< 1 Kva 7 >
1 Hagi Solomoni'ma noma'ama ki'neana 13ni'a kafufi kivagare'ne.
१सुलैमान ने अपना महल भी बनाया, और उसके निर्माण-कार्य में तेरह वर्ष लगे।
2 Hagi Solomoni'a ra nonkrerfa ki'teno, ana nomofo agi'a Lebanoni afuza zafe huno agi'a antemi'ne. Hagi ana nomofo zaza'amo'a 45 mita higeno, atupa'amo'a 23 mita higeno, anagamima mreri'amo'a 14 mita hu'ne. Hagi ana nomofo azeri'nea zafama reharare'neana, 4'a kankamumpi tusinasi sida zafa reharereno vuteno anama reharere'nea zafa agofetura sida zafaretike vazisga hu'ne.
२उसने लबानोन का वन नामक महल बनाया जिसकी लम्बाई सौ हाथ, चौड़ाई पचास हाथ और ऊँचाई तीस हाथ की थी; वह तो देवदार के खम्भों की चार पंक्तियों पर बना और खम्भों पर देवदार की कड़ियाँ रखी गई।
3 Hagi ana maka 15ni'a zafareti runkre hu'naze. Hagi agofetu'ma rugeka'ma hu'neana 45fu'a sida zafanu rugekara hu'ne.
३और पैंतालीस खम्भों के ऊपर देवदार की छतवाली कोठरियाँ बनीं अर्थात् एक-एक मंजिल में पन्द्रह कोठरियाँ बनीं।
4 Hagi ana nomofo kanti kama asoparega 3'afi zaho eri kana (windua) hagentetere huno kanti kama asoparega vigeno avugosa ohumi ahumi hu'ne.
४तीनों मंजिलों में कड़ियाँ धरी गईं, और तीनों में खिड़कियाँ आमने-सामने बनीं।
5 Hagi kanti kaziga kafane, kama kaziga kafamo'ene zahoma eri kamo'enena (windua) 4'a agema'a huntegeno, ana makamo'a avugosa ohumi ahumi hu'naze.
५और सब द्वार और बाजुओं की कड़ियाँ भी चौकोर थीं, और तीनों मंजिलों में खिड़कियाँ आमने-सामने बनीं।
6 Hagi Solomoni'a mago ra nonkrerfa kino, ranra retrure zafamofo none huno agi'a ante'ne. Hagi ama ana zafamofo zaza'amo'a, 23 mita higeno, atupa'amo'a 14 mita hu'ne. Hagi ana nomofo ko'nona ana hukna huno tusinasi zafareti ki'ne.
६उसने एक खम्भेवाला ओसारा भी बनाया जिसकी लम्बाई पचास हाथ और चौड़ाई तीस हाथ की थी, और इन खम्भों के सामने एक खम्भेवाला ओसारा और उसके सामने डेवढ़ी बनाई।
7 Hagi mago nona kini tra'ma mesia no ki'ne. Hagi ana nompi mani'neno keaga refkoma hania nonkino, keaga refko hu none huno agi'a ante'ne. Hagi ana nomofo agu'afina fenkamiti anagamima mareri'neana, sida zafaretike ahe fankani'ne.
७फिर उसने न्याय के सिंहासन के लिये भी एक ओसारा बनाया, जो न्याय का ओसारा कहलाया; और उसमें एक फर्श से दूसरे फर्श तक देवदार की तख्ताबंदी थी।
8 Hagi Solomoni'ma manisia nona keaga refkohu nonkumamofo amefi'a rure kegina huno anahu no kinte'ne. Hagi anahu kna huno Isipi kini ne' Fero mofa'ma eri'nea a'mofo nona kinte'ne.
८उसके रहने का भवन जो उस ओसारे के भीतर के एक और आँगन में बना, वह भी उसी ढंग से बना। फिर उसी ओसारे के समान से सुलैमान ने फ़िरौन की बेटी के लिये जिसको उसने ब्याह लिया था, एक और भवन बनाया।
9 Hagi ana maka noma ki'neana, zago'amo'a mareri havereti ranra zante havea frageno eri avozaze huteno ki'ne. Hagi fenkami noma erigafama hu'neretima anagami ome atre'neane, megia nomofone keginanena ana havenu ki'ne.
