< 1 Kroniku 26 >

1 Hagi mono kumamofo kafantaminte kvama hanaza vahetamima refkoma huterema hu'naza vahetmimofo zamagia ama'ne, Kora nagapintira Asapu mofavreramimpinti Kore nemofo Meselemia'e.
দুৱৰী সকলৰ বিভাগসমূহ তলত দিয়া হ’ল: কোৰহীয়া সকলৰ পৰা, কোৰিৰ পুত্ৰ মচেলেমিয়া আচফৰ এজন বংশধৰ আছিল।
2 Hagi Meselemia ne'mofavrerami zamagi'a, ese mofavrea Zekaraia'e, anantera Jediaeli'e, namba 3 mofavrea Zebadaia'e, namba 4 mofavrea Jatnieli'e.
মচেলেমিয়াৰ পুত্র সকল: প্রথম পুত্র জখৰিয়া, দ্বিতীয় যিদীয়েল, তৃতীয় জবদিয়া, চতুৰ্থ যৎনীয়েল,
3 Hagi namba 5fu mofavrea Elamu'e, namba 6si mofavrea Jehohanani'e, namba 7ni mofavrea Eliehoenai'e.
পঞ্চম এলম, ষষ্ঠ যোহোহানন, আৰু সপ্তম ইলিহোঐনয়।
4 Hagi Obed-Edomu mofavreramimofo zamagia ama'ne, ese mofavremofo agi'a Semaia'e, anantera Jehozabadi'e, namba 3 mofavrea Joa'e, namba 4 mofavrea Sakari'e, namba 5fu mofavrea Netaneli'e.
ওবেদ-ইদোমৰ পুত্র সকল: প্রথম পুত্র চময়িয়া, দ্বিতীয় যিহোজাবদ, তৃতীয় যোৱাহ, চতুৰ্থ চাখৰ, পঞ্চম নথনেল,
5 Hagi namba 6si mofavrea Amieli'e, namba 7ni mofavrea Isakari'e, namba 8ti mofavrea Peuletai'e. (Na'ankure Anumzamo'a Obed-Edomuna knare huno asomura hunte'ne.)
ষষ্ঠ অম্মীয়েল, সপ্তম ইচাখৰ, আৰু অষ্টম পিয়ুলতয়, কাৰণ ঈশ্বৰে ওবেদ-ইদোমক আশীৰ্ব্বাদ কৰিছিল।
6 Hagi Obed-Edomuna ese mofavre'a Semaiakino, agra mago'a mofavrerami zamante'neanki'za naga'zamire kva manitere hu'naze. Na'ankure zamagra hanavenentake hu'za makazana huga vahe mani'nage'za, vahe'mo'za zamagesga hu'naze.
তেওঁৰ পুত্র চময়িয়াৰ কেইজনো পুত্র জন্মিল; তেওঁলোকে নিজৰ পৰিয়াল সকলক শাসন কৰিছিল; তেওঁলোক বহুতো দক্ষতা সম্পন্ন লোক আছিল।
7 Hagi Semaia mofavreramimofo zamagi'a ama'ne, Otni'ma, Refaeli'ma, Obedi'ma, Elzabadi'e. Hagi Elihuke Semakiakea Semaia nefukegine zanagranena hanavenentake netre mani'nake'za antahi nezanamize.
চময়িয়াৰ পুত্র সকল হ’ল অৎনী, ৰফায়েল, ওবেদ, আৰু ইলজাবদ। তেওঁৰ সম্পৰ্কীয় ইলীহু ও চমখিয়াও বহুতো দক্ষতা সম্পন্ন লোক আছিল।
8 Hagi Obed-Edomu mofavreramine, mofavre naga'zmine zamafuhe'zanena hanavenentake hu'za maka'zana huga vahe mani'nage'za, antahinezamiza vahera 62'a vahe mani'naze.
এওঁলোক সকলোৱেই ওবেদ-ইদোমৰ বংশধৰ আছিল। তেওঁলোক, তেওঁলোকৰ পুত্র সকল আৰু সম্পৰ্কীয় সকল ঈশ্বৰৰ আবাসৰ পৰিচৰ্যাৰ তেওঁলোকৰ কাম কৰাত সক্ষম লোক আছিল। তেওঁলোকৰ মাজৰ বাষষ্টি জন ওবেদ-ইদোমৰ সম্পৰ্কীয় আছিল।
9 Hagi Meselemi mofavreramina mago'a manizage'za nagazamia mani'nazankino, miko eri'zama antahi ani hu'naza vahera ana makara 18ni'a vahe mani'naze.
