< ଅନବ୍ଜନାବର୍ 13 >
1 ଆରି, ଆନିନ୍ ଅନେଙ୍ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାନ୍ ଆ ଲକିୟ୍ଲୋଙ୍ ତନଙେନ୍ । ତି ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ଅବୟ୍ ଜନ୍ତୁନ୍ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଡୁଙ୍ଲନ୍ ଜିର୍ରାୟ୍; ଆ ଡେରିଙନ୍ ଦସଟା ଆରି ଆବବନ୍ ସାତଟା ଡକୋ, ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ଡେରିଙ୍ଲୋଙ୍ ତଙ୍ବୟ୍ ତଙ୍ବୟ୍ ରନୁବ୍ବବନ୍ ଡକୋଏନ୍, ଆରି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆବବ୍ଲୋଙ୍ ତଙ୍ବୟ୍ ତଙ୍ବୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନବ୍ନିଣ୍ଡୟ୍ବର୍ ଆଞୁମ୍ଜି ଆଇଡିଡ୍ ଡକୋଲନ୍ ।
내가 보니 바다에서 한 짐승이 나오는데 뿔이 열이요 머리가 일곱이라 그 뿔에는 열 면류관이 있고 그 머리들에는 참람한 이름 들이 있더라
2 ଅଙ୍ଗା ଜନ୍ତୁ ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ତିଆତେ ଡାୟ୍ମାର୍କିଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଗିୟ୍ତାଏନ୍, ଆ ତାଲ୍ଜଙନ୍ କମ୍ୱୁଡନ୍ ଆ ତାଲ୍ଜଙ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆରି ଆ ତଅଡନ୍ ସିଅଁକିଡନ୍ ଆ ତଅଡ୍ ଅନ୍ତମ୍ । ତି ଜାଆଡନ୍ ଆ ବୋର୍ସାନ୍, ଆ କୁର୍ସିନ୍ ଡ ଆ ସୋଡ଼ା ଅଦିକାରନ୍ କେନ୍ ଆ ଜନ୍ତୁଆଡଙ୍ ତିୟେନ୍ ।
내가 본 짐승은 표범과 비슷하고 그 발은 곰의 발 같고 그 입은 사자의 입 같은데 용이 자기의 능력과 보좌와 큰 권세를 그에게 주었더라
3 ଜନ୍ତୁନ୍ ଆବବ୍ ଅବୟ୍ ଆପାରା ଡକୋଏନ୍, ଆରି ତି ଆର୍ରବୁତେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆପାରାଲୋଙନ୍ ମନଙେନ୍, ଆରି ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ସାନ୍ନି ଡେତଜି କି ତି ଜନ୍ତୁନ୍ଆଡଙ୍ ସଣ୍ତୋଙେଞ୍ଜି ।
그의 머리 하나가 상하여 죽게된 것 같더니 그 죽게 되었던 상처가 나으매 온 땅이 이상히 여겨 짐승을 따르고
4 ଆରି ତି ଜନ୍ତୁନ୍ଆଡଙ୍ ଅଦିକାରନ୍ ଆତ୍ରିୟେନ୍ ଆ ଜାଆଡ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ପୁରେଞ୍ଜି; ଆନିଞ୍ଜି ଜନ୍ତୁନ୍ ନିୟ୍ ପୁର୍ରେ ବର୍ରଞ୍ଜି, “କେନ୍ ଆ ଜନ୍ତୁ ଅନ୍ତମ୍ ଆନା ଡକୋ? ଆରି ଆନା ଆନିନ୍ ବୟନ୍ ଅଲ୍ଜୁଜ୍ଜେଲେ ଅଲ୍ରପ୍ତିଏ?”