९ये सब घर बाहर भीतर नींव से मुंडेर तक ऐसे अनमोल और गढ़े हुए पत्थरों के बने जो नापकर, और आरों से चीरकर तैयार किए गए थे और बाहर के आँगन से ले बड़े आँगन तक लगाए गए।
10 Hagi nomofo trama anteno agafama huno ki'nea haveramima tagama hu'neana, zaza'amo'a 5mita higeno mago'a havemo'a 4mitagi hafu hu'ne.
१०उसकी नींव बहुमूल्य और बड़े-बड़े अर्थात् दस-दस और आठ-आठ हाथ के पत्थरों की डाली गई थी।
11 Hagi ana agofetura zago'amo mareri'nea haveramine, sida zafaramine, avamente avamente taga huno ante'ne.
११और ऊपर भी बहुमूल्य पत्थर थे, जो नाप से गढ़े हुए थे, और देवदार की लकड़ी भी थी।
12 Hagi ana maka nontamimofo zaho noma ki'neana, Ra Anumzamofo mono nomofo keginama hu'neaza huno 3'a have anteno marenerino, sida zafa rugeka nehuno, 3'a have anteno marenerino, sida zafa rugeka huno kino mareri'ne.
१२बड़े आँगन के चारों ओर के घेरे में गढ़े हुए पत्थरों के तीन रद्दे, और देवदार की कड़ियों की एक परत थी, जैसे कि यहोवा के भवन के भीतरवाले आँगन और भवन के ओसारे में लगे थे।
13 Hagi kini ne' Solomoni'ma anama huteno'a, Huramu'e nehaza ne' Tairi kumateti kehigeno e'ne.
१३फिर राजा सुलैमान ने सोर से हूराम को बुलवा भेजा।
14 Hagi ana ne'mofo nerera'a Naftali nagapinti kento are. Hagi nefa'a Tairi kumateti nekino, bronsireti'ma keonke'zama tro'ma hu'arera knarezanfta hu'ne. Hagi Hiramu'a bronsi havereti'ma keonke'zama tro'ma hu'arera agatereno knarezanfta hu'neankino, Kini ne' Solomoni eri'zama bronsireti'ma tro'ma hu' eri'zana maka agrake eri'ne.
१४वह नप्ताली के गोत्र की किसी विधवा का बेटा था, और उसका पिता एक सोरवासी ठठेरा था, और वह पीतल की सब प्रकार की कारीगरी में पूरी बुद्धि, निपुणता और समझ रखता था। सो वह राजा सुलैमान के पास आकर उसका सब काम करने लगा।
15 Hagi Huramu'a bronsiretike tare ra vimago zafagna huno tro hu'ne. Hagi ana vimago bronsi zafararemofo zazaznimo'a 8 mita higeno, rama huno kagi'neana 5mitagi 30 sentemita hutere hu'ne.
१५उसने पीतल ढालकर अठारह-अठारह हाथ ऊँचे दो खम्भे बनाए, और एक-एक का घेरा बारह हाथ के सूत का था ये भीतर से खोखले थे, और इसकी धातु की मोटाई चार अंगुल थी।
16 Hagi ana bronsi zafararemofo agofetu'ma kankri'ama tro hunteterema hu'neana, zaza'amo'a 2 mitagi 20sentemita hu'ne.
१६उसने खम्भों के सिरों पर लगाने को पीतल ढालकर दो कँगनी बनाई; एक-एक कँगनी की ऊँचाई, पाँच-पाँच हाथ की थी।
17 Hagi ana bronsi zafararente'ma kankri'ma tro'ma huntetera, avonkre nankre huno, 7ni'a seni nofi tro huntetere hu'ne.
१७खम्भों के सिरों पर की कँगनियों के लिये चार खाने की सात-सात जालियाँ, और साँकलों की सात-सात झालरें बनीं।
18 Hagi ana tare zafare'ma avonkre nankre'ma hunte'nefina, tarefi pomigreneti zafaragamofo amema'a krenteno evutere hu'ne.
