< ମାତିଉ 13 >

1 ତିଆଡିନ୍ନା ଜିସୁନ୍‌ ଅସିଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜିର୍ରେ ଅନେଙ୍‌ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ତଙ୍କୁମେ ।
त्या दिन येशु घरमाईन निंघीसन समुद्र किनारले जाईन बसना.
2 ସିଲତ୍ତେ ଜବ୍ର ମନ୍‌ରା ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ କୁଡ଼ାୟ୍‌ନେଜି, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଡୋଙ୍ଗାଲୋଙନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ତଙ୍କୁମେ, ଆରି ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆସର୍‌ଲଲୋଙନ୍‌ ତନଙ୍‌ଲେ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
तवय लोकेसनी ईतली मोठी गर्दी त्यानाजोडे जमनी; म्हणीन तो नावमा जाईन बसना अनं सर्वा लोके किनारवर उभा राहिनात.
3 ଆରି ଆନିନ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଜବ୍ର ବର୍ନେଞ୍ଜି ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଅବୟ୍‌ ବୁବ୍ବୁଡ୍‌ନେମରନ୍‌ ବୁବ୍ବୁଡ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନେ ।
मंग त्यानी त्यासले दृष्टांत दिसन बऱ्याच गोष्टी सांगात तवय तो बोलना, “दखा, एक पेरणारा पेरणी कराले निंघना.”
4 ଆନିନ୍‌ ବୁଡା ବୁଡା ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ଜମ୍ମଲନ୍‌ ଅନେଙ୍‌ ତଙର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଗଲୋଏନ୍‌, ଆରି ଅନ୍ତିଡଞ୍ଜି ଜିର୍ରେ ତିଆତେଜି ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଜୋମେଜି ।
अनी तो पेरी राहिंता तवय काही बीया वाटवर पडनात अनं पक्षीसनी ईसन ते खाई टाकं.
5 ଆରି ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ଅସୋୟ୍‌ ଲବନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଏନ୍‌ ଅରେଙ୍‌ଲଲୋଙନ୍‌ ଗଲୋଏନ୍‌, ତିଆତେ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଲବତଡନ୍‌ ଲପଡାବ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
काही खडकाळ जमीनवर पडनात, तठे त्यासले पुरेशी जास्त माती मिळनी नही, अनी माती जास्त खोलपावत नव्हती म्हणीन त्या लवकर उगनात.
6 ବନ୍‌ଡ ଓୟୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରୁଙ୍‌ଲନାଞନ୍‌ ଡାଗାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ତିଆତେଜି ଜୋମ୍‌ତୋଡାଜେନ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆଜଡନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଲାମେନ୍‌ ତିଆତେଜି ଅସରାଜେନ୍‌ ।
अनी जवय सुर्य वर निंघना तवय त्यासले उन लागनं अनं त्या लगेच वाळाई गयात कारण त्यासले मुयाच नव्हतात.
7 ଆରି ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ଅବ୍ବାଙ୍‌ନୁବ୍‌ରେଙନ୍‌ ଗଲୋଏନ୍‌, ଆରି ଅବ୍ବାଙଞ୍ଜି ଡୋଲନ୍‌ ସୋଡ଼ାଡାଲେ ତିଆତେଜି ଲଲ୍ଲଡାଜେନ୍‌ ।
काही काटेरी झुडपसमा पडनात; पण काटासना झुडपासनी वाढीसन त्यासनी वाढले दाबी टाकं.
8 ଆରି ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ଜମ୍ମଲନ୍‌ ମନଙ୍‌ ଲବଲୋଙନ୍‌ ଗଲୋଏନ୍‌, ତିଆତେଜି ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ବସଅ ଗୁନା, ୟାକୁଡ଼ି ଗୁନା, ଆରି ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ତିରିସି ଗୁନା ଅଜଏନ୍‌ ।”
काही बीया चांगली जमीनवर पडनात, मंग त्यासनं कोठे शंभरपट, कोठे साठपट तर कोठे तीसपट, अस पीक वनं.
