< 1 Kroniku 4 >

1 Hagi mago'a Juda naga'mofo zamagi'a ama'ne, Peresi'ma, Hesroni'ma, Karmi'ma, Huri'ma, Sobali'e.
Judas Sønner: Perez, Hezron, Karmi, Hur og Sjobal.
2 Hagi Sobali'a Reaia nefa'e. Reaia'a Jahati nafa'e, Jahati'a Ahumaine Lahatikizni neznafa'e. Hagi ama ana nagara Zora kumate'ma nemaniza vahepinti fore hu'naze.
Sjobals Søn Reaja avlede Jahat; Jahat avlede Ahumaj og Lahad. Det var Zor'atiternes Slægter.
3 Hagi Etamu ne'mofavremofo zamagi'a ama'ne, Jezrili'ma, Isma'ma, Idbasa'e. Hagi nezmasaro agi'a Hazelelponi'e.
Etams Fader Hurs Sønner var følgende: Jizre'el, Jisjma og Jidbasj; deres Søster hed Hazlelponi;
4 Hagi magora Penuelikino Gedori nefa'e. Magora Ezerikino Husa kuma eri fore hu'ne. Hagi magora Hurikino Betlehemu Kuma azeri oti'nea nere. Hagi Huri'a Efratana ese mofavre'e.
og Penuel, Gedors Fader, og Ezer, Husjas Fader; det var Efratas førstefødte Hurs, Betlehems Faders, Sønner.
5 Asuhuri'a Tekoa kuma'ma eri fore'ma hu'nea nekino, tare a' zanante'neana zanagi'a Hela'ene Narake.
Asjhur, Tekoas Fader, havde to Hustruer: Hel'a og Na'ara.
6 Hagi Nara'a Ahuzamima, Heferima, Temenima, Hahastarima huno kasezmante'ne.
Na'ara fødte ham Ahuzzam, Hefer, Temeni og Ahasjtariterne; det var Na'aras Sønner.
7 Hagi Hela'a Zeretima, Izarima, Etnanima huno kasezmante'ne.
Hel'as Sønner: Zeret, Zohar, Etnan og Koz.
8 Hagi Kozi'a Anupune, Zobebakizni kase zanante'neankino, agripinti Harumu nemofo Aharheli nagara efore hu'naze.
Koz avlede Anub, Hazzobeba og Aharhels, Harums Søns, Slægter.
9 Hagi Jabesi'a afuhe'ina zmagatere'nea nekino vahe'mo'za kesga hu'za ragi nemiza nere. Hagi nerera'a, tusi'a nata negrige'na kasente'noe huno nehuno, Jabesi'e huno agi'a antemi'ne.
Jabez var mere anset end sine Brødre. Hans Moder havde givet ham Navnet Jabez, idet hun sagde: »Jeg har født ham med Smerte!«
10 Hagi mago zupa Jabesi'a Israeli vahe'mofo Anumzantega amanage huno nunamuna hu'ne, Anumzamoka, asomu hunenantenka, mopanimofo agema'ama ome atre, eme atrema hu'neama'a eri ra nehunka, muse hugantoanki tava'onire mani'nenka hazenke zama navate'ma ezankura kegava hunantegeno, natama namizamo'a navatera omeno. E'inage huno nunamuna higeno, Anumzamo'a nunamu ke'a antahimino, nunamuma hiazana ami'ne.
Jabez paakaldte Israels Gud saaledes: »Gid du vilde velsigne mig rigeligt og gøre mit Omraade stort, lade din Haand være med mig og fri mig fra Ulykke, saa der ikke voldes mig Smerte!« Og Gud gav ham alt, hvad han bad om.
11 Hagi Suha nefu Kelupu'a Mehiri' nefa'e, Mehiri'a Estoni nefa'e,
Kelub, Sjuhas Broder, avlede Mehir, det er Esjtons Fader.