१८उसने खम्भों को भी इस प्रकार बनाया कि खम्भों के सिरों पर की एक-एक कँगनी को ढाँपने के लिये चारों ओर जालियों की एक-एक पाँति पर अनारों की दो पंक्तियाँ हों।
19 Hagi ana bronsire zafararemofo kankri'amokea liliema nehaza trazamofo amosre'agna huna'ankino 2mita hutere hu'ne.
१९जो कँगनियाँ ओसारों में खम्भों के सिरों पर बनीं, उनमें चार-चार हाथ ऊँचे सोसन के फूल बने हुए थे।
20 Hagi ana bronsi zafararemofo kankrite'ma avonkre nankre'ma hu'nefina, tare kankamu tro hunteno 200'a pomigreneti zafa ragamofo amema'a tro hunte'ne.
२०और एक-एक खम्भे के सिरे पर, उस गोलाई के पास जो जाली से लगी थी, एक और कँगनी बनी, और एक-एक कँगनी पर जो अनार चारों ओर पंक्ति-पंक्ति करके बने थे वह दो सौ थे।
21 Hagi ana'ma huteno'a Huramu'a ana zafararempintira magora erino ra mono nomofo kafante sauti kaziga asenteno retrunereno, magora noti kaziga asente'ne. Hagi sauti kazigama asente'nea zafagura, Jakimi'e huno agi'a nenteno, noti kazigama asentea zafagura Boasi'e huno agi'a ante'ne.
२१उन खम्भों को उसने मन्दिर के ओसारे के पास खड़ा किया, और दाहिनी ओर के खम्भे को खड़ा करके उसका नाम याकीन रखा; फिर बाईं ओर के खम्भे को खड़ा करके उसका नाम बोअज रखा।
22 Hagi ana zafararemofo anaga zanasenirera liliema nehaza trazamofo amosre'amofo amema'a tro hu'za ante'naze. Hagi ana'ma higeno'a anante zafama tro'ma huno asente eri'zamo'a vagare'ne.
२२और खम्भों के सिरों पर सोसन के फूल का काम बना था खम्भों का काम इसी रीति पूरा हुआ।
23 Hagi Huramu'ma ana'ma huteno'a tima afinte zana bronsireti mago tenki tro huno tirure huno agia antemi'ne. Hagi ana tenkimo'a tupo hu'neankino, 2 mitagi 20sentemita hanagatino agu'a ufregeno, 4mitagi 40ti mita megia kagigeno, rama hu'amo'a 13mita huneno hafu'a sentemita hu'ne.
२३फिर उसने एक ढाला हुआ एक बड़ा हौज बनाया, जो एक छोर से दूसरी छोर तक दस हाथ चौड़ा था, उसका आकार गोल था, और उसकी ऊँचाई पाँच हाथ की थी, और उसके चारों ओर का घेरा तीस हाथ के सूत के बराबर था।
24 Hagi ana tenkimofona avaza avamentera, 45 sente mitamofo agu'afina hagonefaramimofo amema'a10ni'a tarefi trohunteno avasese'a huntetere huno kagi'ne.
२४और उसके चारों ओर के किनारे के नीचे एक-एक हाथ में दस-दस कलियाँ बनीं, जो हौज को घेरे थीं; जब वह ढाला गया; तब ये कलियाँ भी दो पंक्तियों में ढाली गईं।
25 Hagi Huramu'a bronsire ve bulimakao afutami 12fu'a tro huteno ana 12fu'a bulimakao afu agumpi tima afinte'zana tenkia ante'ne. Hagi ana bronsire bulimakao afutmima tro'ma hunte'neana zamarigamo'a magopi ruhampri'nazageno, 3'amo'za noti kaziga zamavugosa huntazageno, 3'amo'za zage ufre kaziga zamavugosa huntazageno, 3'amo'za sauti kaziga zamavugosa huntazageno, 3'amo'za zage hanati kaziga zamavugosa hunte'naze. Hagi ana tenkimo'a ana ve bulimakao afutamimofo zamagumpi megeno, ana tenkimofo fenka kaziga mani'naze.
