< ରୋମିଅ 2 >

1 ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇନିବା ଏବ୍‌ପନ୍‌ସୁଆତିତେ? ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଗୋମର୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ମନଙ୍‌ ତଡ୍‌ । ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଆ ଡୋସା ଞମ୍‌ଲେ ଆମ୍ୱେନ୍‌ଡମ୍‌ ତିଆତେ ଏଲୁମ୍‌ତେ, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ଡମ୍‌ ଏବ୍‌ଡୋସାଡମ୍‌ତନ୍‌ ।
Propter quod inexcusabilis es, o homo omnis qui judicas. In quo enim judicas alterum, teipsum condemnas: eadem enim agis quæ judicas.
2 ଆରି ଆନାଜି ଏନ୍ନେଗନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ତଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ପନ୍‌ସୁଆତିତଜି, କେନ୍‌ଆତେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜନା ।
Scimus enim quoniam judicium Dei est secundum veritatem in eos qui talia agunt.
3 ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି ଅଙ୍ଗା ଏର୍‌ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଅବ୍‌ଡୋସାତଜି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ପନ୍‌ସୁଆତିନ୍‌ ଏଃଞାଙାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଏଇଃୟମ୍‌ତେ ପଙ୍‌?
Existimas autem hoc, o homo, qui judicas eos qui talia agunt, et facis ea, quia tu effugies judicium Dei?
4 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆବ୍‌ୟର୍‌ବୁଡ୍ଡିନେତଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଜଗେତବେନ୍‌, କେନ୍‌ଆତେ ଏର୍‌ଜନନାନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ସନାୟୁମନ୍‌, ସନଏନ୍‌ ଡ ଗୋଗୋୟ୍‌ ସନଏନ୍‌ ଏଆଲ୍ଲେତେ କେନ୍‌ଆତେ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଜନା ।
an divitias bonitatis ejus, et patientiæ, et longanimitatis contemnis? ignoras quoniam benignitas Dei ad pœnitentiam te adducit?
5 ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରଡୋ ଆରି ଉଗର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଏଃନ୍ନାବ୍‌ୟର୍‌ବୁଡ୍ଡିନେ ତିଆସନ୍‌ ଅନଞିଡ୍‌ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବ୍‌ ବାତ୍ତେ ଗୋଗୋୟ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ତେ ।
Secundum autem duritiam tuam, et impœnitens cor, thesaurizas tibi iram in die iræ, et revelationis justi judicii Dei,
6 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆର୍‌ଲୁମେଞ୍ଜି ଆ ବଡି ତିୟ୍‌ତଜି ।
qui reddet unicuique secundum opera ejus:
7 ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌, ଲନୋମନ୍‌ ଡ ଅଃର୍ରବୁଏନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ସଏଲେ ଅନୁୟୁବନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମ୍‌ତଜି, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ତିୟ୍‌ତଜି । (aiōnios g166)
iis quidem qui secundum patientiam boni operis, gloriam, et honorem, et incorruptionem quærunt, vitam æternam: (aiōnios g166)
8 ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ଞେନ୍‌ ତୁମ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା, ଆରି ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଆ ତଙର୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଲେ ଆନ୍ନା ଆ ତଙର୍‌ଗଡ୍‌ ଞାତଞ୍ଜି, ଆମଙଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବ୍‌ ଲାତେ ।
iis autem qui sunt ex contentione, et qui non acquiescunt veritati, credunt autem iniquitati, ira et indignatio.
9 ଆନାଜି ପେଲ୍ଲା କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙନ୍‌ ମଗାଡ୍‌ତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଡ ଡନଣ୍ଡାୟ୍‌ ଡିନ୍ନାନ୍‌ ଜିର୍ତାୟ୍‌, ପର୍ତମ୍ମୁ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଗ୍ରିକ୍‌ମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ବା ଅଡ଼ୋତାୟ୍‌ ।
Tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum, Judæi primum, et Græci:
10 ବନ୍‌ଡ ଆନାଜି ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମ୍‌ତଜି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମାନ୍ନେତଜି, ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଡ ସନୟୁନ୍‌ ତିୟ୍‌ତଜି । ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆରି ଆତନିକ୍କି ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ତିୟ୍‌ତଜି ।
gloria autem, et honor, et pax omni operanti bonum, Judæo primum, et Græco:
11 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆବସରିନ୍‌ ପନ୍‌ସୁଆତିତଜି ।
non enim est acceptio personarum apud Deum.