9 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଗାମେନ୍‌, “ଆନା ଅନମ୍‌ଡଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଲୁଡନ୍‌ ଡକୋ, ଆନିନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙେତୋ ।”
अनी येशु त्यासले बोलना, ज्यासले कान शेतस त्या ऐकोत.
10 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଜିର୍ରେ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେଜି, “ଆମନ୍‌ ଇନିବା ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ତଜି?”
मंग शिष्यसनी जोडे जाईसन त्याले ईचारं, तु त्यासनासंगे दृष्टांत दिसन का बरं बोलस?
11 ଜିସୁନ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ରୁଆଙ୍‌ ରାଜ୍ୟନ୍‌ ଆ ଜରୁ ଗରାମ୍‌ଗାମଞ୍ଜି ଗନନ୍‌ଲୁଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜନନାନ୍‌ ଆତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଜି, ବନ୍‌ଡ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଏର୍‌ତନିୟ୍‌ଜି ।
येशुनी त्यासले उत्तर दिधं, “स्वर्गना राज्यना रहस्य ओळखाना दान तुमले देयल शे, पण त्यासले देयल नही.”
12 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନା ଆମଙ୍‌ ରନ୍ନାନ୍‌ ଡକୋ, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେତେ, ଆମଙନ୍‌ ଆରି ଗୋଗୋୟ୍‌ତେ, ବନ୍‌ଡ ଆନା ଆମଙ୍‌ ରନ୍ନାନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ତଡ୍‌, ଆମଙନ୍‌ ଅଙ୍ଗାତେ ଡକୋ, ତିଆତେ ନିୟ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ପନାଙନ୍‌ ଡେତେ ।
कारण ज्यानाजोडे शे त्याले अजुन भेटी अनं त्याले भरपुर व्हई, पण ज्यानाजोडे काहीच नही त्यानाकडे त्यानं जे काही व्हई ते पण त्यानाकडतीन काढी लेतीन.
13 ଆନିଞ୍ଜି ଗିଜାନ୍‌ ଗିଜାନ୍‌ ଅଃଗିଜେଜି ଆରି ଅମ୍‌ଡଙାନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙାନ୍‌ ଅଃନ୍ନମ୍‌ଡଙେଜି କି ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡେଜି, ତିଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ତଜି ।
यामुये मी त्यासनासंगे दृष्टांत दिसन बोलस; कारण त्यासले दखाले मिळस, पण दखतस नही, ऐकाले मिळस पण ऐकतस नही, अनं समजी बी लेतस नही.
14 ଆରି ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍‌ ଜିସାୟନ୍‌ ଆ ପୁର୍ବାଃତେବର୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଡେଡମ୍‌ତେ, ‘କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଅମ୍‌ଡଙାନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙାନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତଜି, ବନ୍‌ଡ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡେଜି, ଆରି ଗିଜାନ୍‌ ଗିଜାନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତଜି, ବନ୍‌ଡ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଅଃଜ୍ଜନାଏଜି;
यशयाना संदेश त्यासना विषयी पुर्ण व्हई ऱ्हाईना शे; तो असा की, तुम्हीन ऐकशात खरं, पण तुमले समजावुच नही, अनं दखशात खरं, पण तुमले दिसावुच नही;
15 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆ ଉଗରଞ୍ଜି କବୁଙେନ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି ଅଲୁଡ୍‌ଲୋଙନ୍‌ କାକୁର୍ତିଃ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତଜି, ଆରି ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆମଡଞ୍ଜି ପିମ୍ମଡ୍‌ତଜି, ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆମଡ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଅଃଗିଜେଜି, ଅଲୁଡ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଅଃନ୍ନମ୍‌ଡଙେଜି, ଉଗର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡେଜି, ଅମଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଅଃୟର୍ନାଜି, ଆରି ଞେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃନ୍ନବ୍‌ମବ୍‌ନଙାଜି ।’”
कारण ह्या लोकसना मन कठीण व्हई जायेल शे, त्या बधीर कानघाई ऐकतस, अनी त्यासनी आपला डोया झाकी लियेल शेतस; यानाकरता की, त्यासनी डोयासघाई दखाले नको, कानसघाई ऐकाले नको, मनमातीन समजाले नको, त्यासनी वळाले नको, अनी मी त्यासले बरा कराले नको.