মচেলেমিয়াৰ পুত্র সকল আৰু সম্পৰ্কীয় সকল, সক্ষম লোকসকল, সৰ্বমুঠ ওঠৰ জন আছিল।
10 Hagi Merari nagapinti ne' Hosa ne'mofavreramina amane, ugota huno kvazmima mani'neana Simri'e. Hagi Simri'a ese mofavrea omani'neanagi nefa'a, naga'amofo kva azeri oti'ne.
১০মৰাৰীৰ এজন বংশধৰ হোচাৰ পুত্র সকল: চিম্ৰী এজন নেতা, যদিও তেওঁ প্রথম পুত্র নাছিল, তথাপিও তেওঁৰ পিতৃয়ে তেওঁক নেতৃত্বৰ ভাৰ দিছিল,
11 Hagi anante mofavrea Hilkia'e, namba 3 mofavrea Tebalia'e, namba 4 mofavrea Zekaraia'e. Hagi maka Hosa ne' mofavreramine, naga'anema mono no kuma kafante'ma kva hugahazema hu'zama huhampri zmante'nazana 13ni'a vahe mani'naze.
১১দ্বিতীয় হিল্কিয়া, তৃতীয় টবলিয়া, আৰু চতুৰ্থ জখৰিয়া। হোচাৰ পুত্র আৰু সম্পৰ্কীয় লোকসকল সংখ্যাত তেৰ জন আছিল।
12 Hagi ama ana kva vahetmima mono kumamofo kafante kva hugahaze huno'ma zamazeri oti'nea vahetmimofo eri'zamo'a, Ra Anumzamofo mono nompima Livae zamafuhe'zama eneriza kna eri'za erigahaze.
১২দুৱৰী সকলৰ বিভাগবোৰে তেওঁলোকৰ নেতা সকলৰ লগত যোগাযোগ কৰি তেওঁলোকৰ সম্পৰ্কীয় সকলৰ দৰে, যিহোৱাৰ গৃহত পৰিচৰ্যা কৰি, তেওঁলোকৰ কৰিবলগীয়া কাৰ্য কৰে।
13 Hagi nagate nofite hu'za satu zokago re'za nege'za mago mago kuma kafante kvama hu vahera, ra vahetetima vuno kasefa vahete'ma vige'za zamazeri oti'naze.
১৩তেওঁলোকে সকলো সম্পৰ্কীয় সকলৰ লগত যোগাযোগ কৰি সৰু কি বৰ সকলোৱে প্ৰত্যেক দুৱাৰৰ বাবে চিঠি খেলালে।
14 Hagi zage hanati kaziga kafantema kegava hanaza vahe'ma huhamprinaku'ma satu zokago re'za kazana Selemaia agi efore hige'za agri huhampri'naze. Hagi knare antahi'zama nezamia ne'mofo Sekariante'ma satu zokago re'za kazana, noti kaziga kafamofo agimo eama hige'za, ana kafante kva azeri oti'naze.
১৪যেতিযা পূব দিশৰ দুৱাৰৰ বাবে চিঠি খেলালে তেতিয়া চেলেমিয়াৰ নাম উঠিল। তেওঁৰ পুত্র জখৰিয়া ভাল পৰামৰ্শ দিওঁতা লোক আছিল, চিঠি খেলত উত্তৰ দিশৰ বাবে তেওঁৰ নাম উঠিল।
15 Hagi sauti kaziga kafante'ma kegava hu vahe'ma huhamprinaku satu zokago reza kazana Obed-Edom agi efore hige'za agri huhamprinte'naze. Hagi fenoma ante nonte kva hu vahera Obed-Edomu ne'mofavre zaga huhampri zamante'naze.
১৫দক্ষিণ দিশৰ দুৱাৰৰ বাবে ওবেদ-ইদোমক নির্ধাৰণ কৰে; আৰু তেওঁৰ পুত্র সকলক ভঁৰালৰ বাবে নির্ধাৰন কৰে।
16 Hagi Supimine Hosakiznia zage fre kaziga kuma kafane, ra mono nontegama mareri kante'ma me'nea kafante kva vahe huhampriznante'naze.
১৬পশ্চিম দিশৰ দুৱাৰৰ সৈতে ওপৰলৈ উঠি যোৱা বাটৰ চল্লেখৎ দুৱাৰো চূপ্পীম আৰু হোচাৰ নামত নির্ধাৰন কৰে। প্রতেক পৰিয়ালৰ কাৰণে; ৰখীয়া সকল আছিল।
17 Hagi mika kna zage hanati kaziga kuma kafantera 6si'a huzmantege'za kegava hutere hu'naze. Hagi noti kazigane, sauti kazigane kuma kafantera kegavama hanaza vahera 4'a huzmantetere hige'za kegava hu'naze. Hagi fenoma ante nontaminte'ma, kegava hania vahera tare huzmantetere hige'za kegava hu'naze.