12 ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ମୋସାନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଞାଙେଜି, ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ଏର୍‌ଞନାଙନ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ଲୁମେଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ଏର୍‌ଞନାଙନ୍‌ ଅସେଡ୍‌ତଜି । ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ଆଜନାଜି ବନ୍‌ଡ ଆନିଞ୍ଜି ଇର୍ସେନ୍‌ ଲୁମେଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍‌ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି ।
Quicumque enim sine lege peccaverunt, sine lege peribunt: et quicumque in lege peccaverunt, per legem judicabuntur.
13 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ଆରମ୍‌ଡଙ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡରମ୍ମମର୍‌ ଡେଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, ବନ୍‌ଡ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ଆମ୍ରାନ୍ନେତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଡରମ୍ମମର୍‌ ଡେତଜି ।
Non enim auditores legis justi sunt apud Deum, sed factores legis justificabuntur.
14 ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ତଡ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆନିଞ୍ଜି ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ମାନ୍ନେତଜି, ତିଆତେ ମା ଆ ବନାଁୟ୍‌ବରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ।
Cum autem gentes, quæ legem non habent, naturaliter ea, quæ legis sunt, faciunt, ejusmodi legem non habentes, ipsi sibi sunt lex:
15 ଆଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଗିୟ୍‌ଲେ ରପ୍ତିତବୋ ବନାଁୟ୍‌ବରଞ୍ଜି ଆ ଉଗର୍‌ଲୋଙଞ୍ଜି ଆଇଡିଡ୍‌ ଡକୋ । କେନ୍‌ ଆଜାଡ଼ିବରଞ୍ଜି ଆନିଃୟମଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଜନାଲଙ୍‌ତନ୍‌, ମନଙ୍‌ ଅନିଃୟମ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ଆଡ଼ତେ ଆରି ମନଙ୍‌ତଡନ୍‌ ଆନିଃୟମ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଆ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ଅବ୍‌ଡୋସାତେ ।
qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis, testimonium reddente illis conscientia ipsorum, et inter se invicem cogitationibus accusantibus, aut etiam defendentibus,
16 ଅଙ୍ଗା ଡିନ୍ନା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆ ସନସବର୍‌ଜି ପନ୍‌ସୁଆତିତେ ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଞେନ୍‌ ବରର୍ରନାଞନ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଡେତେ ।
in die, cum judicabit Deus occulta hominum, secundum Evangelium meum per Jesum Christum.
17 ମୋସାନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ଲୋଙ୍‌ ଆସାଡାଲନ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ବୟନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେନ୍‌ଡମ୍‌ ଜିଉଦିମର୍‌ ଗାମ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌ ଏବ୍‌ସୋଡ଼ାଡମ୍‌ତନ୍‌ ।
Si autem tu Judæus cognominaris, et requiescis in lege, et gloriaris in Deo,
18 ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲେ ଆ ଇସ୍ସୁମନ୍‌ ଇନି ଏଜନାତେ, ଆରି ଅଙ୍ଗାତେ ମନଙ୍‌ ଅଙ୍ଗାତେ ମନଙ୍‌ ତଡ୍‌ ଜନାଲେ ଏରପ୍ତିଏନ୍‌ ।
et nosti voluntatem ejus, et probas utiliora, instructus per legem,
19 ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଜନାଜି ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆ କାଡ଼ୁମରଞ୍ଜି ଆନବ୍‌ତୁରିୟ୍‌ମର୍‌ଜି, ଆଲୋଙଡ୍‌ରେଙନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ସନାଆରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌,
confidis teipsum esse ducem cæcorum, lumen eorum qui in tenebris sunt,
20 ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଏର୍‌ବୁଡ୍ଡିମରଞ୍ଜି ଆ ଞନଙ୍‌ଞଙ୍‌ମର୍‌ଜି, ଆଉଲ୍ଲୁମରଞ୍ଜି ଆ ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମର୍‌ । ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଡ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଞାଙେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଡର୍ତନ୍‌ ।
eruditorem insipientium, magistrum infantium, habentem formam scientiæ, et veritatis in lege.
