< ରୋମିଅ 6 >
1 ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଇନି ଗାମ୍ବୋ? ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଡକୋ ଗାମ୍ଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଇନି ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ଡକୋନେବୋ ପଙ୍?
Ուրեմն ի՞նչ պիտի ըսենք. արդեօք յարատեւե՞նք մեղքի մէջ՝ որպէսզի շնորհքը աւելնայ:
2 ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଡେଡଙ୍ ତଡ୍, ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆରବୁ, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆରି ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ଡକୋନେବୋ?
Ամե՛նեւին: Մենք՝ որ մեռած ենք մեղքին հանդէպ, ի՞նչպէս տակաւին ապրինք անոր մէջ:
3 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନା, ତବ୍ବୁବ୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆ ରନବୁଲୋଙନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ନିୟ୍ ରବୁଲଙ୍ଲନ୍ ।
Չէ՞ք գիտեր թէ մենք բոլորս՝ որ մկրտուեցանք Յիսուս Քրիստոսով, մկրտուեցանք անոր մահո՛վ:
4 ତବ୍ବୁବ୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆ ରନବୁଲୋଙନ୍ ଆନିନ୍ ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ତିଲ୍ଲନ୍ବୋ । ଆନିନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆ ବାପାନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ବାତ୍ତେ ୟର୍ମେଙେନ୍, ଆନିନ୍ ଆସନ୍ ନିୟ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ରଙ୍ ଅନମେଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡକୋତନ୍ବୋ ।
Ուրեմն անոր հետ թաղուեցանք մկրտութեամբ՝ մահուան համար. որպէսզի ինչպէս Քրիստոս մեռելներէն յարութիւն առաւ՝ Հօրը փառքով, այնպէս ալ մենք ընթանանք նոր կեանքի մէջ:
5 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆ ରନବୁଲୋଙନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ମାୟ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ଆବୟନ୍ ଡେଡେଲଙ୍ଲନ୍, ଆ ୟନର୍ମେଙ୍ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍ ଜାୟ୍ ଆନିନ୍ ବୟନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ୟର୍ମେଙ୍ଲଙ୍ତନ୍ ।
Որովհետեւ եթէ մենք տնկակից եղանք անոր մահուան նմանութեամբ, նաեւ կցորդ պիտի ըլլանք անոր յարութեան նմանութեամբ:
6 ଇନ୍ଲେନ୍ ଜାୟ୍, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ଆଅକ୍କାଡଙ୍ଲୋଙନ୍ ପାପୁର୍ ଇର୍ସେ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ଆ ଆସନ୍ ରବୁଲଙ୍ଲନ୍, ତିଆସନ୍ ଇର୍ସେ କାବ୍ବାଡ଼ାଲେଞ୍ଜି ସଲନେ ଆରି ଇର୍ସେନ୍ ସିଲଡ୍ କେମାନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ଲବୋ ।
Սա՛ գիտնանք՝ թէ մեր հին մարդը խաչուեցաւ անոր հետ, որ մեղքի մարմինը ոչնչանայ, որպէսզի այլեւս մեղքին ստրուկը չըլլանք:
7 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ମନ୍ରାନ୍ ରବୁଏନ୍ ଡେନ୍, ଇର୍ସେନ୍ ସିଲଡ୍ ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ତେ ।
Որովհետեւ ա՛ն որ մեռած է մեղքին, արդարացած է մեղքէն:
8 ଜିସୁନ୍ ବୟନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆର୍ରବୁଲଙ୍ଲନ୍ ଆସନ୍, ଆନିନ୍ ବୟନ୍ ଅମେଙ୍ଲଙ୍ତନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଡର୍ତନ୍ବୋ ।
Ուրեմն եթէ մենք մեռանք Քրիստոսի հետ, կը հաւատանք թէ պիտի ապրինք ալ անոր հետ:
9 ଇନ୍ଲେନ୍ ଜନା, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ୟର୍ମେଙେନ୍, ତିଆସନ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଆନିନ୍ ଅଃର୍ରବୁଏ । ଆଉପରେଙନ୍ ରନବୁନ୍ ରାଜାଲନ୍ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
Քանի որ գիտենք թէ Քրիստոս մեռելներէն յարութիւն առած ըլլալով՝ այլեւս չի մեռնիր. ա՛լ մահը չի տիրեր անոր վրայ:
10 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ରବୁଏନ୍, କେନ୍ଆତେ ଇର୍ସେନ୍ ଆସନ୍ ଆବତରନ୍ ରବୁଏନ୍ । ଅଙ୍ଗା ଅନମେଙ୍ଲୋଙ୍ ଆନିନ୍ ନମି ଆମେଙ୍ ଡକୋ, ତିଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ରାୟ୍ନେ ଆନମେଙ୍ ।