12 hagi Estoni'a Bet-rafane, Paseane, Tehinama huno kasezmante'ne. Hagi Tehina'a Ir-nahasi nefa'e. Hagi ama ana veneneramina Reka kumate venene mani'naze.
Esjton avlede Bet-Rafa, Pasea og Tehinna, Fader til Nahasj's By; det er Mændene fra Reka.
13 Hagi Kenazi'a, Otnielikizni, Seraiakizni neznafa'e. Hagi Otnieli'a Hatatikiznine Meonotaikizni neznafa'e.
Kenaz's Sønner: Otniel og Seraja. Otniels Sønner: Hatat og Meonotaj.
14 Hagi Meonotai'a Ofra nefa'e. Hagi Seraia'a Joapu nefa'e, Joapu'a Ge-harasim kasente'ne. Hagi Ge-harasimi'ema hu'neana, na'ankure maka'zama zamazantetima tro'ma nehaza vahera agripinti efore hu'naze.
Meonotaj avlede Ofra. Seraja avlede Joab, Fader til Ge-Harasjim; de var nemlig Haandværkere.
15 Hagi Jefune nemofo Kalepi ne' mofavre'ramimofo zamagi'a ama'ne, Iruma, Ela'ma, Na'amu'e. Hagi Ela'a Kenazi nefa'e.
Jefunnes Søn Kalebs Sønner: Ir, Ela og Na'am. Elas Sønner ... og Kenaz.
16 Jehaleleli ne' mofavreramina ama'ne, Zifi'ma, Zifa'ma, Tiria'ma, Asareli'e.
Perez's Sønner: Jehallel'el og Ezra. Je'hallel'els Sønner: Zif, Zifa, Tireja og Asar'el.
17 Hagi Ezra ne' mofavremokizimi zamagi'a, Jeteri'ma, Meredi'ma, Eferima, Jaroni'e. Hagi Meredi'a Fero mofa Bitia ara eri'ne. Hagi ana a'mo'a Miriamuma, Samaima, Isbama huno kasezmante'ne. Hagi Isba'a Estemoa kuma azeri otine.
Ezras Sønner: Jeter, Mered og Efer. Jeter avlede Mirjam, Sjammaj og Jisjba, Esjtemoas Fader.
18 Hagi Mereti'a Juda kumateti a' erineno Jereti kasentegeno, Jeretia Gedori kuma azeri oti'nea nere. Hagi Heberi'a Soko kuma azeri oti'nea nere. Jekutieli'a Zanoa kuma azeri oti'nea nere.
Hans judæiske Hustru fødte Jered, Gedors Fader, Heber, Sokos Fader, og Jekutiel, Zanoas Fader. Sønnerne af Faraos Datter Bitja, som Mered ægtede, var følgende: ....
19 Hodia nenaro'a Nahamu nesaro'e. Hagi e'i ana veatremokea tare mofavre zanantena'ankino mago nemofo'a Keila kumara azeri otigeno, agripinti Garmi vahera efore hazageno, mago nemofo'a Estemoa kuma azeri otigeno, Ma'aka vahera agripinti efore hu'naze.
Hodijas Hustrus, Ke'ilas Fader Nahams Søsters, Sønner var følgende: Garmiten og Ma'akatiten Esjtemoa.
20 Hagi Simeoni ne' mofavremokizmi zamagi'a, Amnonima, Rina'ma, Ben-hananima, Tiloni'e. Hagi Isi'a Soheti naga'ene Ben-soheti nagamofo nezamageho'e.
Sjimons Sønner: Amnon og Rinna, Benhanan og Tilon. Jisj'is Sønner: Zohet. Zohets Søn: ... .
21 Hagi Juda nemofo Sela ne' mofavreramimofo zamagi'a, Erikino Leka kuma azeri otigeno, Maresa kumama azeri oti'nea nera Lada mani'ne. Hagi Lada naga'mo'za Bet-Asbea kumate mani'ne'za efeke huno knare'ma hu'nea tavravema tro'ma nehaza naga mani'naze.