२५और वह बारह बने हुए बैलों पर रखा गया जिनमें से तीन उत्तर, तीन पश्चिम, तीन दक्षिण, और तीन पूर्व की ओर मुँह किए हुए थे; और उन ही के ऊपर हौज था, और उन सभी का पिछला अंग भीतर की ओर था।
26 Hagi ana tenkimofo tapa'amo'a 10 sentimita higeno, agi'amo'a kapugna nehuno liliema nehaza trazamofo amosre'agna huno rutare'ne. Hagi ana tenkimofo agu'afima tima afinte'niana 40 tauseni'a lita afintegahie.
२६उसकी मोटाई मुट्ठी भर की थी, और उसका किनारा कटोरे के किनारे के समान सोसन के फूलों के जैसा बना था, और उसमें दो हजार बत पानी समाता था।
27 Hagi Huramu'a tenkifima tima afino retrurenteno retufeno vu'zana, bronsireti 10ni'a wili tro hu'ne. Hagi ana zamofona zaza'amo'a 2mita higeno, atupa'amo'a 2 mita higeno, atrumare'amo'a 2 mita hu'ne.
२७फिर उसने पीतल के दस ठेले बनाए, एक-एक ठेले की लम्बाई चार हाथ, चौड़ाई भी चार हाथ और ऊँचाई तीन हाथ की थी।
28 Hagi anama tro'ma haza zamofona rugeka rugeka hu'za ahentetere hu'naze.
२८उन पायों की बनावट इस प्रकार थी; उनके पटरियाँ थीं, और पटरियों के बीचों बीच जोड़ भी थे।
29 Hagi ana tenkima retufeno vu'zama tro'ma hu'naza zantera Laionine bulimakao afu'ene Serabimie nehaza ankeromofo amema'ane tro huntetere hu'ne. Hagi anama tro'ma hunte'nea zagaramimofo fenkamu kazigane, anagama kaziganena zafa amosre'arami trohu korave huntetere hu'ne.
२९और जोड़ों के बीचों बीच की पटरियों पर सिंह, बैल, और करूब बने थे और जोड़ों के ऊपर भी एक-एक और ठेला बना और सिंहों और बैलों के नीचे लटकती हुई झालरें बनी थीं।
30 Hagi ana tenkima retufeno vu'zamofo wili'ane wilima azeri akarehehu zotaramina, 4'a bronsireti tro hunte'ne. Hagi ana zotaramintera tupoza metere hu'ne.
३०एक-एक ठेले के लिये पीतल के चार पहिये और पीतल की धुरियाँ बनीं; और एक-एक के चारों कोनों से लगे हुए आधार भी ढालकर बनाए गए जो हौदी के नीचे तक पहुँचते थे, और एक-एक आधार के पास झालरें बनी हुई थीं।
31 Hagi ana zamofo agi'arera neone tenkima retrumare avamente bronsireti erikorave huntetere higeno, zaza'amo'a 45sentimita higeno atupa'amo'a 65 sentimita hu'ne. Hagi anama tro'ma huntea zantera zafa amosrearami trohu korave huntetere hu'ne. Hagi 4'a bronsire zafamofo eri koravema hunte bronsia azeri'ne.
३१हौदी का मुँह जो ठेले की कँगनी के भीतर और ऊपर भी था वह एक हाथ ऊँचा था, और ठेले का मुँह जिसकी चौड़ाई डेढ़ हाथ की थी, वह पाये की बनावट के समान गोल बना; और उसके मुँह पर भी कुछ खुदा हुआ काम था और उनकी पटरियाँ गोल नहीं, चौकोर थीं।
32 Hagi 4'a wilia bronsire zafama retrumare'nere trohuntetere hu'ne. Hagi wilima azeri'nea bronsimofo zaza'amo'a 67 sentimita hu'ne.
३२और चारों पहिये, पटरियों के नीचे थे, और एक-एक ठेले के पहियों में धुरियाँ भी थीं; और एक-एक पहिये की ऊँचाई डेढ़-डेढ़ हाथ की थी।
33 Hagi ana tintenkima erino vu'zamofo wiliramia karisi wiliramigna huno tro hu'ne. Hagi ana wiliramima azeri zotaramina bronsire tro hu'ne.
