< 1 Kroniku 18 >
1 Hagi henka Deviti'a Filistia vahera hara huzmagatenereno, Gati rankumazmia enerino, neone kumazminena Filistia vahe zamazampintira eri vagare'ne.
Stalo se potom, že porazil David Filistinské, a zemdlil je, a vzal Gát i vesnice jeho z ruky Filistinských.
2 Hagi anahukna huno Deviti'a Moapu vahetaminena hara huzmagateregeno, Moapu vahe'mo'za Deviti eri'za vahe fore hu'za takisi zagoa eri'za etere hu'za eme ami'naze.
Porazil také i Moábské, a učiněni jsou Moábští služebníci Davidovi, a dávali jemu plat.
3 Hagi Zoba-Hamati kumate kini ne' Hadadezeri'ma Zufretesi tima me'neregama mani'naza vahe'ma kegavama hu'nea kumara Deviti'a hara ome hugatereno eri'ne.
Porazil též David Hadarezera krále Soba v Emat, když byl vytáhl, aby opanoval řeku Eufrates.
4 Hagi Deviti'a 1tauseni'a karisigi, 7tauseni'a karisifima vano nehu'za ha'ma nehaza sondia vahetaminki, 20tauseni'a mopafima vano nehu'za ha'ma nehaza sondia vahetminki huno zamavaririno zamazeri'ne. Ana nehuno maka hosi afutamina zamagigru'na taga nehuno, 100'a karisima avazuhuga avamente hosi afutamina atre'ne.
A pobral mu David tisíc vozů, a sedm tisíc jízdných, a dvadceti tisíc mužů pěších, a zpodřezoval David žily všechněm koňům vozníkům. Toliko zanechal z nich ke stu vozům.
5 Hagi Siria vahe'ma Damaskasi kumate'ma nemaniza vahe'mo'za kazana hige'za Zoba kini ne' Hadadezeri eme aza hu'za ha'ma hunaku'ma azana, Deviti'a 22tauseni'a vahe zamahe fri'ne.
Přitáhli pak byli Syrští od Damašku na pomoc Hadarezerovi králi Soba, ale David porazil z Syrských dvamecítma tisíc mužů.
6 Hagi Deviti'a ana huteno mago'a sondia vahe'a zamatrege'za Damaskasi kumapina umani'nazageno, Siria vahe'mo'za Deviti eri'za vahe mani'ne'za takisi zagoa eri'za eme amitere hu'naze. Hagi Devitina Ra Anumzamo'a hankave amigeno, maka kazigama ha'ma ome hiana ha' vahe'a hara ome hu zamagatere'ne.
Tedy osadil David Syrii Damašskou. I učiněni jsou Syrští služebníci Davidovi, dávajíce plat; nebo zachovával Hospodin Davida, kamž se koli obrátil.
7 Ana nehuno Hadadezeri sondia vahe'mo'zama golireti'ma tro'ma hu'naza hankoma eri'nazana, Deviti'a erino Jerusalemi kumate vu'ne.
Pobral také David štíty zlaté, kteréž měli služebníci Hadarezerovi, a přinesl je do Jeruzaléma.
8 Hagi Tibhatine, Kuni kumatrena Hadadezeri kumatrenkino ana kumatrempintira Deviti'a rama'a bronsi eri'ne. Hu'neankino Solomoni'a ana bronsireti hagerinema huno'ma hu'nea ti tenkia tro nehuno, mono nomofoma vazisgama hu zafane, mono nompima eri'zama eri'naza zantamina trohu'ne.
Z Tibchat též a z Chun, měst Hadarezerových, nabral David mědi velmi mnoho, z kteréž potom slil Šalomoun moře měděné, a sloupy i nádobí měděné.
9 Hagi Deviti'ma Zoba kumate kini ne' Hadadezeri Sondia vahe'tmima zamahehna hiankema Hamati kumate kini ne' Tou'ma nentahino'a,
A když uslyšel Tohu král Emat, že porazil David všecko vojsko Hadarezera krále Soba,
10 Deviti'ma ha'ma huno ha' vahe'ama zmahehna'ma hiazante'ma humuse huntenogu nemofo Hadoramuna huntegeno e'ne. Hagi Hadadezerike Toukea zanagra ha' netrenkike hara hutere neha'a netre mani'na'e. Hagi Hadoramu'a Devitintega goline, silvane mago'a bronsine atrentege'za eri'za musezana vu'naze.
Poslal Adorama syna svého k králi Davidovi, aby ho pozdravil přátelsky, a spolu se s ním radoval z toho, že bojoval s Hadarezerem, a porazil ho; (nebo válčil Tohu s Hadarezerem). Kterýžto přinesl všelijaké nádoby zlaté a stříbrné i měděné.
11 Hagi Deviti'a ana zantamina Idomuti'ma, Moaputi'ma, Amoni vahepinti'ma, Filistia vahepinti'ma, Ameleki vahepinti'ma silvane golinema eri'nea zantamina Ra Anumzamofo su'ane huno eri ruotge hu'ne.
Ty také obětoval král David Hospodinu s stříbrem a zlatem, kteréhož byl nabral ze všech národů, z Idumejských, z Moábských, z synů Ammon, z Filistinských, i z Amalechitských.
12 Hagi Zeruia nemofo Abisai'a Hage nehaza agupofi Idomu vahera hara ome huzmanteno, 18tauseni'a sondia vahe zamahe fri'ne.
Abizai také syn Sarvie porazil Idumejských v údolí solnatém osmnácte tisíc.
13 Ana hutegeno Deviti'a mago'a sondia vahe'a huzmantege'za Edomu kumate umanizage'za, Edomu vahe'mo'za Deviti eri'za vahe mani'ne'za takisi zagoa eri'za eme ami'naze. Hagi Devitina Ra Anumzamo'a hankave amigeno maka kazigama ha'ma ome hiana, ha' vahe'a hara hu zamagatere'ne.
Protož i nad Idumejskými postavil stráž, a učiněni jsou všickni Idumejští služebníci Davidovi; nebo zachovával Hospodin Davida, kamž se koli obrátil.
14 Hagi Deviti'a ana huteno maka Israeli vahe kini mani'neno ana maka vahe'a magozanke huno fatgo avu'avaza huno kegava huzmante'ne.
A tak kraloval David nade vším Izraelem, a činil soud a spravedlnost všemu lidu svému.
15 Hagi Zeruia nemofo Joapu'a, Sondia vahetmimofo ugagota kva manigeno Ahiludi nemofo Jehosafati'a maka'zama avontafepima kreno eri fatgo hu eri'za ne' mani'ne.
Joáb pak syn Sarvie byl nad vojskem, a Jozafat syn Achiludův byl kancléřem.
16 Hagi Ahitubu nemofo Zadoku'ene, Abiatari nemofo Abimelekike pristi netrena mani'na'e. Hagi avoma kreno eri fatgoma hu' vahera Savsa'e.
Sádoch také syn Achitobův a Abimelech syn Abiatarův byli kněžími, a Susa byl písařem.
17 Hagi Deviti avufgare kva vahetmimofo kva nera Jehoiada ne'mofo Benaia'e. Ana higeno Deviti amohe'mo'za Deviti tavaontera mani'ne'za ranra eri'zana eri'naze.
Banaiáš pak syn Joiadův byl nad Cheretejskými a Peletejskými, a synové Davidovi knížaty při králi.