< 1 Samue 24 >

1 Hagi Soli'ma Filistia vahe'ma ome zamarotago hige'za vazageno'a, henka mago'a vahe'mo'za eme asami'za, Deviti'a Engedi hagege kokampi frakino havegampi mani'ne hu'za hu'naze.
And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi.
2 Hagi Soli'a anankema nentahino'a, mika Israeli vahepintira 3 tauseni'a sondia vahe nezamavareno, Devitinku hake'naku Engedi hagege kokampina Afi Meme Afu'mofo Have nehazarega vu'naze.
Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats.
3 Hagi Soli naga'mo'za mago havegana me'negeno sipisipi kegava nehaza keganagante uhanati'naze. Hagi Solina rifagu avesigeno, arifa ome renaku ana have kampi ufre'ne. Hagi ana have kampina Deviti'ene agranema vanoma nehaza vahe'mo'za ogamanu'a mani'nageno Soli'a ufre'ne.
And he came to the sheepcotes by the way, where was a cave; and Saul went in to cover his feet: and David and his men remained in the sides of the cave.
4 Ana hige'za Deviti'enema vu'naza vahe'mo'za nege'za anage hu'za Devitina asami'naze, Ama Ra Anumzamo'ma ha' vaheka'a mago kankamu retro huno kazampi avrentegahuema hu'nea kna fore nehie. Hazageno anante Deviti'a rerakaureno viazamo, Soli'a keno antahino osiaza, zaza kukena'amofona atupa'a ome taga hu'ne.
And the men of David said unto him, Behold the day of which the LORD said unto you, Behold, I will deliver your enemy into your hand, that you may do to him as it shall seem good unto you. Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe privately.
5 Hagi anama huno Soli kukenama Deviti'a taga huteno'a, tusiza huno agesa nentahino asunku hu'ne.
And it came to pass afterward, that David's heart stroke him, because he had cut off Saul's skirt.
6 Hagi Deviti'a agranema vu'naza vahera zamasamino, Ra Anumzamo'a hunagru huno anara osuo hu'neazanagi, Ra Anumzamo huhamprinte'nea ne' ranimofo kukena tagahue.
And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD's anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the LORD.
7 Anage nehuno Deviti'a agranema vu'naza vahera zamazeri korige'za, Solina hara hunte kea osu'naze. Hagi Soli'a otino ana havegana atreno atiramino nevigeno,
So David stayed his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave, and went on his way.
8 Deviti'a otino ana have kampinti atiramino Solina kezatimino, ranimoka kini nere, higeno Soli'a rukrahe huno kegeno Deviti'a avugosaregati mopafi umaseno agi'a erisga hu'ne.
David also arose afterward, and went out of the cave, and cried after Saul, saying, My lord the king. And when Saul looked behind him, David stooped with his face to the earth, and bowed himself.
9 Hagi Deviti'a keza atimino, Na'a higenka kagra Deviti'a hazenke kamiku neheke hu'za kasamiza vahe kea nentahine?
And David said to Saul, Wherefore hear you men's words, saying, Behold, David seeks your hurt?
10 Hagi havegampi kagrira menintfaza Ra Anumzamo'a nagri nazampina kavrenteanki ko. Mago'a nagrane mani'namo'za kagrikura ahefrio hu'za hazanagi, nasunku hugantena, ranimofona ohegosue hu'noe. Na'ankure Ra Anumzamo huhamprinte'nea neki'na avakora osugahue hu'na hu'noe.
Behold, this day your eyes have seen how that the LORD had delivered you to day into mine hand in the cave: and some bade me kill you: but mine eye spared you; and I said, I will not put forth mine hand against my lord; for he is the LORD's anointed.
11 Hagi nafanimoka antahio, zaza kukenakamofo atupa'a taga hu'na nazampi e'nerina kahe ofri'noanki ama ko. E'inama hu'noa zamo'a nagra hararegante'na kahenakura nosue. Nagra mago kumira hu'na kagrira havizana huogante'noanagi, kagra nahenakura kafona antenka navaririnka vano nehane.
Moreover, my father, see, yea, see the skirt of your robe in my hand: for in that I cut off the skirt of your robe, and killed you not, know you and see that there is neither evil nor transgression in mine hand, and I have not sinned against you; yet you hunt my soul to take it.
12 Hagi Ra Anumzamo agrake taregamota'a refako huranteno, iza havizana nehie taregamota tagegahie. Hianagi nagra nazana erisga hu'na mago'zana kagri kavufarera osugahue.
The LORD judge between me and you, and the LORD avenge me of you: but mine hand shall not be upon you.
13 Hagi koknafi knare antahi'zamofo nanekefina huno, kefo avu'vaza hu vahepintira kefo avu'avazamo efore hugahie huno hu'ne. Hianagi nagra nazana erisga hu'na mago'zana kagri kavufarera osugahue.
As says the proverb of the ancients, Wickedness proceeds from the wicked: but mine hand shall not be upon you.
14 Hagi nagra iza'na mani'nogenka, Israeli vahe kinimoka hara hunante'naku nehane? Na'ante knaka'a atrenka fri'nea kragna nehu'na, harukna hu'nomonagura nehakrane?
After whom is the king of Israel come out? after whom do you pursue? after a dead dog, after a flea.
15 Atregeno Ra Anumzamo Agrake taregamota'a haviza hane, knare'za hane huno refko hurantegahie. Agrake ke'ni'a antahinenamino, tamage hunka fatgo hunane huno kagri kazampintira nagu'vazi'nie.
The LORD therefore be judge, and judge between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.
16 Hagi Deviti'ma ana nanekema huvaretegeno'a Soli'a huno, ne'nimoka Devitiga kageru nentahufi? Anage nehuno Soli'a krafage huno zavi ate'ne.
And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept.
17 Ana huno zaviteteno Soli'a Devitinkura huno, Kagra nagaterenka fatgo kavukava hu'nananagi, nagra havi navu'nava hu'na kahe frinaku hu'noe.
And he said to David, You are more righteous than I: for you have rewarded me good, whereas I have rewarded you evil.
18 Hagi knare zama hunenantana zamofona menintfa eri ama hane. Ra Anumzamo'a nahe friogu kagri kazampima navrentegenka knare kavukava hunka nahe ofri'nane.
And you have showed this day how that you have dealt well with me: forasmuch as when the LORD had delivered me into your hand, you killed me not.
19 Hagi mago vahe'mo'ma ha' vahe'ama keno'a amane atregeno novianki ahenefrie. Hagi kagrama nagri'ma menima hunantana kavukavatera Ra Anumzamo asomura knare huno hugantesie.
For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward you good for that you have done unto me this day.
20 Hagi nagrama tamage hu'na antahuana kagra kini mani'nankeno, Israeli vahe'mo'za kagri kazampi manigahaze.
And now, behold, I know well that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.
21 Hagi Ra Anumzamofo agifi huvempage hunka, henkama kini mani'nunka nagri nagara zamahe fanene nosu'na, kagripinti'ma fore hu anante anante'ma hanaza vahera zamahe fanane osugahue hunka nasamio.
Swear now therefore unto me by the LORD, that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name out of my father's house.
22 Higeno Deviti'a Solina huvempage huntetegeno, Soli'a kuma'arega vu'ne. Hianagi Deviti'ene agranema vu'naza vahe'mo'za fra'maki'za mani'naza havegantega ete vu'naze.
And David swore unto Saul. And Saul went home; but David and his men got them up unto the hold.

< 1 Samue 24 >