< 1 Kroniku 10 >
1 Hagi Filistia vahe'mo'za Israeli vahera ha' eme huzamantage'za fre'za vazage'za rama'a vahera Gilboa agonafi ome zamahe fri'naze.
And [the] Philistines they fought against Israel and he fled [the] man of Israel from before [the] Philistines and they fell slain on [the] mountain of Gilboa.
2 Hagi Filistia vahe'mo'za Solina 3'a ne' mofavre'aramina, Jonatanima, Abinadapuma, Malki-suanena zamarotgo hu'za ome zamahe fri'naze.
And they pursued closely [the] Philistines after Saul and after sons his and they struck down [the] Philistines Jonathan and Abinadab and Malki-Shua [the] sons of Saul.
3 Hagi ha'mo'a ome hankavetino nevinfinti Solina ome azeri kagige'za Soli'na kevea ahe'naze.
And it was heavy the battle on Saul and they found him the archers with the bow and he was in severe pain from the archers.
4 E'ina higeno Soli'a atagu huno maraguzanetino hanko'are'ma azeneria nera asamino, zamago'za noma taga osu Filistia vahe'mo'za eme nazanava hu'za nata hoza namisagi, bainati kazinka'a erinka nahe frio. Hianagi hanko'are'ma azeneria ne'mo'a tusi kore nehuno anara osu'ne. E'ina higeno Soli'a agra'a bainati kazinte taru aheno fri'ne.
And he said Saul to [the] bearer of weapons his draw out sword your - and pierce through me with it lest they should come the uncircumcised [men] these and they will deal wantonly with me and not he was willing [the] bearer of weapons his for he was afraid exceedingly. And he took Saul the sword and he fell on it.
5 Hagi hanko'are'ma azeneria ne'mo'ma keama Soli'ma frigeno'a, agra'enena bainati kazima'are taru aheno agra zante ahe fri'ne.
And he saw [the] bearer of weapons his that he had died Saul and he fell also he on the sword and he died.
6 E'ina higeno, Soli'ene maka 3'a ne'mofavre naga'enena fri vagarazageno, maka agri naga'mo'za fri vagare'naze.
And he died Saul and three of sons his and all household his together they died.
7 Hagi maka Israeli vahe'ma Jezrili agupofima mani'naza vahe'mo'zama kazageno, Soli'ene maka ne'mofavre naga'anema fri vagarazageno, maka sondia vahe'zmimo'zama koroma hu'za frazage'za Filistia vahe'mo'za ana kumazmia emeri'za manite'za,
And they saw every man of Israel who [was] in the valley that they had fled and that they had died Saul and sons his and they abandoned cities their and they fled and they came [the] Philistines and they dwelt in them.
8 anante kna zupa Filistia Israeli vahe'ma zamahazage'zama fri'naza vahe'mokizimi kukena hate'za eri'za enevu'za, Gilboa agonafi Soline ne'mofavre'aramimofo zamavufaga ome kefore hu'naze.
And it was from [the] next day and they came [the] Philistines to strip the [ones] slain and they found Saul and sons his fallen on [the] mountain of Gilboa.
9 Hagi Solina kukena'ane hanko'ane, e'neriza aseni'anena rukafri'za erite'za, maka Filistia moparega Soli'ma fri'nea kea atrazageno vuno eno nehige'za, anazamofo agenkea eri'za kaza osu havi anumzazmirega vu'naze.
And they stripped him and they took head his and weapons his and they sent in [the] land of [the] Philistines all around to bear [the] news to idols their and the people.
10 Hagi Filistia vahe'mo'za Soli ha' kukena'a havi anumzazmimofo mono nompi ome nente'za, Soli agenopa eri'za havi anumzazmi Dagoni mono nompi ome hantinte'naze.
And they put weapons his [the] house of gods their and skull his they fixed [the] house of Dagon.
11 Hianagi Filistia vahe'mo'zama maka zama Solima huntazazana Jabes-giliati kumate'ma nemani'za vahe'mo'za nentahi'za,
And they heard all Jabesh Gilead all that they had done [the] Philistines to Saul.
12 hankavenentake ha' vahe'mo'za vu'za Soli avufane, ne' mofavreramima'amofo avufganena ome eri'za Jabes kumate oki zafa agafafi ome asezamantete'za, 7ni'a knafi ne'zana a'o hu'za zamasunkura hu'naze.
And they arose every man of strength and they took [the] corpse of Saul and [the] corpses of sons his and they brought them Jabesh towards and they buried bones their under the oak in Jabesh and they fasted seven days.
13 Hagi Soli'ma fri'neana, na'ankure agra Ra Anumzamofona tamage huno agu'aretira huno ovaririno, kasege'amofona amagera onte'no, fri vahe hankro'enema keagama nehia ara mago'a zankura ome agenoka huno antahintahia e'nerino,
And he died Saul in unfaithfulness his which he had acted unfaithfully against Yahweh on [the] word of Yahweh which not he kept and also to consult by necromancy to consult.
14 agra Ra Anumzamofo knare antahintahigura antahionke'ne. E'ina hu'nea zante Ra Anumzamo'a ahenefrino, Jesi nemofo Deviti kinia azeri oti'ne.
And not he consulted Yahweh and he put to death him and he turned over the kingship to David [the] son of Jesse.