< ପିଲିପି 4 >

1 ତିଆସନ୍‌ ଏ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ ବୋଞାଙ୍‌ ତନାନ୍‌ଜି, ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଗିଜନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଡିଅଙ୍ଗା ଏର୍‌ତାୟ୍‌ ଗୋୟ୍‌ତାୟ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅମ୍ମେଲେ ଞେନ୍‌ ମାଡ୍ଡ ସର୍ଡାତନାୟ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅମ୍ମେଲେ ଞେନ୍‌ ଦର୍ପତନାୟ୍‌; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞନଙ୍‌ଞଙ୍‌ଞେଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଗବ୍‌ରିଲନ୍‌ ଡକୋନାବା ।
Annakokáért szerelmes atyámfiai, a kik után úgy vágyakozom, ti én örömöm és én koronám, ekképen álljatok meg az Úrban, én szerelmeseim!
2 ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଆବମନ୍ନନ୍‌ ଏମ୍ମେନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଇଅଦିଆନ୍‌ ଡ ସନ୍ତୁକିନ୍‌ ବାଗୁଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତାଜି ।
Evódiát intem, Sintikhét is intem, hogy egyenlő indulattal legyenek az Úrban.
3 ଆରି ଏ ସର୍ସି କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ଞେନ୍ ଞେନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍ତମ୍‌, କେନ୍‌ ଆଇମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସାଜଆଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ କେନ୍‌ଆନିଞ୍ଜି କ୍ଲେମସନ୍‌ ଡ ଆନ୍ନା ସର୍ସି କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ଞେଞ୍ଜି ବୟନ୍‌ ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଲନୁମ୍‌ଲଞ୍ଜି, ତି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆଞୁମ୍‌ ଅନମେଙ୍‌ ବଇଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ଡକୋ ।
Igen, kérlek téged is, igaz szolgatársam, légy segítségül ezeknek, mint a kik az evangyéliom dolgában együtt viaskodtak velem, Kelemennel is, és ama többi munkatársaimmal, kiknek neveik fölírvák az életnek könyvében.
4 ଆଏଡ଼ର୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସର୍ଡାନାବା, ଆରି ବର୍ତବେନ୍‌, ସର୍ଡାନାବା ।
Örüljetek az Úrban mindenkor; ismét mondom, örüljetek!
5 ଲଡିୟମନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ବର୍ବାଜି ଜୟ୍‌ବାଜି । ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ ବାର୍‌ଜନିର୍‌ ତୁୟାୟ୍‌ଡମ୍‌ ଡେଲୋ ।
A ti szelídlelkűségetek ismert legyen minden ember előtt. Az Úr közel!
6 ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ଏସିନ୍ତାଡଙ୍‌ନେ, ବନ୍‌ଡ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ପାର୍ତନାନ୍‌ ଡ ଗନଞ୍ଜେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ସେଙ୍କେଡାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ପାର୍ତନାବେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଅବ୍‌ଜନାବା ।
Semmi felől ne aggódjatok, hanem imádságotokban és könyörgéstekben minden alkalommal hálaadással tárjátok fel kívánságaitokat az Isten előtt.
7 ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଅନିଃୟମଞ୍ଜି ଆଜ୍ରନାତେନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର ଆ ସନୟୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡକୋଡାଲନ୍‌ ଉଗର୍‌ବେନ୍‌ ଡ ମନ୍ନବେନ୍‌ ଜୁବାୟ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋତେ ।
És az Istennek békessége, mely minden értelmet felül halad, meg fogja őrizni szíveiteket és gondolataitokat a Krisztus Jézusban.
8 ଆତନିକ୍କି ଆଡିଡ୍‌, ଏ ବୋଞାଙ୍‌ ତନାନ୍‌ଜି, ଅଙ୍ଗାଆତେ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌, ଅଙ୍ଗାଆତେ ଜନାଜାଡମ୍‌, ଅଙ୍ଗାଆତେ ସତଙ୍‌ଡମ୍‌, ଅଙ୍ଗାଆତେ ମଡ଼ିର୍‌ଡମ୍‌, ଅଙ୍ଗାଆତେ ମନଙ୍‌ଡମ୍‌, ଅଙ୍ଗାଆତେ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଡମ୍‌, ଅଙ୍ଗାଆତେ ମନାନ୍ନେଡମ୍‌, ଆରି ଅଙ୍ଗାଆତେ ସନେଙ୍କେଡମ୍‌ ତି ଆ ବର୍ନେଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇୟମ୍‌ବା ।
Továbbá, Atyámfiai, a mik csak igazak, a mik csak tisztességesek, a mik csak igazságosak, a mik csak tiszták, a mik csak kedvesek, a mik csak jó hírűek; ha van valami erény és ha van valami dícséret, ezekről gondolkodjatok.
9 ଅମଙ୍‌ଞେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଇନିଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞନଙନ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌, ଏଅମ୍‌ଡଙେନ୍‌ ଆରି ଅମଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଏଗିଜେନ୍‌, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଲୁମ୍‌ବା; ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ସନୟୁନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅବ୍‌ଡମ୍‌ତନେ ।
A miket tanultatok is, el is fogadtatok, hallottatok is, láttatok is én tőlem, azokat cselekedjétek; és a békességnek Istene veletek lesz.
