< ଅନବ୍‌ଜନାବର୍‌ 15 >

1 ତି ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଞେନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆରି ଅବୟ୍‌ ସୋଡ଼ା ସରାନ୍ନିଡାନ୍‌ ଆରମ୍ମଡ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ସାତଜଣ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ଆସିଲୋଙ୍‌ ସାତଟା ରୋଗାନ୍‌ ଆଞମ୍‌ଞମ୍‌ଜି; କେନ୍‌ ଆ ରୋଗାଜି ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବ୍‌ ସୁଜ୍ଜେତେ ।
I vidjeh drugo znamenje na nebu, veliko i čudesno: sedam anđela sa sedam zala posljednjih - s njima se navršuje gnjev Božji.
2 ଆରି ଞେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ତଗୋନ୍‌ ଆମାୟ୍‍ନେନ୍‌ ଅବୟ୍‌ କାଞ୍ଚନ୍‌ ଆ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରା ଅନ୍ତମ୍‌ ଅବୟ୍‌ ତନାଲ୍‌ମଡନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌; ଆରି, ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ଜନ୍ତୁନ୍‌, ଆ କୋଙ୍‌ଡାଜନ୍‌ ଡ ଆଞୁମନ୍‌ ଆ ଡନିଡି ସିଲଡ୍‌ ଜିନୟେଞ୍ଜି, ତି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଗଡେରାୟ୍‌ ଞମ୍‌ଲେ ତି କାଞ୍ଚ ଅନେଙ୍‌ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ଆତନଙ୍‌ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
I vidjeh kao neko more od prozirca pomiješano s ognjem. Oni koji pobijediše Zvijer i kip njezin i broj imena njezina stoje u moru od prozirca s citrama Božjim u ruci.
3 ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ ମୋସାନ୍‌ ଡ ମେଣ୍ଡାଅନନ୍‌ ଆ କନନ୍‌ କନେଞ୍ଜି, “ଏ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବୋର୍ସା ପ୍ରବୁ ଇସ୍ୱରନ୍‌, ଲନୁମ୍‌ନମ୍‌ ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ସୋଡ଼ା ଆରି ସରାନ୍ନିଡାନ୍‌, ଏ ଅଡ଼୍‌କୋ ଜାତିମରଞ୍ଜି ଆ ରାଜା, ତଙର୍‌ନମ୍‌ଜି ଡରମ୍ମଡମ୍‌ ଆରି ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ।
Pjevaju pjesmu Mojsija, sluge Božjega, i pjesmu Jaganjčevu: “Velika su i čudesna djela tvoja, Gospodine, Bože, Svevladaru! Pravedni su i istiniti putovi tvoji, Kralju naroda!
4 ଏ ପ୍ରବୁ, ଆନା ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏର୍‌ବତଙେ? ଅଞୁମ୍‌ଲୋଙ୍‌ନମ୍‌ ଆନା ଏର୍‌ସନେଙ୍କେଏ? ଆମନ୍‌ ତୁମ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ଡମ୍‌ । ଅଡ଼୍‌କୋ ଜାତିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଜିର୍ତାୟ୍‌ ଆରି ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେନ୍‌ପୁର୍‌ତମ୍‌ଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଡରମ୍ମ କାବ୍ବାଡ଼ାନମ୍‌ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଆଜେନ୍‌ ।”
Tko da te se ne boji, Gospodine, tko da ne slavi ime tvoje! Ti si jedini svet! I zato svi će narodi doći i klanjati se pred tobom jer se očitovahu pravedna djela tvoja!”
5 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ସାକି ତମ୍ୱୁନ୍‌ ଆ ସରେବାସିଂ ଆ ସନଙ୍‌ ରୋଲନେ ।
Nakon toga vidjeh: otvori se hram Šatora svjedočanstva na nebu!
6 ଆରି ସରେବାସିଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସାତଟା ରୋଗାନ୍‌ ଆଞମ୍‌ଞମନ୍‌ ଆ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମର୍‌ଜି ସାତଜଣ ଡୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜିର୍ରାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ମଣିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆତୁବ୍‌ତୁବନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ଡମ୍‌ ଆରି ସାଆର୍‌ଡମ୍‌ ଆ ଲମନ୍‌କାବ୍‌ ଆଜିଜିନେଜି, ଆ ମାୟଙ୍‌ଲୋଙଞ୍ଜି ସୁନା ଜରିମାୟନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆଜିବାଡ୍‌ ଡକୋଏଞ୍ଜି ।
Iziđe sedam anđela sa sedam zala iz hrama; odjeveni bijahu u blistav bijeli lan, oko prsiju opasani zlatnim pojasom.
7 ସିଲତ୍ତେ ଉଞ୍ଜି ପରାନ୍ନାଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ ପରାନ୍ନାନ୍‌, ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବ୍‌ ସାତଟା ସୁନା ସିମ୍ମାଲୋଙନ୍‌ ଆବରିଜନ୍‌ଆତେ, ତି ସାତଟା ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତିୟେଞ୍ଜି । (aiōn g165)
Jedno od četiri bića dade sedmorici anđela sedam zlatnih čaša, punih gnjeva Boga koji živi u vijeke vjekova. (aiōn g165)
8 ଆରି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ଡ ଆ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଆ ଓମୋଡ୍‌ ବାତ୍ତେ ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍‌ ବରିଜେନ୍‌, ସାତଟା ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ସାତଟା ରୋଗାନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ସୁଜ୍ଜେଏନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ତି ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍‌ ଗନ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି ।
I hram se napuni dimom od Slave Božje i od njegove snage te nitko ne mogaše ući u hram dok se ne navrši sedam zala sedmorice anđela.

< ଅନବ୍‌ଜନାବର୍‌ 15 >