< 1 Kroniku 9 >
1 Hagi e'ina hu'za nagate nofite maka zamagi'a kre'za eri fatgo hazageno, Israeli kini vahetmimofo avontafepina kre'za eri fatgo hunte'naze. Hagi Juda vahetmina zamavare'za Babiloni kina ome huzmante'naze. Na'ankure Ra Anumzamofona ovariri zamage'na humi'nazagu anara hu'naze.
Voilà tout Israël et son dénombrement, et ceux qui furent inscrits au livre des Rois d'Israël et de Juda, après qu'ils eurent été transportés à Babylone à cause de tous leurs péchés,
2 Hagi kinama ome hu'nazaregati'ma ese'ma e'za mopa'zamima emeri'naza vahera, Pristi vahetmima, Livae vahetmima, mono nompi eri'za vahetamine mago'a Israeli vahe'mo'zanena e'za mopazmia emeri'naze.
Et ceux qui les premiers revinrent en leurs possessions et dans les villes d'Israël, prêtres, lévites et autres à qui cela fut permis.
3 Hagi mago'a vahera Juda nagapinti'ma Benzameni nagapinti'ma, Efraemi nagapinti'ma, Manase nagapintiki hu'za e'za Jerusalemi kumatera emani'naze.
Jérusalem fut repeuplée par des fils de Juda, des fils de Benjamin, des fils d'Ephraïm et des fils de Manassé.
4 Hagi anampima mago'a naga'ma e'nazana, Utai naga e'naze. Hagi Utai'a Amihudi nemofo'e, Amihudi'a Omri nemofo'e, Omri'a Imri nemofo'e, Imri'a Bani nemofo'e, hagi Imri'a Perezi nagapinti fore hu'ne. Hagi Perezi'a Juda nemofo'e.
Il y eut parmi eux: Nothi, fils de Samiud, fils d'Amri, fils d'Ambraïm, fils de Buni, issus des fils de Pharès, fils de Juda,
5 Hagi mago'a vahe'ma anampima e'nazana, Sela nagapinti Asaia'ene ne' mofavreramima'ane e'naze.
Et de la famille de Seléni Asaie premier-né, et ses fils,
6 Hagi Zera ne'mofavre nagapinti'ma mago'a vahetmina e'nazana, e'i ana nagara Jueli'ene naga'ane e'nazankino ana maka vahera 690'a vahe e'naze.
Issus de Zara; puis, Jehel et leurs frères au nombre de six cent quatre- vingt-dix.
7 Hagi Benzameni nagapinti vahe'ma e'nazana, Mesulamu nemofo Salu e'ne. Hagi Mesulamu'a Hodavia nemofo'e, Hadavia'a Hasenua nemofo'e,
Et des fils de Benjamin: Salem, fils de Mosollam, fils d'Odes, fils d'Asinu.
8 hagi Hasenua'a Ibneia nemofo'e, Ibneia'a Jerohamu nemofo'e, Jerohamu'a Ela nemofo'e, Ela'a e'i Uzi nemofo'e, Uzi'a Mikri nemofo'e, Mikri'a Mesulamu nemofo'e, Mesulamu'a Sefataia nemofo'e, Sefataia'a Reueli nemofo'e, hagi Reueli'a Ibnaiza nemofo'e.
Et Jemnaa, fils de Jéroboam et Elo ceux-ci étaient issus d'Ozi, fils de Machir), et Mosollam, fils de Saphatia, fils de Raguel, fils de Jemnaï,
9 Hagi ama ana vahetmina maka naga nofizmimofonte ugagota kva vahetminkino, kasezmante kasezmantema huno e'neregati zamagia kre'za eri fatgo hu'za avontafepina krente'naze. Hagi ana maka Benzameni nagapinti fore hu'naza vaheki'za, 956'a vahe'mo'za mopazmia emeri'za mani'naze.
Et leurs frères, selon leur naissance, au nombre de neuf cent cinquante- six, tous chefs de familles dans leur tribu.
10 Hagi pristi vahetmina, Jedaia'ma, Jehoiaribi'ma, Jakini'e.
Et parmi les prêtres: Jodaé, et Joarim, et Jachin;
11 Hagi Hilkaia nemofo'a Azaraia'e. Hagi Hilkaia'a Mesulamu nemofo'e, Mesulamu'a Sadoku nemofo'e, Sadoku'a Meraioti nemofo'e, Meraioti'a Anumzamofo mono nonte'ma ugagota huno'ma kvama hu'nea ne' Ahitubu nemofo'e.