Judas Søn Sjelas Sønner: Er, Lekas Fader, Lada, Maresjas Fader Linnedvæveriets Slægter af Asjbeas Hus,
22 Hagi mago mofavrea Jokimikino, Koseva vahe'ene Joasi vahe'ene Sarafu vahe'enena agripinti efore hu'za mani'neza, Moapu mopane Jasuvi-Rehemu mopanena kegava hu'naze. (Ama ana zamagi zamagenkema krente'nazana korapa knafi krente'naze.)
Jokim, Kozebas Mænd og Joasj og Saraf, som herskede over Moab og vendte tilbage til Betlehem. Det er jo gamle Begivenheder.
23 Hagi ama ana vahetmina Netamu kumate'ene Gedera kumate'ene mani'ne'za, mopa kavo tro nehu'za, kini ne' eri'za eneriza nemaniza vahetami mani'naze.
Dette er Pottemagerne og Beboerne i Neta'im og Gedera; de boede der i Kongens Nærhed og stod i hans Tjeneste.
24 Hagi Simioni ne' mofavreramimofo zamagi'a, Nemueli'ma, Jamini'ma, Jaribi'ma, Zera'ma, Sauli'e.
Simeons Sønner: Nemuel, Jamin, Jarib, Zera og Sja'ul;
25 Hagi Sauli'a Salumu nefa'e, Salumu'a Mibsamu nefa'e, Mibsamu'a Misma nefa'e.
hans Søn Sjallum, hans Søn Mibsam, hans Søn Misjma.
26 Hagi Misma agehemokizmi zamagi'a ama'ne, Misma'a Hamueli nefa'e, Hamueli'a Zakuri nefa'e, Zakuri'a Simei nefa'e.
Misjmas Sønner: Hans Søn Hammuel, hans Søn Zakkur, hans Søn Sjim'i.
27 Hagi Simei'a 16ni'a ne' mofavreraminki 6si'a mofanegi huno zamante'ne. Hianagi afuhemo'za mofavrea rama'a onte'nazageno, mago'a Juda naga'mozama hazaza hu'za Simeoni naga'mo'za rama'a vahera forera osu'naze.
Sjim'i havde seksten Sønner og seks Døtre; men hans Brødre havde ikke mange Sønner, og deres hele Slægt blev ikke saa talrig som Judæerne.
28 Hagi Simioni naga'mo'za Berseba kumapima, Molada kumapima, Hazar-Sual Kumapima,
De boede i Be'ersjeba Molada, Hazar-Sjual,
29 Bilha kumapima, Ezemi kumapima, Toladi kumapima,
Bilha, Ezem, Tolad,
30 Betueli kumapima, Homa kumapima, Ziklagi kumapima,
Betuel, Horma, Ziklag,
31 Bet-Makaboti kumapima, Hazar-Susim kumapima, Bet-Biri kumapima, Saraim kumapima hu'za mani'naze. Hagi Simeon naga'mo'za ama ana kumatminte mani'nazageno Deviti'a kinia efore hu'ne.
Bet-Markabot, Hazar-Susim, Bet-Bir'i og Sja'arajim — det var indtil Davids Regering deres Byer
32 Hagi mago'a zamagehemo'za 5fu'a neonese kumapi mani'naze. Ana kumatmimofo zamagi'a, Etamu kuma'ma, Aini kuma'ma, Rimoni kuma'ma, Tokeni kuma'ma, Asani kumapima hu'za mani'naze.
med Landsbyer — fremdeles Etam, Ajin, Rimmon, Token og Asjan, fem Byer;
33 Hagi neone kumatmima ana rankumatmimofoma megagitere huno Balatima ome atre'nea kumatmimpine mani'naze. E'ina maka Simioni nagamofo kumataminkino, mika zamagehemofo zamagiramine zamagri zamagiraminena, avontafepi krente'naze.
desuden alle deres Landsbyer, som laa rundt om disse Byer indtil Ba'al. Det var deres Bosteder; og de havde deres egen Slægtebog.