১৭পূবফালে ছয় জন লেবীয়া লোক, উত্তৰফালে প্রতিদিনে চাৰি জন, দক্ষিণ ফালেও প্রতিদিনে চাৰি জন, আৰু ভঁৰালত দুজন দুজন।
18 Hagi zage fre kaziga mono kuma'ma kegavama hu vahera 6si'a huzmantege'za 4'amo'za kante kva hazageno, tare'mokea ana kuma kegava hu'na'e.
১৮পশ্চিমফালৰ চোতালত চাৰি জনক নিযুক্ত কৰে, চাৰি জন বাটত আৰু চোতালত দুজন।
19 Hagi e'i ana vahetamina Korane Merarikizni nagapintintikino kuma kegina kegava hanazana vahetami zamazeri oti'naze.
১৯এইদৰেই দুৱৰী সকলক ভাগ কৰা হ’ল। তেওঁলোক সকলো কোৰহীয়া আৰু মৰাৰীয়া বংশৰ পৰা অহা লোক আছিল।
20 Hagi mago'a Livae naga'mo'za Anumzamofo mono nompima me'nea feno zantaminte'ene vahe'mo'zama musezama Anumzamofoma eme ami'za zantaminte kegava hu'naze.
২০লেবীয়াসকলৰ ভিতৰত, অহিয়া ঈশ্বৰৰ গৃহৰ আৰু পবিত্ৰীকৃত বস্তুৰ ভঁৰালৰ দায়িত্বত আছিল।
21 Hagi Gersoni naga'nofipina, Ladani mofavre nagapinti Jehieli kva mani'ne.
২১লদ্দনৰ বংশধৰ সকল, তেওঁৰ পৰা অহা গেৰ্চোনীয়াৰ বংশধৰ সকল, আৰু যি সকল গের্চোনীয়াৰ লদ্দনৰ পৰিয়ালৰ নেতা আছিল, তেওঁলোক যিহীয়েলী আৰু তেওঁৰ পুত্র সকল।
22 Hagi Jehieli ne'mofavre nagapintira, Zethamuke, Joelike Ra Anumzamofo nompima fenoma nentaza nontera kegava hu'na'e.
২২যেথম আৰু যোৱেল তেওঁৰ ভায়েক আছিল। তেওঁলোকো যিহোৱাৰ গৃহৰ ভঁৰালৰ দায়িত্বত আছিল।
23 Hagi Amramu nagaki, Izari nagaki, Hebroni nagaki, Uzieli naga'mozanena ana eri'zana eri'naze.
২৩অম্ৰমীয়া, যিচহৰীয়া, হিব্ৰোণীয়া, আৰু উজ্জীয়েলীয়াৰ গোষ্ঠীৰ পৰাও তাত দুৱৰী আছিল।
24 Hagi Mosese negeho Gesomu nemofo Sebueli ana fenoma nentaza nontera kva mani'neno kegava hu'ne.
২৪গেৰ্চোমৰ বংশৰ মোচিৰ পুত্র চবূৱেল ভঁৰালৰ তদাৰক কৰিছিল।
25 Hagi Gesomu nefu Eliazari'a Rehabia nefa'e, Rehabia'a Jesaia nefa'e, Jesaia'a Joramu nefa'e hagi Joramu'a Zikri kasentegeno Zikri'a Selomiti kasente'ne.
২৫তেওঁৰ সম্পৰ্কীয় লোক সকল ইলিয়েজৰৰ গোষ্ঠীৰ পৰা আছিল আৰু চবুৱেলৰ পুত্র ৰহবিয়া আছিল। ৰহবিয়াৰ পুত্র যিচয়া, যিচয়াৰ পুত্র যোৰাম, যোৰামৰ পুত্র জিখ্ৰী, জিখ্ৰীৰ পুত্র চলোমোৎ।
26 Hagi Seromiti'ene naga'amo'zanena, kini ne' Deviti'ene, mago mago nagamofo kva vahe'mo'zane, sondia vahetmimofo kva vahe'mo'zanema Ra Anumzamofoma ami'naza zantmima ante'naza nontaminte kegava hu'naze.
২৬দায়ুদ ৰজা, পৰিয়ালৰ মূল লোকসকল, সহস্ৰপতিসকল, শতপতিসকল, আৰু সেনাপতিসকলে যিবোৰ বস্তু পবিত্ৰ কৰিছিল, সেইবোৰ চলোমোৎ আৰু তেওঁৰ সম্বন্ধীয় লোকসকলে সেই ভঁৰালৰ তদাৰক কৰিছিল।
27 Hagi zamagra ha' vahezmima ha'ma hu zamagatere'za knare fenozmima eri'nazana Ra Anumzamofo noma eriso'ema hu'za kisaza zantami eme ami'naze.
