< ରୋମିଅ 5 >
1 ନମି ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ଡରମ୍ମମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଡନିଡିନ୍ ଡେଡେଲଙ୍ଲନ୍, ଆରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ସରିନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ସୟୁ ଗାମ୍ଲେ ଡକୋତନ୍ବୋ ।
Itu sebabnya, kita sangat memuji Penguasa kita Kristus Yesus karena sekarang, melalui Dia, kita berdamai dengan Allah! Kita sudah memperoleh hubungan erat dengan Allah, di mana kita berdiri teguh di atas kebaikan hati-Nya. Semuanya itu kita terima karena percaya kepada Kristus. Jadi sekarang kita bersukacita, bahkan berbangga, karena kita mempunyai keyakinan untuk menikmati kemuliaan Allah bersama Kristus.
2 ଜିସୁନ୍ ଡର୍ନେଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ନମି ଅନମେଙ୍ଲୋଙ୍ଲେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଜନନାନ୍ ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ । ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ଲୋଙ୍ ମାୟ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଆସାଲେନ୍ ଡକୋ ।
3 ଆଡିୟ୍ତେନ୍ ତଡ୍, ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ଡୁକ୍କ ଆଡଣ୍ଡଲୋଙ୍ ନିୟ୍ ସର୍ଡାତନ୍ବୋ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆସାୟ୍ଲେ ଏର୍ନମ୍ମେନେନ୍ ଡୁକ୍କନ୍ ଆସ୍ରଏତବନ୍ ଆସନ୍ ମନ୍ନଲୋଙନ୍ ଉୟୁବ୍ଲଙ୍ତନ୍ ।
Kita juga bersukacita karena penderitaan yang kita alami. Mengapa? Karena kita tahu bahwa penderitaan itu membuat kita menjadi lebih tabah.
4 ଆରି ଡୁକ୍କନ୍ ସିଲଡ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେନ୍ ଡୁଙ୍ତନାୟ୍ ଆରି ବୋର୍ସା ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆସାନ୍ ଡୁଙ୍ତନାୟ୍ ।
Ketabahan itu membuat kita tahan uji. Tahan uji memberi kita pengharapan.
5 ଆସାନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃନ୍ନବ୍ମୁସୁକ୍କାଲଙ୍ନେ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ତିୟ୍ଲେ ଉଗର୍ଲୋଙ୍ଲେନ୍ ଆ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଲାଏନ୍ ।
Dan pengharapan tidak pernah mengecewakan, karena Allah sudah mencurahkan kasih-Nya untuk mengisi hati kita melalui Roh Kudus yang diberikan kepada kita.
6 ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଗେଗେଲଙ୍ଲନ୍ ତିଆଡିଡ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଏର୍ମାନ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ରବୁଏନ୍ ।
Sebelumnya, manusia sama sekali tidak mampu melakukan apa-apa untuk menjadi benar di hadapan Allah. Tetapi justru ketika kita dalam keadaan tidak berdaya seperti itulah Kristus mati bagi kita, walaupun sebelumnya kita selalu memusuhi Allah.
7 ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ରବ୍ବୁନେନ୍ ଆସନ୍ ଅଃତ୍ତିୟ୍ଡମ୍ନେ, ମନଙ୍ମରନ୍ ଆସନ୍ ରବ୍ବୁନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ତିୟ୍ଡମ୍ନେ ପଙ୍?
Sangat sulit bagi seseorang untuk mau mengurbankan diri demi menyelamatkan orang lain, sekalipun dia tahu orang itu tidak bersalah. Namun, bisa saja seseorang rela mengurbankan diri sampai mati demi menyelamatkan sahabatnya.
8 ବନ୍ଡ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋଲଙ୍ଲନ୍ ଆଡିଡ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ରବୁଏନ୍, କେନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ଡୁଙ୍ୟମ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ତିଆତେ ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
Tetapi Kristus mati bagi kita ketika kita masih hidup sebagai orang berdosa yang memusuhi Allah. Demikianlah Allah menunjukkan bahwa Dia sangat mengasihi kita.
9 କେନ୍ଆତେ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍, ନମି ଆ ମିଞାମନ୍ ବାତ୍ତେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଡରମ୍ମମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଡନିଡିନ୍ ଡେଡେଲଙ୍ଲନ୍, ତିଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନ୍ଡ୍ରାବ୍ ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଅଡ଼ୁର୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
Oleh sebab itu, sudah menjadi sangat jelas: Karena kita dibenarkan di hadapan Allah melalui darah Kristus, tentu Allah tidak lagi memurkai kita. Dia akan membebaskan kita dari hukuman yang kelak dijatuhkan-Nya kepada semua orang berdosa.