용이 짐승에게 권세를 주므로 용에게 경배하며 짐승에게 경배하여 가로되 `누가 이 짐승과 같으뇨 누가 능히 이로 더불어 싸우리요' 하더라
5 ଜନ୍ତୁନ୍ କଙ୍କ୍ରିନ୍ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ନିଣ୍ଡୟ୍ଲେ ବର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ତଅଡନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଏନ୍, ଆରି ୪୨ ଆଙ୍ଗାୟ୍ ଜାୟ୍ ଲନୁମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅଦିକାରନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଏନ୍ ।
또 짐승이 큰 말과 참람된 말하는 입을 받고 또 마흔 두 달 일할 권세를 받으니라
6 ସିଲତ୍ତେ ତି ଜନ୍ତୁନ୍ ଅପ୍ପୁଡ୍ତମ୍ଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍, ଆଞୁମନ୍, ଆଡ୍ରକୋନେସିଙନ୍ ଡ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ନିଣ୍ଡୟେଞ୍ଜି ।
짐승이 입을 벌려 하나님을 향하여 훼방하되 그의 이름과 그의 장막 곧 하늘에 거하는 자들을 훼방하더라
7 ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ବୟନ୍ ଅଲ୍ଜୁଜ୍ଜେନ୍ ଆସନ୍ ଡ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅନବ୍ଆରେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ରୟଙନ୍ ଞାଙେନ୍, ଆରି ଅଡ଼୍କୋ କେଜ୍ଜାନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି, ଅଡ଼୍କୋ ଡେସାନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି, ଅଡ଼୍କୋ ଲଙ୍ଲଙନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଡ ଅଡ଼୍କୋ ଜାତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆଉପରେଙ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅଦିକାରନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଏନ୍ ।
또 권세를 받아 성도들과 싸워 이기게 되고 각 족속과 백성과 방언과 나라를 다스리는 권세를 받으니
8 ପୁର୍ତିନ୍ ଆଗ୍ରଡେଲେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଜି ଆଞୁମ୍ ଆର୍ରବ୍ବୁଏଞ୍ଜି ମେଣ୍ଡାଅନନ୍ ଆନମେଙ୍ ବଇଲୋଙ୍ ଆଇଡିଡ୍ ଡକୋଏନ୍, ଆନିଞ୍ଜି ଅମ୍ରେଙ୍ଡାଲେ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ଜନ୍ତୁନ୍ଆଡଙ୍ ପୁର୍ତଜି ।
죽임을 당한 어린 양의 생명책에 창세 이후로 녹명되지 못하고 이 땅에 사는 자들은 다 짐승에게 경배하리라
9 “ଆନା ଅଲୁଡନ୍ ଡକୋ, ଆନିନ୍ ଅମ୍ଡଙେତୋ ।
누구든지 귀가 있거든 들을지어다
10 ଆନା ଆନ୍ନାମରନ୍ଆଡଙ୍ ବଣ୍ଡିତେ, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବନଣ୍ଡିନ୍ ଡେତେ; ଆରି ଆନା ଆନ୍ନାମରନ୍ଆଡଙ୍ କଡ଼ିବନ୍ ବାତ୍ତେ ରବ୍ବୁତେ, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ନିୟ୍ କଡ଼ିବନ୍ ବାତ୍ତେ ରନବ୍ବୁନ୍ ଡେତେ; କେନ୍ ତେନ୍ନେ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍ ସନଏନ୍ ଡ ଡର୍ନେନ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍ଡମ୍ ।”
사로잡는 자는 사로잡힐 것이요 칼에 죽이는 자는 자기도 마땅히 칼에 죽으리니 성도들의 인내와 믿음이 여기 있느니라
11 ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆରି ଅବୟ୍ ଜନ୍ତୁନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଆଡ୍ରୁଙ୍ଲନାଞନ୍ ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ମେଣ୍ଡାଅନନ୍ ଆ ଡେରିଙ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆ ଡେରିଙନ୍ ବାଗୁ ଡକୋଏନ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଜାଆଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ବର୍ରନେ ।
내가 보매 또 다른 짐승이 땅에서 올라오니 새끼 양같이 두 뿔이 있고 용처럼 말하더라