Et Azarias, fils d'Helcias, fils de Mosollam, fils de Sadoc, fils de Maraïoth, fils d'Achitob, grand prêtre du temple du Seigneur.
12 Hagi mago pristi ne'ma anampima e'neana Adaia'e. Hagi Adaia'a Jerohamu nemofo'e, Jerohamu'a Pasuri nemofo'e, hagi Pasuri'a Malkija nemofo'e. Hagi mago pristi nera Masai'e. Hagi Masai'a Adieli nemofo'e, Adieli'a Jazera nemofo'e, Jazera'a Mesulamu nemofo'e, Mesulamu'a Mesilemiti nemofo'e, hagi Mesilemiti'a Imeri nemofo'e.
Et Adaie, fils d'Ira, fils de Phaschor, fils de Melchia, et Maasaïa, fils d'Adiel, fils d'Ezira, fils de Mosollam, fils de Maselmoth, fils d'Emmer;
13 Hagi ana maka vahe'ma e'nazana 1tausen 760'a pristi vahetami ete mopa zamirera e'naze. Hagi e'i ana vahetmina naga'zmimofonte ugagota kva vahetami mani'ne'za, Anumzamofo nomo nompi hankaveti'za eri'za e'neriza vahetami e'naze.
Et leurs frères, chefs de familles dans leur tribu, au nombre de dix-sept cent soixante, hommes vaillants et forts employés au temple de Dieu.
14 Hagi Livae naga'ma e'nazana, Hasubu nemofo Semaia'e. Hagi Hasubu'a Azrikamu nemofo'e, Azrikamu'a Hasabaia nemofo'e, Hasabaia'a Merari nagapinti fore hu'ne.
Et des lévites: Saulaie, fils d'Asob, fils d'Ezricam, fils d'Asahia, des fils de Mérari.
15 Hagi mago'a Livae vahe'mofo zamagi'a, Bakbakari'ma, Heresi'ma, Galali'ma, Mika nemofo Matanaia'e. Hagi Mika'a Zikri nemofo'e, Zikri'a Asapu ne'mofo'e.
Et Bacbacar, Arès, Galaal et Matthanias, fils de Micha, fils de Zéchri, fils d'Asaph.
16 Hagi mago Livae ne'ma e'neana, Semaia nemofo Obadaia'e. Hagi Semaia'a Galali nemofo'e Galali'a Jedutuni nemofo'e. Hagi mago ne'ma e'neana, Asa nemofo Berekaia'e. Hagi Asa'a, Elkana nemofo'e. Hagi ama ana vahe'mo'za Netofa vahetamimofo kumatamimpi nemaniza vahe mani'naze.
Et Abdias, fils de Samias, fils de Galaal, fils d'Idithun, et Barachie, fils d'Ossa, fils d'Elcana, qui demeurait dans les bourgs de Notephati.
17 Hagi kinama hu'naregati'ma mono no kafantema kvama hanaza Livae vahe'ma Juda mopare'ma e'naza vahe zamagia ama'ne, Salumu'ma, Akubu'ma, Talmoni'ma, Ahimani'e. Hagi ana naga'mo'za zamagrakera ome'nazanki mago'a naga'zamine e'naze. Hagi anampina Salumu ugota kvazimia mani'ne.
Les portiers étaient: Salom, Acum, Telmon et Diman, et ses frères; Salom était leur chef.
18 Hagi korapara Jerusalemi kumamofona zage hanati kaziga kini vahe kafane nehaza kuma kafante kegava hu'nazane. Hagi ka'ma kopima e'naza knafina, Livae nagamofo kuma kafante kegava hu'za maniza e'naza nagare.
Et jusqu'à ce jour, le chef est attaché à la porte royale du côté de l'orient; les portes sont les mêmes que celles des camps des fils de Lévi.
19 Hagi Salumu'a Kore nemofo'e, hagi Korena Abiasapu kasente'ne. Hagi Abiasapu'a seli mono no kafante'ma kegavama nehaza naga, Kora nagapinti' nere. Hagi Kora naga'mo'za zamafahe'mozama ka'ma kokampima Ra Anumzamofo seli mono nonkafama kegavama hu'nazaza hu'za kegava hu'naze.
