< ଅନବ୍‌ଜନାବର୍‌ 4 >

1 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ତନାଲ୍‌ମଡନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆରି ଗିୟ୍‌ବା, ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ସନଙନ୍‌ ଆରୋସାଡ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌, ପନେଡନ୍‌ ଆ ସନଡ୍ଡା ଅନ୍ତମ୍‌ ଅବୟ୍‌ ସର୍ରଙନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଗାମେନ୍‌, “ତେନ୍ନେ ଡୋଲନ୍‌ ଜିରାୟ୍‌, କେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଇନିଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଗଟେରୟ୍‌ତେ, ତିଆତେ ଞେନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ତୁୟ୍‌ତମ୍‌ ।”
Nakon toga vidjeh: gle, vrata otvorena na nebu! A onaj prijašnji glas, što ga ono začuh kao glas trublje što govoraše sa mnom, reče: “Uziđi ovamo i pokazat ću ti što se ima dogoditi nakon ovoga!”
2 ଅବ୍‌ତାଡ଼ନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାଲୋଙନ୍‌ ବରିୟ୍‌ ଡେଲିଁୟ୍‌; ଆରି ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ବା, ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଅବୟ୍‌ କୁର୍ସିଲୋଙନ୍‌ ଅବୟ୍‌ନେ ଆତଙ୍କୁମନ୍‌, ଞେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
I odmah se u duhu zanijeh kad gle: prijestolje stajaše na nebu i na prijestolje Netko sjede.
3 ଆ ମୁକ୍କାନ୍‌ ଇରାନ୍‌ ଡ ମଣିନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ତରେନ୍‌, ଆରି ତି କୁର୍ସିନ୍‌ ଏର୍ରେ ମର୍କତ ମଣିନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଅବୟ୍‌ ସୁସୁରୁଆଙନ୍‍ ଡକୋଏନ୍‌ ।
Taj što sjede bijaše nalik na jaspis i sard. A uokolo prijestolja duga slična smaragdu.
4 ଆରି, କୁର୍ସିନ୍‌ ଏର୍ରେ, ବକୁଡ଼ି ଉଞ୍ଜି କୁର୍ସିନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ତି ଆ କୁର୍ସିଲୋଙ୍‌ଜି ବକୁଡ଼ି ଉଞ୍ଜି ପାପୁର୍‌ମରଞ୍ଜି ଆତଙ୍କୁମ୍‌ ଡକୋଲଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଜେଏକାବନ୍‌ ଆଜିଜିନେଜି ଆରି ଆବବ୍‌ଲୋଙଞ୍ଜି ସୁନାନ୍‌ ଆ ରନୁବ୍ବବ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ।
Uokolo prijestolja dvadeset i četiri prijestolja, a na prijestolja sjedoše dvadeset i četiri starješine, obučene u bijele haljine, sa zlatnim vijencima na glavi.
5 କୁର୍ସିଲୋଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ତାବ୍‌ରେଡନ୍‌ ଆ ସନାଆର୍‌, ତରଙ୍‌ଆନ୍ନା ସର୍ରଙନ୍‌ ଡ ମେଗନ୍‌ ଆ ସନଡ୍ଡା ଡୁଙ୍‌ତନାୟ୍‌, କୁର୍ସିନ୍‌ ଆମୁକ୍କାବା ସାତଟା ବଡ଼ାତୋଡନ୍‌ ଆଡୁଡୁ ଡକୋଏନ୍‌, ତି ସାତଟା ବଡ଼ାତୋଡନ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ପୁରାଡ଼ାଜି ସାତଟା ।
Od prijestolja izlaze munje, i glasovi, i gromovi; pred prijestoljem gori sedam ognjenih zubalja, to jest sedam duhova Božjih,
6 ଆରି, କୁର୍ସିନ୍‌ ଆମୁକ୍କାବା ଆଡ଼େରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଅବୟ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ । କୁର୍ସିନ୍‌ ଆ ବାର୍ମଡ଼ିୟ୍‌ତାଲ୍‌ଗଡ୍‌ ଉଞ୍ଜି ପରାନ୍ନାଞ୍ଜି ଡକୋଏଞ୍ଜି, ଆମୁକ୍କାଗଡଞ୍ଜି ଡ ଆ କିଣ୍ଡୋଙ୍‌ଗଡଞ୍ଜି ଅମଡନ୍‌ ଆବରିୟ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ।
a pred prijestoljem kao neko stakleno more, nalik na prozirac. U sredini prijestolja, oko prijestolja, četiri bića, sprijeda i straga puna očiju:
7 ପର୍ତମ୍ମୁ ପରାନ୍ନାନ୍‌ ସିଅଁକିଡନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌, ଅନବ୍‍ବାଗୁଆତେ ତାଙ୍‌ଲିୟନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌, ଅନବ୍‍ୟାଗିଆତେ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆ ମୁକ୍କା ଅନ୍ତମ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ଆରି ଅନବ୍‍ଉଞ୍ଜିଆତେ ଆରେଙ୍‍ତେନ୍‍ ଅଡ଼ାଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ ।
prvo biće slično lavu, drugo biće slično juncu, treće biće s licem kao čovječjim, četvrto biće slično letećem orlu.