16 “ବନ୍‌ଡ ଅମଡ୍‌ବେନ୍‌ ତିଆତେ ଆଗ୍ରିୟ୍‌ତେନ୍‌, ଅଲୁଡ୍‌ବେନ୍‌ ତିଆତେ ଆରମ୍‌ଡଙ୍‌ତେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସନେନ୍‌ସେନ୍‌ ।
पण धन्य शेतस, तुमना डोया, कारण त्या दखी ऱ्हाईनात; अनी धन्य शेतस, तुमना कान कारण त्या ऐकी ऱ्हाईनात.
17 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନିଜି ଇନିଜି ଏଗିୟ୍‌ତେ, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଜବ୍ର ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଡ ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଗିୟ୍‌ଗିଜନ୍‌ ସାଜେଞ୍ଜି, ବନ୍‌ଡ ଅଃଗିୟ୍‌ଲଜି; ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନିଜି ଇନିଜି ଏଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତେ, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଅନମ୍‌ଡଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସାଜେଞ୍ଜି, ବନ୍‌ଡ ଅଃନ୍ନମ୍‌ଡଙ୍‌ଲଜି ।”
मी तुमले खरंखरं सांगस की, तुम्हीन ज्या दखतस तेच दखाकरता बराच संदेष्टा अनं धार्मीकजण उत्साही व्हतात, तरी त्यासले दखाले मिळनं नही; अनी तुम्हीन ज्या ऐकतस तेच ऐकासाठे त्या उत्साही व्हतात, तरी त्यासले ऐकाले मिळनं नही.
18 “ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବୁବ୍ବୁଡ୍‌ନେମରନ୍‌ ଆନବ୍‌ଜଙ୍‌ବର୍‌ ଆ ଗରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ବା ।
आता पेरणाराना दृष्टांत ऐकी ल्या.
19 ଆନା ରାଜ୍ୟନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଡାଲେ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡେ ତିଆତେ ଅନେଙ୍‌ ତଙରନ୍‌ ଆଗ୍ରଲୋଏନ୍‌ ଆ ଜମ୍ମଲ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ତି ଆ ମନ୍‌ରା ଆ ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ ଅଙ୍ଗାତେ ବନୁଡନ୍‌ ଡେଲୋ ଇର୍ସେ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଜିର୍ରେ ତିଆତେ ରାଉଲନ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ପାଙେ ।
कोणी राज्यनं वचन ऐकस पण ते त्याले समजस नही; तवय तो दुष्ट ईसन त्याना मनमधला पेरेल वचन काढी लेस; वाटवर पेरेल तो हाऊ शे.
20 ଆନା ବର୍ନେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଲେ ଅବ୍‌ତାଡ଼ନ୍‌ ତିଆତେ ସର୍ଡାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଜାତେ ତିଆତେ ଅରେଙ୍‌ଲଲୋଙନ୍‌ ଆଗ୍ରଲୋଏନ୍‌ ଆ ଜମ୍ମଲ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ।
खडकाळ जमीनवर पेरेल तो हाऊ शे की, वचन ऐकस, अनं तवळच आनंद करस;
21 ଆମଙନ୍‌ ଆଜଡନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଲାମେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଗଡ୍ଡେଃ ମତ୍ରମ୍‌ ଗବ୍‌ରିଲନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌, ତିକ୍କି ବର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଡଣ୍ଡନ୍‌, ଡନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍‌ ଡେନ୍‌, ସିଲତ୍ତେ ଆନିନ୍‌ ଅବ୍‌ତାଡ଼ନ୍‌ ତିଆତେ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ତେ ।
पण त्यासले मुया रास नही त्यामुये त्या थोडाच काळ टिकाव धरतस; अनी वचनमुये संकट वना किंवा छळ व्हयना म्हणजेच तो अडखळाले लागस.
