< ପିଲିପି 4 >
1 ତିଆସନ୍ ଏ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ବୋଞାଙ୍ ତନାନ୍ଜି, ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଗିଜନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ଏର୍ତାୟ୍ ଗୋୟ୍ତାୟ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅମ୍ମେଲେ ଞେନ୍ ମାଡ୍ଡ ସର୍ଡାତନାୟ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅମ୍ମେଲେ ଞେନ୍ ଦର୍ପତନାୟ୍; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞନଙ୍ଞଙ୍ଞେଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ପ୍ରବୁନ୍ ଆମଙ୍ ଗବ୍ରିଲନ୍ ଡକୋନାବା ।
So stand firm in the Lord, my dear friends who mean so much to me, who make me so happy! To me you are my crowning achievement! I truly love you and long to see you!
2 ପ୍ରବୁନ୍ ଆମଙ୍ ଆବମନ୍ନନ୍ ଏମ୍ମେନେନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଇଅଦିଆନ୍ ଡ ସନ୍ତୁକିନ୍ ବାଗୁଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତାଜି ।
Euodia and Syntyche—I urge you to resolve your differences with each other and agree in the Lord.
3 ଆରି ଏ ସର୍ସି କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ଞେନ୍ ଞେନ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ବର୍ତମ୍, କେନ୍ ଆଇମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସାଜଆଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କେନ୍ଆନିଞ୍ଜି କ୍ଲେମସନ୍ ଡ ଆନ୍ନା ସର୍ସି କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ଞେଞ୍ଜି ବୟନ୍ ମନଙ୍ବରନ୍ ଅନପ୍ପୁଙ୍ବରନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ସରିନ୍ ଲନୁମ୍ଲଞ୍ଜି, ତି ଆ ମନ୍ରାଜି ଆଞୁମ୍ ଅନମେଙ୍ ବଇଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍ ଡକୋ ।
In fact, my faithful fellow-worker, let me ask you to help these women, for they worked together with me to spread the good news—as well as Clement and my other co-workers, whose names are recorded in the book of life.
4 ଆଏଡ଼ର୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆମଙ୍ ସର୍ଡାନାବା, ଆରି ବର୍ତବେନ୍, ସର୍ଡାନାବା ।
Always be happy in the Lord—I repeat, Be happy!
5 ଲଡିୟମନ୍ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ବର୍ବାଜି ଜୟ୍ବାଜି । ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ବାର୍ଜନିର୍ ତୁୟାୟ୍ଡମ୍ ଡେଲୋ ।
Everyone should know about your kindness. The Lord will soon be here.
6 ଇନ୍ନିଙ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଏସିନ୍ତାଡଙ୍ନେ, ବନ୍ଡ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ପାର୍ତନାନ୍ ଡ ଗନଞ୍ଜେନ୍ ବାତ୍ତେ ସେଙ୍କେଡାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ପାର୍ତନାବେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅବ୍ଜନାବା ।
Don't worry about anything, but take everything to God in prayer, explaining your requests to him and thanking him for all he does.
7 ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅନିଃୟମଞ୍ଜି ଆଜ୍ରନାତେନ୍ ଆ ଇସ୍ୱର ଆ ସନୟୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ବାତ୍ତେ ଡକୋଡାଲନ୍ ଉଗର୍ବେନ୍ ଡ ମନ୍ନବେନ୍ ଜୁବାୟ୍ଲେ ଡକ୍କୋତେ ।
Then the peace that comes from God, which is better than we can ever imagine, will protect your thoughts and attitudes in Christ Jesus.
8 ଆତନିକ୍କି ଆଡିଡ୍, ଏ ବୋଞାଙ୍ ତନାନ୍ଜି, ଅଙ୍ଗାଆତେ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍, ଅଙ୍ଗାଆତେ ଜନାଜାଡମ୍, ଅଙ୍ଗାଆତେ ସତଙ୍ଡମ୍, ଅଙ୍ଗାଆତେ ମଡ଼ିର୍ଡମ୍, ଅଙ୍ଗାଆତେ ମନଙ୍ଡମ୍, ଅଙ୍ଗାଆତେ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଡମ୍, ଅଙ୍ଗାଆତେ ମନାନ୍ନେଡମ୍, ଆରି ଅଙ୍ଗାଆତେ ସନେଙ୍କେଡମ୍ ତି ଆ ବର୍ନେଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଇୟମ୍ବା ।
Lastly, whatever is true, honorable, right, pure, beautiful, commendable, whatever is truly good and deserves to be praised, think about these kinds of things.
9 ଅମଙ୍ଞେନ୍ ସିଲଡ୍ ଇନିଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞନଙନ୍ ଏଞାଙେନ୍, ଏଅମ୍ଡଙେନ୍ ଆରି ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଏଗିଜେନ୍, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଲୁମ୍ବା; ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ସନୟୁନ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ତନ୍ ଆ ଇସ୍ୱର ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅବ୍ଡମ୍ତନେ ।
Put into practice what you learned and received from me, what you saw me doing and heard me say. Then the God of peace will be with you.
10 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ ଆସନ୍ ଇନି ଏସିନ୍ତାତନ୍, ତିଆତେ ଆତନିକ୍କି ଆଡିଡ୍ ଗିୟ୍ତାଏନ୍, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆମଙ୍ ମାଡ୍ଡ ସର୍ଡାତନାୟ୍; ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ ଆସନ୍ ଏସିନ୍ତାଲନ୍ ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରୟଙନ୍ ଏଃଞାଙ୍ଲୋ ।
I'm so happy in the Lord that you've at last thought about me again—realizing that you were concerned about me before but you couldn't do anything about it.