8 ଅଡ଼୍‌କୋ ପରାନ୍ନାଞ୍ଜି ତୁଡ୍ରୁ ଆ କାପ୍ପାନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ତି ଆ କାପ୍ପାରେଙନ୍‌ ସମ୍ପରାନ୍‌ ଅମଡନ୍‌ ଆବରିୟ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ । ଆନିଞ୍ଜି ତମ୍‌ବା ତଗଲ୍‌ ଏର୍‌ଲୋଲୋନେନ୍‌ କନ୍‌ଲେ ଡକୋଲଞ୍ଜି; “ମଡ଼ିର୍‌, ମଡ଼ିର୍‌, ମଡ଼ିର୍‌, ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବୋର୍ସାଡମନ୍‌ ପ୍ରବୁ ଇସ୍ୱରନ୍‌, ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଡକୋ, ଆରି ବତର ଆନିନ୍‌ ଜିର୍ତାୟ୍‌ ।”
Ta su četiri bića - u svakoga po šest krila - sve naokolo i iznutra puna očiju. Bez predaha dan i noć govore: “Svet! Svet! Svet Gospodin, Bog Svevladar, Onaj koji bijaše i koji jest i koji dolazi!”
9 ପରାନ୍ନାଞ୍ଜି କୁର୍ସିଲୋଙନ୍‌ ଆତଙ୍କୁମନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଆଡଙ୍‌ ଗନୁଗୁନ୍‌ ପନେମେଙନ୍‌ ଡ ସନେଙ୍କେନ୍‌ ଆତ୍ରିୟେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌, (aiōn g165)
I kad god bića dadu slavu i čast pohvalnicu Onomu koji sjedi na prijestolju, Živomu u vijeke vjekova, (aiōn g165)
10 ବକୁଡ଼ି ଉଞ୍ଜି ପାପୁର୍‌ମରଞ୍ଜି କୁର୍ସିଲୋଙନ୍‌ ଆତଙ୍କୁମନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଆମୁକ୍କାବା ତୁଡ଼ୁମ୍‌ଲେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଲୋମ୍‌ତଜି । ଆରି କୁର୍ସିନ୍‌ ଆ ଜାୟ୍‌ତା ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆ ରନୁବ୍ବବ୍‌ ଡକ୍କୋଲେ ବର୍ତଞ୍ଜି, (aiōn g165)
dvadeset i četiri starješine padnu ničice pred Onim koji sjedi na prijestolju i poklone se njemu - Živomu u vijeke vjekova. I stavljaju svoje vijence pred prijestolje govoreći: (aiōn g165)
11 “ଏ ପ୍ରବୁ ଇସ୍ୱରଲେନ୍‌, ଆମନ୍‌ ମା ଗନୁଗୁନ୍‌ ପନେମେଙନ୍‌, ମନାନ୍ନେନ୍‌ ଡ ରନପ୍ତିନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜିଞ୍ଜିନ୍‌ । ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଗବ୍‌ଡେଲେନ୍‌, ଆରି ଇସ୍ସୁମ୍‌ନମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ଗଡେଲେଞ୍ଜି, ଆରି ଆମନ୍‌ ଅନମେଙନ୍‌ ତିୟେଞ୍ଜି ।”
“Dostojan si, Gospodine, Bože naš, primiti slavu i čast i moć! Jer ti si sve stvorio, i tvojom voljom sve postade i bi stvoreno!”

< ଅନବ୍‌ଜନାବର୍‌ 4 >