২৭যিহোৱাৰ গৃহ মেৰামতি কৰিবৰ অৰ্থে তেওঁলোকে যুদ্ধত পোৱা লূটদ্ৰব্যৰ মাজৰ অনেক বস্তু উৎসর্গ কৰিছিল।
28 Hagi ana zanke hu'za kasnampa ne' Samueli'ma, Kisi nemofo Soli'ma, Neri nemofo Abna'ma, Zeruia nemofo Joapu'ma hu'za Ra Anumzamofoma maka zantmima ami'naza zantminte Salomiti'ene afuhe'zanena kegava hu'naze.
২৮চমূৱেল ভাববাদীয়ে, কীচৰ পুত্ৰ চৌলে, নেৰৰ পুত্ৰ অবনেৰে, আৰু চৰূয়াৰ পুত্ৰ যোৱাবে যিবিলাক বস্তু উৎসর্গ কৰিছিল, এই সকলোৰ দায়িত্বত তেওঁলোক আছিল। উৎসর্গ কৰা সকলো বস্তু চলোমোৎ আৰু তেওঁৰ সম্পৰ্কীয়া লোক সকলৰ নিৰাপত্তাত আছিল।
29 Hagi Izari nagapintira Kenaniane ne' mofavre naga'anena huhampri zamantazage'za mono nomofo megia eri'zantminte'ene Israeli vahe nanekema antahiza refkoma hu eri'zanena zami'naze.
২৯যিচহৰীয়াৰ বংশধৰ সকলৰ, কননিয়া আৰু তেওঁৰ পুত্ৰসকলক ইস্ৰায়েলৰ সমাজৰ কৰ্মচাৰী আৰু বিচাৰকৰ্ত্তাৰ কাৰ্যৰ বাবে নিযুক্ত কৰে।
30 Hagi Hebroni nagapintira Hasabiane, naga'anena eri'zama hanaveti'za eriga vahetmina 1tausen 700'a zamazeri otino eri'zana zamige'za, Ra Anumzamofone kini ne'mofo eri'zana Jodani timofo zage fre kaziga omeri'naze.
৩০হিব্ৰোণীয়াৰ বংশধৰসকল, হচবিয়া আৰু তেওঁৰ ভাইসকল এক হাজাৰ সাত শ সক্ষম লোক আছিল, তেওঁলোকক যিহোৱাৰ কাৰ্য আৰু ৰজাৰ কাৰ্যত নিযুক্ত কৰা হছিল। তেওঁলোক যৰ্দ্দনৰ পশ্চিমফালে আছিল।
31 Hagi zamagima kre'za eri fatgo hu'za avontafepima krenazana, Jeria'a Hebroni nagamofo kva mani'ne. Hagi Devitima kinima mani'no'ma e'nea kafumo'ma 40'a kafuma nehigeno'a, vahe zamagima kre'nea avontafepima ke'za erifore'ma hazana, marerirfa antahi'zane vahera, Hebroni vahetami Jazeri kumate Giliati mopafi mani'naze.
৩১হিব্ৰোণীয়াৰ বংশধৰ সকলৰ পৰা যিৰিয়া তেওঁৰ বংশৰ মূখ্য লোক আছিল। তেওঁ তেওঁলোকৰ পৰিয়ালৰ তালিকাৰ পৰা গণনা কৰা লোক আছিল। দায়ূদৰ ৰাজত্বৰ চল্লিশ বছৰত তেওঁলোকে লিপিৱদ্ধ কৰা নথি পত্র পৰীক্ষা কৰি তেওঁলোকৰ মাজত গিলিয়দৰ যাজেৰক দক্ষতা সম্পন্ন লোক বিচাৰি পালে।
32 Hagi Jeria nagapima knare'ma huno eri'zama eriga vahetamima mani'nazana, 2tausen 700'a vahetami mani'naze. Hagi kini ne' Deviti'a ana vahetmina Rubeni nagate'ma, Gati nagate'ma Manase nagama amu'nompinti'ma refkoma hu'naza nagate kva vahetami zamazeri otige'za Anumzamofo eri'zane, kini nemofo eri'zama eri'zantera kegava huzmante'naze.
৩২যাজেৰকৰ দুই হাজাৰ সাত শ সম্পৰ্কীয় লোক আছিল, যিসকল পৰিয়ালৰ সক্ষম লোক আছিল। দায়ূদে ঈশ্বৰীয় আৰু ৰাজকীয় কাম কৰিবলৈ, ৰূবেণীয়া, গাদীয়া, আৰু মনচিৰ আধা জাতিবোৰৰ ওপৰত তেওঁলোকক অধ্যক্ষ পাতিলে।

< 1 Kroniku 26 >