Or, Sellum était fils de Coré, fils d'Abiasaph, fils de Coré, et ses frères les Coréites, entre autres services dans le temple, gardaient le tabernacle; et leurs pères dans les camps du Seigneur en avaient gardé l'entrée.
20 Hagi kora Eleaza nemofo Finiasi' ugota huno kegava huzmantegeno, Ra Anumzamo'a agrane mani'neane.
Et Phinéès, fils d'Eléazar, avait été leur chef devant le Seigneur, et après lui ceux ci-dessus nommés.
21 Hagi anantera Meselemaia nemofo Zekaraia atruhu seli mono nontera kva hu'neane.
Zacharie, fils de Mosollam, gardait la porte du tabernacle du témoignage.
22 Hagi ana eri'zama eri'naza vahetmina ana maka 212fu'a vahetaminkino, kasezmante kasezamantema hu'za eneregati eri fatgo huno kuma'ma maniterema hu'nazare zamagia krentetere hu'naze. Hagi Deviti'ene kasnampa ne' Samuelike ama ana eri'zana zamike'za eri'naze.
Tous ceux qu'on avait choisis pour garder les portes du temple étaient au nombre de deux cent douze; ils étaient dénombrés selon leurs résidences; David et Samuel le voyant les avaient institués, s'en remettant à leur foi.
23 Hagi ama ana vahe'tmina Ra Anumzamofo no kafante kegava hu eri'zama eneriza vahere. Hagi zamagrane kasema zamantaza vahemo'zanena ana eri'zana seli mono nompina erime ne-eza ra mono nompinena eme eri'naze.
Et eux et leurs fils gardaient les portes du temple, et, dans le temple, le tabernacle.
24 E'i ana vahe'mo'za mono'ma nehaza kumamofo zage hanati kazigagi, zage fre kazigagi noti kazigagi, sauti kazigagi hu'za 4'a kaziga kuma kafante kegava hu vahetamine.
Les portes regardaient les quatre vents du côté de l'orient, de la mer, de Borée et de Notos.
25 Hagi ana vahetmimofona nagazmimoza kumara atre'za 7ni'a zagegnafina ana eri'zana eme zamaza hute'za vutere hu'naze.
Et leurs frères demeuraient dans leurs résidences, et en partaient pour qu'ils fussent relevés de sept en sept jours, à partir du jour du sabbat.
26 E'ina hu'neanagi, Livae nagapintira 4'a veneneramimo'za vugota hu'za Ra Anumzamofo mono noma hunaraginte nontamine, fenoma ante nontaminena kegava hu'naze.
A quatre chefs étaient confiés les gardiens des portes, et les lévites veillaient à ce quel nul ne s'introduisît furtivement dans les chambres, ni dans le trésor du temple du Seigneur.
27 Hagi kenagera Anumzamofo nonte kegava hu'za mani'ne'za nanterana kafana anagitere hu'naze.
Car la garde leur en était remise, et ils en avaient les clefs, et chaque matin dès l'aurore ils ouvraient les portes du lieu saint;
28 Hagi mago'a Livae naga'mo'za kavo zuomparami kegavama hu eri'za eri'naze. Ana kavo zuomparamima mono nompintima eri'za atiramige, eri'za marerigema hazage'za hampriza erifatgo huntetere hu'naze.
Et quelques-uns des leurs étaient chargés du service des vases, qu'on ne déplaçait pas sans qu'ils les eussent comptés.
29 Hagi mago'a Livae naga'mo'za mono nompi itarami kegava nehu'za, witine, wainine, olivi masavene, mnanentake'za frenkisensine, mago'a mnanentake zantmima eri'za aza zantamina kegava hu'naze.
Et d'autres avaient la surveillance des provisions destinées aux choses saintes: de la fleur de farine, du vin, de l'huile, de, l'encens, des aromates.
30 Hianagi ana zantmima eri haviama higeno knare mnama vu zantmima tro hu eri'zana, pristi vahe'mo'zage eri'naze.
Et ceux qui préparaient les parfums et les aromates étaient pris parmi les fils des prêtres.
31 Hagi Livae nemofo Kora nagapinti ne' Sulamuna ese ne' mofavre'a Matitiakino ofama hu bretima kre eri'zana agra eri'ne.
