agesa antahine. Hagi Deviti'a Filistiama mani'nea knafina, e'inahu'za huvava huno vu'ne.
David did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he said, “Otherwise they will report us, saying, ‘This is what David did.’” And this was David’s custom the whole time he lived in Philistine territory.
12 Hagi Akisi'ma agesama antahiana Deviti'a tamage nehie nehuno, amanage huno antahi'ne, Agra'a naga Israeli vahe hara ome hunezamante huno agesa antahi'ne. Hagi meninteti'ma vaniana nagri eri'za vahe manino vugahie huno antahi'ne.
So Achish trusted David, thinking, “Since he has made himself an utter stench to his people Israel, he will be my servant forever.”

< 1 Samue 27 >