< 1 Kroniku 10 >

1 Hagi Filistia vahe'mo'za Israeli vahera ha' eme huzamantage'za fre'za vazage'za rama'a vahera Gilboa agonafi ome zamahe fri'naze.
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.
2 Hagi Filistia vahe'mo'za Solina 3'a ne' mofavre'aramina, Jonatanima, Abinadapuma, Malki-suanena zamarotgo hu'za ome zamahe fri'naze.
The Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
3 Hagi ha'mo'a ome hankavetino nevinfinti Solina ome azeri kagige'za Soli'na kevea ahe'naze.
The battle went hard against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
4 E'ina higeno Soli'a atagu huno maraguzanetino hanko'are'ma azeneria nera asamino, zamago'za noma taga osu Filistia vahe'mo'za eme nazanava hu'za nata hoza namisagi, bainati kazinka'a erinka nahe frio. Hianagi hanko'are'ma azeneria ne'mo'a tusi kore nehuno anara osu'ne. E'ina higeno Soli'a agra'a bainati kazinte taru aheno fri'ne.
Then Saul said to his armor bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and abuse me.” But his armor bearer would not, for he was terrified. Therefore Saul took his sword and fell on it.
5 Hagi hanko'are'ma azeneria ne'mo'ma keama Soli'ma frigeno'a, agra'enena bainati kazima'are taru aheno agra zante ahe fri'ne.
When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died.
6 E'ina higeno, Soli'ene maka 3'a ne'mofavre naga'enena fri vagarazageno, maka agri naga'mo'za fri vagare'naze.
So Saul died with his three sons; and all his house died together.
7 Hagi maka Israeli vahe'ma Jezrili agupofima mani'naza vahe'mo'zama kazageno, Soli'ene maka ne'mofavre naga'anema fri vagarazageno, maka sondia vahe'zmimo'zama koroma hu'za frazage'za Filistia vahe'mo'za ana kumazmia emeri'za manite'za,
When all the men of Israel who were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities, and fled; and the Philistines came and lived in them.
8 anante kna zupa Filistia Israeli vahe'ma zamahazage'zama fri'naza vahe'mokizimi kukena hate'za eri'za enevu'za, Gilboa agonafi Soline ne'mofavre'aramimofo zamavufaga ome kefore hu'naze.
On the next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
9 Hagi Solina kukena'ane hanko'ane, e'neriza aseni'anena rukafri'za erite'za, maka Filistia moparega Soli'ma fri'nea kea atrazageno vuno eno nehige'za, anazamofo agenkea eri'za kaza osu havi anumzazmirega vu'naze.
They stripped him and took his head and his armor, then sent into the land of the Philistines all around to carry the news to their idols and to the people.
10 Hagi Filistia vahe'mo'za Soli ha' kukena'a havi anumzazmimofo mono nompi ome nente'za, Soli agenopa eri'za havi anumzazmi Dagoni mono nompi ome hantinte'naze.
They put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.
11 Hianagi Filistia vahe'mo'zama maka zama Solima huntazazana Jabes-giliati kumate'ma nemani'za vahe'mo'za nentahi'za,
When all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
12 hankavenentake ha' vahe'mo'za vu'za Soli avufane, ne' mofavreramima'amofo avufganena ome eri'za Jabes kumate oki zafa agafafi ome asezamantete'za, 7ni'a knafi ne'zana a'o hu'za zamasunkura hu'naze.
all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
13 Hagi Soli'ma fri'neana, na'ankure agra Ra Anumzamofona tamage huno agu'aretira huno ovaririno, kasege'amofona amagera onte'no, fri vahe hankro'enema keagama nehia ara mago'a zankura ome agenoka huno antahintahia e'nerino,
So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the LORD’s word, which he did not keep, and also because he asked counsel of one who had a familiar spirit, to inquire,
14 agra Ra Anumzamofo knare antahintahigura antahionke'ne. E'ina hu'nea zante Ra Anumzamo'a ahenefrino, Jesi nemofo Deviti kinia azeri oti'ne.
and did not inquire of the LORD. Therefore he killed him, and turned the kingdom over to David the son of Jesse.

< 1 Kroniku 10 >