३३पहियों की बनावट, रथ के पहिये की सी थी, और उनकी धुरियाँ, चक्र, आरे, और नाभें सब ढाली हुई थीं।
34 Hagi tenkima hagazama ami zana 4'a bronsi zafa 4'a agentera krekamarentegeno, anante mekna hu'ne.
३४और एक-एक ठेले के चारों कोनों पर चार आधार थे, और आधार और ठेले दोनों एक ही टुकड़े के बने थे।
35 Hagi agitera bronsinu eri korave huno krekamarentegeno, zaza'amo'a 20sentimita hu'ne. Hagi 4'a bronsi zafama 4'a agente'ma krekamarente'nerera 4'a bronsi krekamarenteno, ana 4'a bronsire zafa azeri hanavetine.
३५और एक-एक ठेले के सिरे पर आधा हाथ ऊँची चारों ओर गोलाई थी, और ठेले के सिरे पर की टेकें और पटरियाँ ठेले से जुड़े हुए एक ही टुकड़े के बने थे।
36 Hagi ana maka brosiramintera serabimie nehaza akeromofo amema'ama laioni amema'ama tofe aninagna zafamofo amema'ama tro hunenteno, zafa amosrea tro huno avasese'a huntetere hu'ne.
३६और टेकों के पाटों और पटरियों पर जितनी जगह जिस पर थी, उसमें उसने करूब, और सिंह, और खजूर के वृक्ष खोदकर भर दिये, और चारों ओर झालरें भी बनाईं।
37 Hagi ana ti tenkima retufeno vu'zana anahukna huno 10ni'a tro hu'ne. Hagi ana makazamofo zaza'amo'ene, atupa'amo'ene atrure'amo'enena magozanke hu'ne.
३७इसी प्रकार से उसने दसों ठेलों को बनाया; सभी का एक ही साँचा और एक ही नाप, और एक ही आकार था।
38 Hagi tima afi tenkia 10ni'a tro hu'ne. Hagi ana tenkiramimofo atupa kaziga'amo'a 1 mitagi 80 senti mita higeno, magoke magoke tenkimo'a 800 lita tina azeriga hu'ne.
३८उसने पीतल की दस हौदी बनाईं। एक-एक हौदी में चालीस-चालीस बत पानी समाता था; और एक-एक, चार-चार हाथ चौड़ी थी, और दसों ठेलों में से एक-एक पर, एक-एक हौदी थी।
39 Hagi ana tenkiramina ra mono nomofona sauti kaziga 5fu'a anteno, noti kaziga 5fu'a ante'ne. Hagi ra mono nomofona sauti kazigane, zage hanati kazigamofo amu'nompina ran tenkima tirurema huno agima antemi'nea tenkia ante'ne.
३९उसने पाँच हौदी भवन के दक्षिण की ओर, और पाँच उसकी उत्तर की ओर रख दीं; और हौज को भवन की दाहिनी ओर अर्थात् दक्षिण-पूर्व की ओर रख दिया।
40 Hagi anama huteno'a Huramu'a tima fre zuompane, sipetine, mago'a zuomparaminena tro hu'ne. Huramu'a kini ne' Solomoni'ma Ra Anumzamofo nompima me zantaminku'ma trohuo huno'ma hia zantamina, maka trohu vagare'ne.
४०हूराम ने हौदियों, फावड़ियों, और कटोरों को भी बनाया। सो हूराम ने राजा सुलैमान के लिये यहोवा के भवन में जितना काम करना था, वह सब पूरा कर दिया,
41 Hagi bronsire tare vimago zafarare tro huno ana vimago zafararemofo asenirera zuompagnaza tro huno resi hunenteno, tare seni nofi tro huno hagerafi hagerafi huno avasese'a hunteno kagine.
४१अर्थात् दो खम्भे, और उन कँगनियों की गोलाइयाँ जो दोनों खम्भों के सिरे पर थीं, और दोनों खम्भों के सिरों पर की गोलाइयों के ढाँपने को दो-दो जालियाँ, और दोनों जालियों के लिए चार-चार सौ अनार,
42 Hagi ana seni nofitera 400'a pomigreneti zafa raga tro huntegeno, ana bronsire vimago zafararemofo aseniretira erami erami hu'ne.
४२अर्थात् खम्भों के सिरों पर जो गोलाइयाँ थीं, उनके ढाँपने के लिये अर्थात् एक-एक जाली के लिये अनारों की दो-दो पंक्तियाँ;
43 Hagi tima afinteno erino vuno eno'ma hu'zana 10ni'a tro huno ana zamofo agu'a 10ni'a ne'onse ti tenkirami retruretere hu'ne.
