< 1 Kroniku 14 >
1 Hagi anante Tairi kumate kini ne' Hiramu'a kato vahe huzmantege'za sida zafa e'neriza, have eri'zama eri vahe'ene, noma negiza vahe'enena nezmavareno Deviti hirega kini noma'a ome kinaku vu'naze.
Hi-ram, vua Ty-rơ, sai sứ giả đem một đoàn thợ nề, thợ mộc, chở theo nhiều gỗ bá hương để giúp xây cất một cung điện cho Vua Đa-vít.
2 Hagi ana'ma higeno'a Deviti'ma antahino keno'ma hiana Ra Anumzamo'a Israeli vahe' kini nazeri otino, Israeli vahe'agu huno maka mopama kegavama hanua mopa asomu hunante huno antahi'ne.
Đa-vít nhận thức rằng việc Chúa Hằng Hữu lập ông làm vua Ít-ra-ên và cho nước cường thịnh chứng tỏ Ngài đã ban phước dồi dào vì lợi ích của Ít-ra-ên, dân Ngài.
3 Hagi Deviti'a Jerusalemi kumate mani'neno mago'ane a'nanea erino rama'a ne'mofara zamante'ne.
Tại Giê-ru-sa-lem, Đa-vít cưới thêm mấy vợ khác và sinh thêm nhiều con trai, con gái.
4 Hagi Jerusalemi kumate'ma mani'nenoma kasente'nea mofavreramimofo zamagi'a ama'ne, Samuama, Sobabuma, Netenima, Solomonima,
Đây là tên các con trai Đa-vít sinh tại Giê-ru-sa-lem: Sa-mua, Sô-báp, Na-than, Sa-lô-môn,
5 Iparima, Elisuama, Elpeletima,
Gi-ba, Ê-li-sua, Ên-bê-lết,
6 Nogama, Nefekima, Jafiama,
Nô-ga, Nê-phết, Gia-phia,
7 Elisamama, Beliadama, Elifeletima huno zamante'ne.
Ê-li-sa-ma, Bê-ên-gia-đa, và Ê-li-phê-lết.
8 Hagi Filistia vahe'mo'zama antahi'zama, Devitima Israeli vahe kinima azeri otizageno'a, maka Filistia vahe'mo'za erimago hu'za Devitina hahunte'naku hake'za mareri'naze. Hianagi ana kema Devitima asamizageno nentahino, ha' huzmante'naku vu'ne.
Nghe tin Đa-vít đã lên ngôi làm vua nước Ít-ra-ên, quân Phi-li-tin kéo toàn lực tấn công để bắt Đa-vít. Được tin báo, Đa-vít lập tức đem quân nghênh chiến.
9 Hagi Filistia vahe'mo'za Refaimi agupofi e'za ana kumate vahetmina eme zamarotgo hu'za rohu nezamare'za mika zazmia eri'naze.
Thấy quân Phi-li-tin đang tràn vào thung lũng Rê-pha-im,
10 Hagi Deviti'a Anumzamofo antahigeno, Filistia vahera vu'na hara ome huzmantenugenka, nzampina zamavarentegahano? Huno higeno amanage huno Ra Anumzamo'a kenona hu'ne, Marerige'na Filistia vahera kazampi zamavarentaneno.
Đa-vít cầu hỏi Đức Chúa Trời: “Con có nên tiến đánh quân Phi-li-tin không? Chúa có cho con chiến thắng quân địch không?” Chúa Hằng Hữu đáp: “Con cứ tấn công! Ta sẽ cho con chiến thắng!”
11 Anage higeno Deviti'a sondia vahe'anena marerino Filistia vahera hara ome huzamagatereno amanage hu'ne, Ti hageankna huno ha' vahe'nia Anumzamo'a hara huzmante'ne. E'ina hu'negu ana kuma'mofo agi'a Ba'al Perazimie huno agi'a antemi'ne.
Vậy, Đa-vít và quân của ông kéo lên Ba-anh Phê-ra-xin và tiêu diệt quân Phi-li-tin tại đó. Ông nói: “Đức Chúa Trời đã dùng ta quét sạch địch quân như nước phá vỡ bờ đê.” Vì thế, họ gọi địa điểm này là Ba-anh Phê-rát-sim (phá vỡ).
12 Hagi Filistia vahe'mo'zama koroma nefre'za atre'za fraza havi anumzazimia, teve hanavazita kreho huno Deviti'a hige'za, teve hanavaziza kre'naze.
Quân Phi-li-tin bỏ lại nhiều thần tượng của chúng tại đó, nên Đa-vít ra lệnh đem đốt tất cả trong lửa.
13 Hagi Filistia vahe'mo'za osi'a kna umanite'za ete e'za Refaim agupofi vahera zamaratgo hu'za rohura eme zamare'naze.
Người Phi-li-tin lại đem quân tràn vào thung lũng ấy một lần nữa.
14 Hagi Deviti'a mago'ane Anumzamofona antahigegeno, Anumzamo'a asamino, marerinka ome ozmahegosananki, rugaginka balsamu zafaramima me'neregati enka eme hara huzmantenka zamahegahane.
Đa-vít lại cầu hỏi Đức Chúa Trời để biết cách ứng phó. Đức Chúa Trời phán: “Đừng tấn công thẳng tới, nhưng đi vòng sau lưng địch để tấn công chúng gần rừng dâu.
15 Hagi kagrama antahisankeno'ma zafaramimofo amuzafima sondia vahetamimo'ma agatre azatrema huno esia agasasama antahisunka, Filistia vahera vunka hara ome huzamanto. Na'ankure Anumzamo'a vugota huganteno nevuno, Filistia sondia vahera zamahegahie.
Khi nào con nghe tiếng chân bước trên các ngọn dâu, con hãy khai chiến vì Đức Chúa Trời sẽ đi ra trước mặt con để đánh quân Phi-li-tin.”
16 Hagi Anumzamo'ma asami'nea kante anteno Deviti'a nevuno Filistia vahera Gibionitira agafa huno zamarotgo huno hara huzmanteno vuno, Gezeri kumate ome atre'ne.
Đa-vít vâng lời Đức Chúa Trời, và đánh tan quân đội Phi-li-tin từ Ga-ba-ôn đến Ghê-xe.
17 Hagi ana'ma higeno'a Deviti agenkemo'a maka kokantega vuno eno higeno, Ra Anumzamo'a maka mopafi vahera zamazeri zamagogofege'za Devitinkura tusi koro hu'naze.
Danh tiếng của Đa-vít lan tràn khắp nơi và Chúa Hằng Hữu khiến các quốc gia đều kính sợ người.