Որովհետեւ երբ ան մեռաւ, մեղքի՛ համար մեռաւ՝ մէ՛կ անգամ ընդմիշտ, եւ հիմա որ կ՚ապրի՝ Աստուծո՛յ համար կ՚ապրի:
11 ଏତ୍ତେଲେମା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଇର୍ସେନ୍ ବାତ୍ତେ ରବୁଲଲେନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଅବ୍ଡିସୟ୍ବା, ନମି ଆମ୍ୱେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ବୟନ୍ ଏମାୟ୍ଲନ୍ ।
Նոյնպէս դուք ձեզ մեռա՛ծ սեպեցէք մեղքին, բայց ողջ՝ Աստուծոյ, մեր Տէրոջ՝ Քրիստոս Յիսուսի միջոցով:
12 ତିଆସନ୍ ଡଅଙ୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ଇର୍ସେନ୍ ରାଜାଡଙ୍ନେ ତଡ୍, ଡଅଙ୍ବେନ୍ ଆନବ୍ମଅଁୟ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙ୍ ମଗାଃଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍ ।
Ուրեմն ա՛լ մեղքը թող չթագաւորէ ձեր մահկանացու մարմինին վրայ, որ հնազանդիք անոր ցանկութիւններուն.
13 ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ଇର୍ସେଲୋଙ୍ ତିୟ୍ଡମ୍ଲନ୍ ଏର୍ମଡ଼ିର୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡେଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍ । ଆର୍ପାୟ୍ ରନବୁନ୍ ସିଲଡ୍ ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଅନମେଙନ୍ ଏଞ୍ରାଙେନ୍ ଆସନ୍ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍ଡମ୍ନାବା ।
ու ձեր մարմինին անդամները մի՛ յանձնէք մեղքին՝ անիրաւութեան գործիք ըլլալու: Հապա դուք ձեզ ընծայեցէ՛ք Աստուծոյ՝ որպէս մեռելներէն վերապրողներ, եւ ձեր անդամները ընծայեցէ՛ք Աստուծոյ՝ իբր արդարութեան գործիքներ:
14 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଡଅଙ୍ଲୋଙ୍ବେଞ୍ଜି ଇର୍ସେନ୍ ରାଜାଡଙ୍ନେ ତଡ୍, ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ଆ ଜାୟ୍ତା ଏଃଡ୍ଡକୋନେ, ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ଲୋଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡକୋ ।
Արդարեւ մեղքը պիտի չիշխէ ձեր վրայ. որովհետեւ ո՛չ թէ Օրէնքի տակ էք, հապա՝ շնորհքի տակ:
15 ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ବନାଁୟ୍ବର୍ଲୋଙନ୍ ନମି ଇନ୍ଲେନ୍ ଇଜ୍ଜା, ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ଲୋଙ୍ ଡକୋ ଗାମ୍ଲେ ଇର୍ସେନ୍ ଲୁମ୍ଲେ ଡକୋନେବୋ ପଙ୍? ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଡେଡଙ୍ ତଡ୍ ।
Ուրեմն ի՞նչ. մեղանչե՞նք, քանի որ Օրէնքի տակ չենք, հապա՝ շնորհքի տակ: Ամե՛նեւին:
16 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନା, ଆନା ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍ଡଙ୍ଲେ ଆମ୍ୱେନ୍ ଏମାନ୍ନେତେ, ଆମ୍ୱେନ୍ ଆ କମ୍ୱାରିନ୍ ଡେତବେନ୍, ଆମ୍ୱେନ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଆ କମ୍ୱାରିମର୍ ଡେନ୍, ଇର୍ସେନ୍ ଆ ବଡି ରନବୁନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ; ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଏକାବ୍ବାଡ଼ାଲନ୍ ଡେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନମେଙନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ ।
Չէ՞ք գիտեր թէ որո՛ւն որ դուք ձեզ իբր ստրուկ յանձնէք՝ հնազանդելու համար, ստրուկ կ՚ըլլաք անոր՝ որուն կը հնազանդիք, թէ՛ մեղքին՝ որ կ՚առաջնորդէ մահուան, եւ թէ հնազանդութեան՝ որ կ՚առաջնորդէ արդարութեան:
17 ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସନେନ୍ସେନନ୍ ଡେଏତୋ, ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇର୍ସେନ୍ ଆ କମ୍ୱାରିମର୍ ଡକୋଲବେନ୍, ମନଙ୍ବରନ୍ ସିଲଡ୍ ଆଜାଡ଼ି ଞନଙଞ୍ଜି ଞାଙ୍ଲେ ବରିୟ୍ ଉଗର୍ବେନ୍ ବାତ୍ତେ ଏମାନ୍ନେତେ ।
Բայց շնորհակալութի՛ւն Աստուծոյ, որ մեղքին ստրուկ ըլլալէ ետք՝ սրտանց հնազանդեցաք այն ուսուցումի տիպարին՝ որ աւանդուեցաւ ձեզի:
18 ଇର୍ସେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଡରମ୍ମନ୍ ଆ କମ୍ୱାରିମର୍ ଡେଲବେନ୍ ।
Ուստի դուք՝ ազատած ըլլալով մեղքէն՝ ստրուկ եղաք արդարութեա՛ն.