10 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନି ଏସିନ୍ତାତନ୍‌, ତିଆତେ ଆତନିକ୍କି ଆଡିଡ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ମାଡ୍ଡ ସର୍ଡାତନାୟ୍‌; ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏସିନ୍ତାଲନ୍‌ ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରୟଙନ୍‌ ଏଃଞାଙ୍‌ଲୋ ।
Felette igen örültem pedig az Úrban, hogy immár valahára megújultatok az én felőlem való gondviseléstekben; mely dologban gondoskodtatok is, de nem volt alkalmatok.
11 ଞେନ୍‌ ଅବାବଞେନ୍‌ ଆସନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଗୋ ଡକୋଲନାୟ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ତେତ୍ତେ ସରି ଗାମ୍‌ଲେ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଞଙ୍‌ଲନାୟ୍‌ ।
Nem hogy az én szűkölködésemre nézve szólnék; mert én megtanultam, hogy azokban, a melyekben vagyok, megelégedett legyek.
12 ଅବାବଡମ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ସଏଲେ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜନା, ଗୋଗୋୟ୍‌ଡମ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ମନଙ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜନା; ଏଙ୍ଗାଗୋ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌, ଆବୋଓ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜନା ମା, ଆଡୋଲେୟ୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଜନା; ଆରି ଗୋଗୋୟ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ଜନା ମା, ଅବାବଲୋଙନ୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଞେନ୍‌ ଞଙ୍‌ଲନାୟ୍‌ ।
Tudok megaláztatni is, tudok bővölködni is; mindenben és mindenekben ismerős vagyok a jóllakással is, az éhezéssel is, a bővölködéssel is, a szűkölködéssel is.
13 କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ସନାୟ୍‌ସି ବାତ୍ତେ ଞେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲେ ରପ୍ତିତାୟ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ତିୟ୍‌ତିଁୟ୍‌ ।
Mindenre van erőm a Krisztusban, a ki engem megerősít.
14 ଡେଲୋଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ଞରାଙ୍‌ଲାଞନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସାୟ୍‌ସିଡାଲେ ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଏଲୁମେନ୍‌ ।
Mindazáltal jól tettétek, hogy nyomorúságomban részesekké lettetek.
15 ଏ ପିଲିପିବାଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଜନାଜି, ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅରୁଲନାଞନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅଙ୍ଗାଆଡିଡ୍‌ ମାକିଦନିଆ ସିଲଡ୍‌ ଜିରେନ୍‌, ତିଆଡିଡ୍‌ ମଣ୍ଡଡ଼ିବେନ୍‌ ତୁମ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସାୟ୍‌ସିଲିଁୟ୍‌ଜି ।
Tudjátok pedig ti is, Filippibeliek, hogy az evangyéliom hirdetésének kezdetén, mikor Macedóniából kimentem, egyetlen egyház sem volt részes velem a kölcsönös adásban és vevésben, csak ti egyedül:
16 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ତେସଲନିକିନ୍‌ ଡରକୋଲନାଞନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବତର ବାଗୁ ତର ତନିୟ୍‌ତିୟନ୍‌ ଏଆପ୍ପାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
Mert már Thessalónikában is, egyszer is, másszor is, küldtetek nékem szükségemre.
17 ତନିୟ୍‌ତିୟନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅଃନ୍ନାସାନାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ କେନ୍‌ ଆ ଜଅଜି ବାତ୍ତେ ଇସାବବେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ଲେ ପାଙେତୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଆସାତନାୟ୍‌ ।
Nem mintha kívánnám az ajándékot; hanem kívánom azt a gyümölcsöt, mely sokasodik a ti hasznotokra.
18 ଞେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆରି ଞେନ୍‌ଆତେ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଡକୋ, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏରାପ୍ପାୟ୍‌ଲାଞନ୍‌ଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଏପାପ୍ରଦିତନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ଡମ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଅନବ୍‌ମଅଁୟ୍‌ ଲଙିଡ୍‌ କନୁବନ୍‌ ଡ ଜନାଜାଡମ୍‌ ଆନମଙ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ।
Megkaptam pedig mindent, és bővölködöm; beteltem, vévén Epafróditustól, a mit küldöttetek, mint kedves jó illatot, kellemes, tetsző áldozatot az Istennek.
19 ଆରି, ଇସ୍ୱରଞେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଆନର୍ଜେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତିୟ୍‌ତବେନ୍‌ ।
Az én Istenem pedig be fogja tölteni minden szükségeteket az Ő gazdagsága szerint dicsőségesen a Krisztus Jézusban.
20 ଆପେୟ୍‌ ଇସ୍ୱରଲେନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
Az Istennek pedig és a mi Atyánknak dicsőség mind örökkön örökké. Ámen. (aiōn g165)
21 କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ଆଞୁମ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନମସ୍କାରନ୍‌ ଅବ୍‌ଜନାବାଜି । ଞେନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ କେନ୍‌ ତେନ୍ନେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ବୋଞାଙ୍‌ ତନାନଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନମସ୍କାରତବେଞ୍ଜି ।
Köszöntsetek minden szentet a Krisztus Jézusban. Köszöntenek titeket az atyafiak, a kik velem vannak.
22 କେନ୍‌ ତେନ୍ନେ ଡକୋନ୍‌ ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି, ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି କାଇସରନ୍‌ ଆ ମେଡ଼ସିଂଲୋଙ୍‌ ଡକୋଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନମସ୍କାରନ୍‌ ଜନାୟ୍‌ତବେଞ୍ଜି ।
Köszöntenek titeket minden szentek, mindeneknek felette pedig a császár udvarából valók.
23 ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ପୁରାଡ଼ାବେନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଡକୋନେତୋ ।
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen mindnyájatokkal! Ámen.

< ପିଲିପି 4 >