11 ଞେନ୍ ଅବାବଞେନ୍ ଆସନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଗୋ ଡକୋଲନାୟ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ତେତ୍ତେ ସରି ଗାମ୍ଲେ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଞଙ୍ଲନାୟ୍ ।
I'm not talking about my own needs, because I've already learned to be satisfied in whatever situation I find myself.
12 ଅବାବଡମ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ସଏଲେ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଜନା, ଗୋଗୋୟ୍ଡମ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ମନଙ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଜନା; ଏଙ୍ଗାଗୋ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍, ଆବୋଓ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଜନା ମା, ଆଡୋଲେୟ୍ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ନିୟ୍ ଜନା; ଆରି ଗୋଗୋୟ୍ଲୋଙନ୍ ଡକୋନେନ୍ ଜନା ମା, ଅବାବଲୋଙନ୍ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ନିୟ୍ ଞେନ୍ ଞଙ୍ଲନାୟ୍ ।
I'm used to having nothing, and I've experienced having plenty too. In every possible situation I've learned the secret of dealing with having plenty and going hungry, of being rich and of living in poverty:
13 କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ସନାୟ୍ସି ବାତ୍ତେ ଞେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଲୁମ୍ଲେ ରପ୍ତିତାୟ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ତିୟ୍ତିଁୟ୍ ।
I can do anything through him who makes me strong!
14 ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଞରାଙ୍ଲାଞନ୍ ଆଡିଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ସାୟ୍ସିଡାଲେ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଏଲୁମେନ୍ ।
Even so it was good of you to share with me during my troubles.
15 ଏ ପିଲିପିବାଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଜନାଜି, ମନଙ୍ବରନ୍ ଅନପ୍ପୁଙ୍ବରନ୍ ଆସନ୍ ଅରୁଲନାଞନ୍ ଆଡିଡ୍ ଞେନ୍ ଅଙ୍ଗାଆଡିଡ୍ ମାକିଦନିଆ ସିଲଡ୍ ଜିରେନ୍, ତିଆଡିଡ୍ ମଣ୍ଡଡ଼ିବେନ୍ ତୁମ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ସାୟ୍ସିଲିଁୟ୍ଜି ।
You Philippians remember that right at the beginning of sharing the good news, when I left Macedonia, that yours was the only church that helped me financially.
16 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ତେସଲନିକିନ୍ ଡରକୋଲନାଞନ୍ ଆଡିଡ୍ ନିୟ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ ଆସନ୍ ବତର ବାଗୁ ତର ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ଏଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍ ।
Even when I was in Thessalonica you helped me out not once but twice.
17 ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅଃନ୍ନାସାନାୟ୍, ବନ୍ଡ କେନ୍ ଆ ଜଅଜି ବାତ୍ତେ ଇସାବବେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଲେ ପାଙେତୋ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଆସାତନାୟ୍ ।
Not that I'm looking for a donation—I'm looking for your “account” to increase in “profit.”
18 ଞେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଞାଙ୍ଲାୟ୍, ଆରି ଞେନ୍ଆତେ ଗୋଗୋୟ୍ ଡକୋ, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏରାପ୍ପାୟ୍ଲାଞନ୍ଆତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏପାପ୍ରଦିତନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଞାଙ୍ଲାୟ୍, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଞେନ୍ ଆସନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଡମ୍ ଡେଏନ୍, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଅନବ୍ମଅଁୟ୍ ଲଙିଡ୍ କନୁବନ୍ ଡ ଜନାଜାଡମ୍ ଆନମଙ୍ ଅନ୍ତମ୍ ।
For I have everything, more than I need! I'm thankful to receive from Epaphroditus the things you sent. They're like a sweet-smelling sacrifice that pleases God and that he approves of.
19 ଆରି, ଇସ୍ୱରଞେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଆନର୍ଜେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତିୟ୍ତବେନ୍ ।
My God will fill you with everything you need in accordance with his glorious wealth in Christ Jesus!
20 ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରଲେନ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍ । (aiōn )
Glory be to God the Father, forever and ever. Amen. (aiōn )
21 କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆଞୁମ୍ଲୋଙ୍ ଅଡ଼୍କୋ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନମସ୍କାରନ୍ ଅବ୍ଜନାବାଜି । ଞେନ୍ ବୟନ୍ ଡକୋନ୍ କେନ୍ ତେନ୍ନେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ବୋଞାଙ୍ ତନାନଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନମସ୍କାରତବେଞ୍ଜି ।
Greet every fellow-believer in Christ Jesus. The Christian brothers and sisters with me send their greetings.
22 କେନ୍ ତେନ୍ନେ ଡକୋନ୍ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି, ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଜି କାଇସରନ୍ ଆ ମେଡ଼ସିଂଲୋଙ୍ ଡକୋଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନମସ୍କାରନ୍ ଜନାୟ୍ତବେଞ୍ଜି ।
All the believers send you greetings, especially those from Caesar's palace.
23 ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ପୁରାଡ଼ାବେନ୍ ବୟନ୍ ଡକୋନେତୋ ।
May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.