34 Hagi mago'a Simeonimpinti'ma fore'ma hu'naza vahetmimofo zamagi'a, Meshobapu'ma, Jamleki'ma, Amasia nemofo Josa'e.
Fremdeles: Mesjobab, Jamlek, Amazjas Søn Josja,
35 Joeli'ma, Josibia nemofo Jehu'ma, Jehu nemofo Seraia'ma, Seraia nemofo Aserima,
Joel, Jehu, en Søn af Josjibja, en Søn af Seraja, en Søn af Asiel,
36 Elioenai'ma, Jakoba'ma, Jesohaiama, Asaia'ma, Adieli'ma, Jesimieli'ma, Benaia'ma,
Eljoenaj, Ja'akoba, Jesjohaja, Asaja, Adiel, Jesimiel, Benaja
37 Sifi nemofo Siza'ma, Aloni nemofo Jedaia'ma, Jedaia nemofo Simri'ma, Simri nemofo Semaia'e.
og Ziza, en Søn af Sjif'i, en Søn af Allon, en Søn af Jedaja, en Søn af Sjimri, en Søn af Sjemaja;
38 E'i ama ana vahetamina Simioni naga nofite'ma ugota huterema hu'naza vahe'mofo zamagi krente'naze. Hagi ana naga'nofimo'za rama'a vahe fore hu'naze.
de her ved Navn nævnte var Øverster i deres Slægter, efter at deres Fædrenehuse havde bredt sig stærkt.
39 Hagi sipisipi afutamine bulimakao afuzagamofo trazankura agupomofo zage hanati kaziga Gedori mopafi hake'za vu'naze.
Da de engang drog i Retning af Gerar østen for Dalen for at søge Græsning til deres Smaakvæg,
40 E'ina mopama ome kazana trazamo'a knare hu'ne. Hagi ana mopamo'a kahesa huno ra higeno, ana kumapi vahe'mo'za hafra osu fru hu'za knare hu'za mani'naze. Na'ankure ana agupofina Hamu nagake kora mani'nazane.
fandt de fed og god Græsning, og Landet var udstrakt, og der var Fred og Ro, da de tidligere Beboere nedstammede fra Kam.
41 Hianagi Juda ne' Hezekaia'ma kinima mani'nea knafi Simioni naga'mo'za vu'za, Hamu naga'ene Meuni naga'enena ome ha' huzmante'za nonkumazmia taganavaziza maka zazmia eri haviza nehu'za zamahe vagare'naze. Na'ankure ana mopafina trazamo'a avitegeno sipisipi afu'ene, bulimakao afutaminema kegavama hu'arera knare hu'ne.
I Kong Ezekias af Judas Dage drog de her ved Navn nævnte hen og overfaldt deres Telte og slog Me'uniterne, som de traf der, og de lagde Band paa dem, saa de nu ikke mere er til; derefter bosatte de sig i deres Land, da der var Græsning til deres Smaakvæg.
42 Hagi Simioni nagapinti'ma 500'a vahe'ma zamavare'za Seiri agona kokantegama Idomu kaziga vu'naza kva vahera Isi mofavreraminki'za Pelatiama, Neariama, Refaiama, Uzieli'e.
Af dem, af Simeoniterne, drog 500 Mand til Se'irs Bjerge under Ledelse af Pelatja, Nearja, Refaja og Uzziel, Jisj'is Sønner,
43 Hagi korapama Amaleki vahera Israeli vahe'mo'zama zamahe vagarazageno osi'a naga'ma koro frezama ana kazigama umani'naza vahera Simioni naga'mo'za ome zamahe vagare'za ana mopafi mani'za e'za ama knarera menina ehanati'naze.
og de nedhuggede de sidste Amalekiter, der var tilbage; og de bosatte sig der og bor der den Dag i Dag.

< 1 Kroniku 4 >