19 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡର୍ନେଲୋଙନ୍ ଏର୍ବପ୍ପୁମର୍ଜି, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ବର୍ତନାୟ୍, ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏର୍ମଡ଼ିର୍ କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙନ୍ ମଗାଡ୍ଲେ ଏଡକୋଲନ୍ । ଏତ୍ତେଗନ୍ ମଡ଼ିର୍ ଅମ୍ମେନେନ୍ ଆସନ୍ ନମି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଆକ୍ରାବ୍ବାଡ଼ାତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରା ଅନ୍ତମ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ଡମ୍ ତିୟ୍ଡମ୍ନାବା ।
(մարդկային կերպով կը խօսիմ՝ ձեր մարմինին տկարութեան պատճառով.) քանի որ ինչպէս յանձնեցիք ձեր անդամները անօրէնութեան՝ ստրուկ ըլլալու անմաքրութեան եւ անօրէնութեան, այնպէս ալ հիմա ընծայեցէ՛ք ձեր անդամները սրբութեան՝ ստրուկ ըլլալու արդարութեան:
20 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇର୍ସେନ୍ ଆ କମ୍ୱାରି ଏଡ୍ରକୋଲନ୍ ଆଡିଡ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ମନାନ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଅଃଲ୍ଲଡୟ୍ଲବେନ୍ ।
Որովհետեւ երբ դուք ստրուկ էիք մեղքին՝ ազատ էիք արդարութենէն:
21 ଅଙ୍ଗାଜିଆତେ ନମି ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଗରୟ୍ଡାତବେନ୍, ତି ଆଡିଡ୍ ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏଲୁମେନ୍, ତି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙ୍ ଇନି ଏଞାଙେନ୍? ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଆ ବଡି ରନବୁନ୍ ।
Ուրեմն այն ատեն ի՞նչ պտուղ ունէիք այն բաներէն՝ որոնց համար հիմա կ՚ամչնաք. որովհետեւ անոնց վախճանը մահ է:
22 ବନ୍ଡ ଇର୍ସେନ୍ ସିଲଡ୍ ନମି ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କମ୍ୱାରିମର୍ ଡେଲବେନ୍, ତିଆସନ୍ ମଡ଼ିର୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେନ୍ ଆ ଜଅ ଆମ୍ୱେନ୍ ଏଞାଙେନ୍, କେନ୍ ଆ ବଡି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍ ଆନମେଙ୍ । (aiōnios )
Իսկ հիմա, մեղքէն ազատած եւ Աստուծոյ ստրուկ եղած ըլլալով, ձեր պտուղը ունիք՝ սրբութեամբ, ու վախճանը՝ յաւիտենական կեանքը: (aiōnios )
23 ଇର୍ସେନ୍ ଆ ବଡି ରନବୁନ୍, ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍ ଆନମେଙ୍ । (aiōnios )
Որովհետեւ մեղքին վարձատրութիւնը մահ է, բայց Աստուծոյ շնորհը՝ յաւիտենական կեանք է, Յիսուս Քրիստոսի՝ մեր Տէրոջ միջոցով: (aiōnios )