10 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ବନେରା ଆଡ୍ରକୋଲଙ୍ଲନ୍ ଆଡିଡ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଆରନବୁ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ବୋ, କେନ୍ଆତେ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍, ଇନ୍ଲେନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ତବୋ ।
Kalau Anak Allah mati demi kita waktu kita masih memusuhi Allah, terlebih lagi sekarang, setelah Yesus dibangkitkan dari kematian dan mendamaikan kita dengan Allah, Yesus akan terus menjaga kita dan keselamatan kita benar-benar terjamin!
11 ଆରି ତିଆତେ ତୁମ୍ ତଡ୍, ବନ୍ଡ ଅଙ୍ଗା ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ନମି ମାୟ୍ଲନ୍ବୋ, ତି ଆ ଜିସୁ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ତନ୍ବୋ ନିୟ୍ ।
Bukan hanya keselamatan itu yang membuat kita sangat bersukacita sekarang. Kita juga bersukacita dan bangga atas pendamaian yang sudah dilakukan oleh Penguasa kita Kristus Yesus, sehingga hubungan kita dengan Allah menjadi baik.
12 ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଆଦମନ୍ ଆଲତ୍ତେଙ୍ଲୋଙ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଞାରେନ୍ ଆରି ଇର୍ସେନ୍ ବାତ୍ତେ ରନବୁନ୍ ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍ । ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଆର୍ଲୁମେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ରନବୁନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ଜାତିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଞାରେନ୍ ।
Inilah yang sudah terjadi: Waktu manusia pertama, Adam, jatuh ke dalam dosa, kuasa dosa itu pun masuk kepada semua manusia seperti penyakit keturunan yang menular. Bersama kuasa dosa itu, datang juga kematian. Oleh sebab itulah semua orang pasti mati, karena semua orang berdosa.
13 ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ତନିୟନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଡେଏନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଡକୋଏନ୍; ବନ୍ଡ ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ଅବୟ୍ତଡନ୍ ଆଡିଡ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଡନିଡିନ୍ ଅଃଡ୍ଡେଲୋ ।
Kuasa dosa itu memang sudah ada di dunia ini sebelum manusia mendengar hukum Taurat. Tetapi Allah tidak memperhitungkan dosa sebagai pelanggaran kalau manusia belum mendengar ajaran yang ada dalam hukum Taurat.
14 ଆଦମନ୍ ସିଲଡ୍ ମୋସାନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଆଦମନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ଆଲ୍ଲେଲେ ଇର୍ସେନ୍ ଅଃଲ୍ଲୁମ୍ଲଜି ଜନଙ୍ଡେନ୍, ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆଉପରେଙ୍ ରନବୁନ୍ ରାଜାଗଡ୍ଲନ୍ । ଆନା ଜିର୍ତାୟ୍ ବନ୍, ଆନିନ୍ ଆଦମନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ।
Namun, meskipun zaman dahulu dosa tidak diperhitungkan, tetapi akibat dosa Adam, semua manusia sejak zaman Adam sampai zaman Musa mengalami kematian. Walaupun pada zaman itu manusia tidak melanggar perintah apa pun yang langsung diberikan dari Allah seperti yang Adam lakukan, tetapi manusia tetap tidak bisa lepas dari kematian. Adam menggambarkan Kristus yang Allah janjikan untuk datang kemudian.
15 ବନ୍ଡ କେନ୍ ବାଗୁଞ୍ଜି ତରଙ୍ଆନ୍ନା ଡକୋ । ଆଦମନ୍ ଆ ଇର୍ସେ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ଆବସରିନ୍ ତଡ୍ । ବମନ୍ରା ଆ ଇର୍ସେ ବାତ୍ତେ ଗୋଗୋୟ୍ନେଡମ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ରବୁଏଞ୍ଜି । ବନ୍ଡ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଅଙ୍ଗା ତନିୟ୍ତିୟ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଡକୋଏନ୍, ତିଆତେ ଗୋଗୋୟ୍ ବୋର୍ସାଡମ୍ ।
Akan tetapi, perbuatan Adam dan tindakan Kristus sungguh sangat jauh berbeda! Akibat pelanggaran Adam, semua manusia mewarisi kematian. Sebaliknya, akibat pengurbanan Kristus Yesus, semua orang bisa dibenarkan di hadapan Allah dan menerima hidup kekal! Hal itu membuktikan kebaikan hati Allah yang amat luar biasa!