४३दस ठेले और इन पर की दस हौदियाँ,
44 Hagi tima afinte zana mago ainire tro huno, agi'a tirure huno nenteno, ana tenkimofo fenka kaziga 12fu'a bronsire ve bulimakao afutami tro huno antegeno, ana afutamimofo zamagofetu tirurema nehaza tenkia me'ne.
४४एक हौज और उसके नीचे के बारह बैल, और हँडे, फावड़ियां,
45 Hagi Huramu'a kavone savorine, zuomparaminena tro huno bronsireti eri masave hunteteno, Ra Anumzamofo mono nompina ante'ne.
४५और कटोरे बने। ये सब पात्र जिन्हें हूराम ने यहोवा के भवन के निमित्त राजा सुलैमान के लिये बनाया, वह झलकाये हुए पीतल के बने।
46 Hagi Jodani agupofi higo hapa me'nere Sukoti kuma'ene Zaretani kuma amu'nompi kini ne'mo'a ana zantamina tro huo higeno, Huramu'a tro hu'ne.
४६राजा ने उनको यरदन की तराई में अर्थात् सुक्कोत और सारतान के मध्य की चिकनी मिट्टीवाली भूमि में ढाला।
47 Hagi Solomoni'a ana zantmimofo kna'a sigerirera erinteno refko hunora onke'ne. Na'ankure rama'a zantminkino bronsimofo kna'a refko huno onke'ne.
४७और सुलैमान ने बहुत अधिक होने के कारण सब पात्रों को बिना तौले छोड़ दिया, अतः पीतल के तौल का वज़न मालूम न हो सका।
48 Hagi Solomoni'a Ra Anumzamofo nompima me itaramima tro'ma hu'neana, kre sramnavu ita golireti tro nehuno, bretimofo ita, golireti tro hunte'ne.
४८यहोवा के भवन के जितने पात्र थे सुलैमान ने सब बनाए, अर्थात् सोने की वेदी, और सोने की वह मेज जिस पर भेंट की रोटी रखी जाती थी,
49 Hagi hunaragintegeno ruotge'ma hu'nea asamofo avuga, goliretike'za 10ni'a tavi azota tro hutegeno, 5fu'a tavi azota sauti kaziga retrurenteno, 5fu'a tavi azota noti kaziga retrurente'ne. Hagi zafa amosre'agi, tavi azotagi, osama hampage tu'za azotanena knare goliretike'za tro nehuno,
४९और शुद्ध सोने की दीवटें जो भीतरी कोठरी के आगे पाँच तो दक्षिण की ओर, और पाँच उत्तर की ओर रखी गईं; और सोने के फूल,
50 kapuraminki, tavi'ma resu'ma hu tu'za azotagi, zuomparaminki, mnanentake'za kre mnavu zuompagi, ruotge'ma huno ruotgetfama hu'nefinkama ufre kafantremofo insigi, ra mono nomofo kafante'ma hagente insinena maka goliretike'za tro hu'ne.
५०दीपक और चिमटे, और शुद्ध सोने के तसले, कैंचियाँ, कटोरे, धूपदान, और करछे और भीतरवाला भवन जो परमपवित्र स्थान कहलाता है, और भवन जो मन्दिर कहलाता है, दोनों के किवाड़ों के लिये सोने के कब्जे बने।
51 Hagi kini ne' Solomoni'a Ra Anumzamofo ra mono nona ki vagareteno, nefa Deviti'ma Ra Anumzamofo suzanema huno ami'nea zantamina silvama, golima, mono nompima eri'zama eri neonse zantamina maka erino, Ra Anumzamofo mono nompima feno ante'zanema huno hunaragintepi eme ante'ne.
५१इस प्रकार जो-जो काम राजा सुलैमान ने यहोवा के भवन के लिये किया, वह सब पूरा हुआ। तब सुलैमान ने अपने पिता दाऊद के पवित्र किए हुए सोने चाँदी और पात्रों को भीतर पहुँचाकर यहोवा के भवन के भण्डारों में रख दिया।