21 ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ଏତିୟ୍‌ତେ, ବନ୍‌ଡ ଇନିବା ଆମ୍ବେନ୍‌ଡମ୍‌ ଏଃଞଙ୍‌ନେ? “ଏରାଉଡଙ୍‌ନେ” ଗାମ୍‌ଲେ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ଏତିୟ୍‌ତେ, ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଇନିବା ଏରାଉତନ୍‌?
Qui ergo alium doces, teipsum non doces: qui prædicas non furandum, furaris:
22 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି “ଏଡାରିଡଙ୍‌ନେ” ଏଗାମ୍‌ତେ, ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନିବା ଏଡାରିତନ୍‌? ଆମ୍ୱେନ୍‌ କୋଙ୍‌ଡାୟ୍‌ପୁରନ୍‌ ଏବାସ୍ସେତେ ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍‌ଆତେ ଇନିବା ଏରାଉତନ୍‌?
qui dicis non mœchandum, mœcharis: qui abominaris idola, sacrilegium facis:
23 ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ ଏଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଏବ୍‌ସୋଡ଼ାଡମ୍‌ତନ୍‌ ବନ୍‌ଡ ବନାଁୟ୍‌ବରଞ୍ଜି ଏର୍‌ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଇନିବା ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଆଲ୍ଲେତେ?
qui in lege gloriaris, per prævaricationem legis Deum inhonoras.
24 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ “ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ରେଙ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଞୁମ୍‌ ଗନବ୍‌ରୟ୍‌ଗୋ ଡେତେ ।”
(Nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes, sicut scriptum est.)
25 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ଏମାନ୍ନେଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଗନବ୍‌ରେଡନ୍‌ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ମା ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଡେତେ; ବନ୍‌ଡ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ଏଃମ୍ମାନ୍ନେଲୋ ଡେନ୍‌, ଗନବ୍‌ରେଡନ୍‌ ଏର୍‌ଗନବ୍‌ରେଡନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେତେ ।
Circumcisio quidem prodest, si legem observes: si autem prævaricator legis sis, circumcisio tua præputium facta est.
26 ଅସମୟ୍‌ ଏର୍‌ଗନବ୍‌ରେଡ୍‌ ଏର୍‌ଜିଉଦିମରନ୍‌ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ମାନ୍ନେଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗନବ୍‌ରେଡ୍‌ମରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଅଃଡ୍ଡିଡିଏ ପଙ୍‌?
Si igitur præputium justitias legis custodiat, nonne præputium illius in circumcisionem reputabitur?
27 ଏର୍‌ଗନବ୍‌ରେଡ୍‌ ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ମାନ୍ନେତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ପନ୍‌ସୁଆତିତବେଞ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଗବ୍‌ରେଡ୍‌ଲନ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ଏଃମ୍ମାନ୍ନେଏ ।
et judicabit id quod ex natura est præputium, legem consummans, te, qui per litteram et circumcisionem prævaricator legis es?
28 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଗନବ୍‌ରେଡନ୍‌ ଞାଙେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆଗନିୟ୍‌ଗିୟ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଡର୍ନେମର୍‌ ଅଃଡ୍ଡେଏ,
Non enim qui in manifesto, Judæus est: neque quæ in manifesto, in carne, est circumcisio:
29 ଆ ଞନଣ୍ଡ୍ରମନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ ଆନିନ୍‌ ଆଜାଡ଼ି ଜିଉଦିମର୍‌ ଗାମ୍‌ତବୋ, ଆନା ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆ ଉଗର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଗନବ୍‌ରେଡନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଗନବ୍‌ରେଡନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ଏନ୍ନେଗନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସନେନ୍‌ସେନନ୍‌ ଅଃଞାଙେ, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଞାଙ୍‌ତେ ।
sed qui in abscondito, Judæus est: et circumcisio cordis in spiritu, non littera: cujus laus non ex hominibus, sed ex Deo est.

< ରୋମିଅ 2 >