16 ବମନ୍ରା ଆ ଇର୍ସେ ବାତ୍ତେ ମନ୍ରାନ୍ ପନ୍ସୁଆତିଲୋଙନ୍ ଡୋସାଡାଏନ୍, ବନ୍ଡ ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ଗୋଗୋୟ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଡକୋଏନ୍ ଆରି କେମାନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଜିଞ୍ଜିନ୍ ତଡ୍ ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ତି ଆ ତନିୟ୍ତିୟ୍ ଆସନ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଡୋସା ତଡ୍ ଗନାମନ୍ ଡେତେ ।
Akibat dosa Adam, semua manusia pantas dihukum, karena sesudah Adam berdosa, manusia pun semakin banyak berbuat dosa. Tetapi apa yang Allah perbuat sekarang sangat jauh berbeda dan mengherankan. Dia memberikan hadiah pengampunan melalui Kristus supaya kita, yang banyak sekali berbuat dosa, bisa dibenarkan di hadapan-Nya!
17 ବମନ୍ରା ଆ ଇର୍ସେ ବାତ୍ତେ ରନବୁନ୍ ରାଜାତନ୍, ବନ୍ଡ ଆନ୍ନା ବମନ୍ରା ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମନ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆର୍ଲୁମେନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଗୋଗୋୟ୍ ସୋଡ଼ା, ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଏର୍ତନିୟନ୍ ଆ ସନାୟୁମନ୍ ବାତ୍ତେ ଡରମ୍ମମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଡନିଡିନ୍ ଡେତଜି, ଆନିଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ଜିନୟ୍ଲେ ଅମେଙ୍ତଜି ।
Akibat pelanggaran satu orang, kematian menguasai semua manusia, ibarat seorang raja yang kejam menguasai rakyatnya. Tetapi jauh lebih luar biasa lagi hasil dari perbuatan satu Orang yang lain, yaitu Kristus Yesus! Karena kebaikan hati Allah yang luar biasa, kita dibebaskan dari kuasa dosa dan kematian, dan kita akan ikut memerintah bersama Kristus.
18 ବମନ୍ରା ଆ ଇର୍ସେ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍କୋ ଜାତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ପନବ୍ରଡନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଏତ୍ତେଲେମା ବମନ୍ରା ଆ ଡରମ୍ମ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍କୋ ଜାତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଅନୁରନ୍ ଡ ଅନମେଙନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
Jadi, akibat pelanggaran Adam saja, semua orang layak dibinasakan. Tetapi akibat perbuatan Kristus saja, terbukalah jalan supaya setiap orang bisa dibenarkan dan memperoleh hidup kekal!
19 ବମନ୍ରା ଆରାଲ୍ଲେଲନ୍ ଆସନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଇର୍ସେମର୍ ଡେଏଞ୍ଜି, ଏତ୍ତେଲେମା ବମନ୍ରା ଆମ୍ରାନ୍ନେଏନ୍ ଆସନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଡରମ୍ମମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ଡନିଡିନ୍ ଡେତଜି ।
Artinya, karena perbuatan satu orang yang tidak taat kepada Allah, yaitu Adam, maka semua orang menjadi berdosa. Tetapi karena satu Orang yang lain, yaitu Yesus, yang taat kepada Allah, semua orang diberi kesempatan untuk dibenarkan di hadapan Allah.
20 ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେନ୍ ଆଡ୍ରେନ୍ ଆସନ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଲେ ପାଙେନ୍, ବନ୍ଡ ଇର୍ସେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଲେ ଆପ୍ରାଙେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ନିୟ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଲେ ପାଙେନ୍ ।
Allah memberikan hukum Taurat kepada manusia supaya pelanggaran dan dosa menjadi semakin nyata. Tetapi ketika manusia semakin berdosa, kebaikan hati Allah semakin luar biasa supaya semua orang bisa diampuni.
21 ଇର୍ସେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ରନବୁରେଙନ୍ ରାଜାଲନ୍, ଏତ୍ତେଗନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଡରମ୍ମମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍ ଆନମେଙ୍ ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ତନ୍ । (aiōnios )
Sejak Adam, manusia hidup di bawah kuasa dosa dan hal itu membawa kita pada kematian. Namun, sekarang kebaikan hati Allah berkuasa atas kita. Dengan demikian, kita dibenarkan di hadapan-Nya dan diberi hidup yang kekal melalui pengurbanan Kristus Yesus, Penguasa kita. (aiōnios )