12 ତି ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆ ଜନ୍ତୁ ଆତେମଡ୍ କେନ୍ ତିକ୍କି ଆ ଜନ୍ତୁ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ଅଦିକାରନ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତନେ, ଆରି ତି ଆମ୍ମୁଙ୍ ରନବୁନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆପ୍ରାରାଏନ୍ ଡ ଆମ୍ରନଙେନ୍ ଆ ଜନ୍ତୁଆଡଙ୍ ପୁର୍ପୁରନ୍ ଆସନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ଆଡଙ୍ ଆରି ତେତ୍ତେ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଜଗଃମଗଃ ବାଁୟ୍ତଜି ।
저가 먼저 나온 짐승의 모든 권세를 그 앞에서 행하고 땅과 땅에 거하는 자들로 처음 짐승에게 경배하게 하니 곧 죽게 되었던 상처가 나은 자니라
13 ଆନିନ୍ ସୋଡ଼ା ସୋଡ଼ା ସାନ୍ନି କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମ୍ତେ, ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆତେମଡ୍ ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ତଗୋନ୍ ଅବ୍ସେଡ୍ତାୟ୍ ।
큰 이적을 행하되 심지어 사람들 앞에서 불이 하늘로부터 땅에 내려오게 하고
14 ଆରି ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆ ଜନ୍ତୁ ଆତେମଡ୍ ଏନ୍ନେଗନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଡମ୍ ସାନ୍ନି କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମ୍ଲେ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ କଣ୍ତାୟ୍ତଜି; କଡ଼ିବନ୍ ବାତ୍ତେ ପାରାଏନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଆରମେଙେନ୍ ଆ ଜନ୍ତୁ ଅନ୍ତମ୍ ଅବୟ୍ କୋଙ୍ଡାଜନ୍ ତୁବ୍ତୁବନ୍ ଆସନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ବାଁୟ୍ତଜି ।
짐승 앞에서 받은 바 이적을 행함으로 땅에 거하는 자들을 미혹하며 땅에 거하는 자들에게 이르기를 `칼에 상하였다가 살아난 짐승을 위하여 우상을 만들라' 하더라
15 ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆ ଜନ୍ତୁ ଆ କୋଙ୍ଡାୟ୍ ବର୍ରନ୍ ରପ୍ତିଏ, ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ କୋଙ୍ଡାଜନ୍ ତନଙ୍ୟମନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଅଦିକାରନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଏନ୍, ଆରି ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା କୋଙ୍ଡାଜନ୍ ଅଃସେନ୍ପୁର୍ରଜି ଡିୟ୍ତେ ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ରନବ୍ବୁନ୍ ଆସନ୍ ଅଦିକାରନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଏନ୍ ।
저가 권세를 받아 그 짐승의 우상에게 생기를 주어 그 짐승의 우상으로 말하게 하고 또 짐승의 우상에게 경배하지 아니하는 자는 몇이든지 다 죽이게 하더라
16 ଆରି ସୋଡ଼ା, ସନ୍ନା, ଗମାଙ୍ମରନ୍, ଡୋଲେୟ୍ମର୍, ତିନ୍ସୟ୍ଲୁମ୍ମର୍ ଡ କମ୍ୱାରିମରନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଅର୍ଜଡ଼ୋମ୍ସିଗଡ୍ ଡ ଇଡାଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଅବୟ୍ ଅରମ୍ମଡନ୍ ଡନକ୍କୋନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବଡଗାଁୟ୍ ବାଁୟ୍ତଜି ।
저가 모든 자 곧 작은 자나 큰 자나 부자나 빈궁한 자나 자유한 자나 종들로 그 오른손에나 이마에 표를 받게 하고
17 ଆରି, ତି ଅରମ୍ମଡନ୍ ଇଜ୍ଜାନ୍ଡେନ୍ ଜନ୍ତୁନ୍ ଆଞୁମ୍ ଇଜ୍ଜାନ୍ଡେନ୍ ତି ଜନ୍ତୁନ୍ ଆ ଡନିଡି ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଅଃଜ୍ଜାଏ, ଆନିନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଞିଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ କି ଇନ୍ନିଙ୍ ତମ୍ତମ୍ଲନ୍ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ଗାମ୍ଲେ ଜନ୍ତୁନ୍ ବର୍ତନେ ।
누구든지 이 표를 가진 자 외에는 매매를 못하게 하니 이 표는 곧 짐승의 이름이나 그 이름의 수라
18 କେନ୍ ତେନ୍ନେ ଗିଆନନ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍ । ଆନା ଆମଙ୍ ଗିଆନନ୍ ଡକୋ, ଆନିନ୍ ଜନ୍ତୁନ୍ ଆ ଡନିଡି ଡିଡିଏତୋ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ତିଆତେ ଅବୟ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଆ ଡନିଡି, ଆରି ତି ଆ ଡନିଡିନ୍ ୬୬୬ ।
지혜가 여기 있으니 총명 있는 자는 그 짐승의 수를 세어 보라 그 수는 사람의 수니 육백 육십 육이니라