Et Matthathias, issu de Lévi, fils premier-né de Salom le Coréite, avait la surveillance de tout ce qui se préparait après les sacrifices dans la poêle à frire du grand prêtre.
32 Hagi Livae vahepinti mago'a Kohati naga'mo'za maka Sabatima mono nehaza knare'ma Anumzamofo avure'ma ante bretima kre eri'zana eri'naze.
Et Banaïas, issu de ses frères, de la maison de Caath, était chargé des pains de proposition que l'on consacrait de sabbat en sabbat.
33 Hagi Livae naga'ma ugagotama hu'za kegavama hu'naza vahemo'zane naga'zmimo'zanena mono nompima zavenama aheno zgame'ma hu eri'zantera vugota hu'naze. Hagi ana naga'mo'za mago'a eri'zana e'ori'nazanki, ana eri'zanke eri'naze. Na'ankure maka kna ana mono nompi nemase'za kinagane, nanteranena ana eri'zanke eri'naze.
Et les chefs des chantres-harpistes, de la famille des lévites, étaient désignés chaque jour, car jour et nuit ils étaient employés;
34 Hagi ama ana vahetmina Livae nagapina mago mago nagate ugagota hu'za kegava hu'naza vahetamine. Hagi ana vahe'mofo zamagi'a avontafepina krentenaze. Hagi ana vahe'mo'za zamagra Jerusalemi mani'naze.
Et les chefs distribués par familles demeuraient à Jérusalem.
35 Hagi Gibioni kuma'ma eri fore'ma hu'nea nera Jeielikino nenaro Ma'aka'ene Gibioni kumate mani'na'e.
Or, Jehel avait habité Gabaon, qu'il avait fondée; et sa femme se nommait Moocha.
36 Hagi kota mofavre'amofo agi'a Abdoni'e. Hagi Jeielina mago'a ne'mofavre'amokizmi zamagi'a, Zuri'ma, Kisi'ma, Ba'ali'ma, Neri'ma, Nadapu'ma,
Noms de ses fils: Abdon, premier-né; puis, Sur, Cis, Baal, Ner et Nadab,
37 Kedori'ma, Ahio'ma, Zekaraia'ma, Mikloti'e.
Gedur et son frère, et Zachur et Maceloth.
38 Hagi Mikloti'a Simeamu nefa'e. Hagi ama ana naga'mo'za mago'a nagazmima mani'naza tava'onte Jerusalemi kumate mani'naze.
Et Maceloth engendra Samaa, et ceux-ci demeurèrent à Jérusalem au milieu de leurs frères.
39 Hagi Neri'a Kisi nefa'e, Kisi'a, Soli nefa'e, hagi Soli ne'mofavre'mokizimi zamagi'a, Jonatani'ma, Malki-sua'ma, Abinadapu'ma, Esba'alie.
Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, et Melchisué, et Aminadab et Asabal.
40 Hagi Jonatani'a Merib-ba'ali nefa'e, hagi Merib-ba'alina mago agia Mefibosetikino Maika nefa'e.
Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
41 Hagi Maika ne' mofavremokizmi zamagi'a, Pitoni'ma, Meleki'ma, Taharea'ma, Ahasi'e.
Fils de Micha: Phithon, Malach et Tharach.
42 Hagi Ahasi'a Jara nefa'e. Hagi Jara ne' mofavremokizmi zamagi'a, Alemeti'ma, Azmaveti'ma, Zimri'e. Hagi Zimri'a Moza nefa'e.
Et Achaz engendra Juda, et Juda engendra Galemeth, Gazmoth et Zambri, et Zambri engendra Massa;
43 Hagi Moza'a Binea nefa'e, hagi Binea'a Refaia nefa'e, Refaia'a Eleasa nefa'e, hagi Eleasa'a Azeli nefa'e.
Et Massa engendra Baana, et Raphaïe son fils, et Elasa son fils, et Esel son fils.
44 Hagi Azeli'a 6si'a ne' mofavre zamante'neankino zamagi'a, Azrikamu'ma, Bokeru'ma, Ismaeli'ma, Searaia'ma, Obadaia'ma, Hanani'e.
Et Esel eut six fils, et voici leurs noms: Ezricam, le premier-né; puis, Ismaël, Saraïa, Abdias, Anan et Asa; voilà les fils d'Esel.