22 ଆରି ଆନା ବର୍ନେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତେ, ବନ୍‌ଡ ଅନମେଙନ୍‌ ଆନିଃୟମ୍‌ ଡ ରନ୍ନାନ୍‌ ଆ ଗନିୟ୍‌ମଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଲଲ୍ଲଡାୟ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ଆରି ଅଃନ୍ନଜଏ, ତିଆତେ ଅବ୍ବାଙ୍‌ନୁବ୍‌ରେଙନ୍‌ ଆଗ୍ରଲୋଏନ୍‌ ଆ ଜମ୍ମଲ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ । (aiōn g165)
काटेरी झुडपसमा पेरेल तो हाऊ शे की, वचन ऐकस; पण संसारनी चिंता मोह या त्यानी वचननी वाढले दाबी टाकस, अनी तो निष्फळ व्हस. (aiōn g165)
23 ବନ୍‌ଡ ଆନା ବର୍ନେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଡାଲେ ଗନ୍‌ଲୁଡ୍‌ତେ, ତିଆତେ ମନଙ୍‌ ଲବଲୋଙନ୍‌ ଆଗ୍ରଲୋଏନ୍‌ ଆ ଜମ୍ମଲ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ତିଆତେ ମନଙ୍‌ ଅଜତେ, ତିଆତେ ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ବସଅ ଗୁନା, ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ୟାକୁଡ଼ି ଗୁନା, ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ତିରିସି ଗୁନା ଅଜତେ ।”
चांगली जमीनवर पेरेल या शेतस की, त्या वचन ऐकीन समजतस; तर त्या फळ देतस; कोणी शंभरपट, कोणी साठपट, कोणी तीसपट, असा फळ देतस.
24 ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆରି ଅବୟ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ରୁଆଙ୍‌ ରାଜ୍ୟନ୍‌ କେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆ ବସେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ମନଙ୍‌ ଜମ୍ମଲନ୍‌ ବୁଡେନ୍ ।
त्यानी त्यासले दुसरा दृष्टांत दिधा की, स्वर्गनं राज्य त्या माणुसना मायक शे, ज्यानी आपला शेतमा चांगलं बी पेरं.
25 ବନ୍‌ଡ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆଡ୍ରିମଡେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌ ଆ ବନେରାନ୍‌ ଜିର୍ରେ ତି ଆ ଜନ୍‌ରୋମ୍‌ଲୋଙ୍‌ ତୋଲ୍ଲୋଣିନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବିଡେ କି ଜିରେନ୍‌ ।
लोके झोपमा व्हतात तवयच त्याना वैरी ईसन गहुमा निदण पेरीसन गया;
26 ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍‌ ଜମ୍ମଲନ୍‌ ପଡାବ୍‌ଲାୟ୍‌ କି ଅଲାଏନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଗଲେଲାୟ୍‌, ତିଆଡିଡ୍‌ ତୋଲ୍ଲୋଣିନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ ।
पण जवय शेतमा पिकले पानटा फुटीन अनं कणीसमा दाणा वनात तवय निदण बी दखायनात.
27 ସିଲତ୍ତେ କମ୍ୱାରିମରଞ୍ଜି ସାଉକାରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଜିର୍ରେ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେଜି, ‘ଆଜ୍ଞା, ଆମନ୍‌ ଇନି ବସେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ନମ୍‌ ମନଙ୍‌ ଜମ୍ମଲନ୍‌ ଅଃବ୍ବୁଡ୍‌ଲୋ ପଙ୍‌? ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତୋଲ୍ଲୋଣିଞ୍ଜି ଅଡ଼େଙ୍ଗା ସିଲଡ୍‌ ଜିର୍ରାୟ୍‌?’
तवय घरमालकना नोकरसनी ईसन त्याले सांगं, महाराज, आपन आपला शेतमा चांगलं बी पैरा ना? मंग त्यामा निदाण कोठेन वनं?
28 ଆନିନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, ‘ଅବୟ୍‌ ବନେରାନ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ଏନ୍ନେଏନ୍‌ ।’ ଆରି, କମ୍ୱାରିମରଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, ‘ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ତି ତୋଲ୍ଲୋଣିଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ପୁୟ୍‌ଲେ ଇୟ୍‌ ଏରୁକ୍କୁନାୟ୍‌ ପଙ୍‌? ଆମନ୍‌ ଅଙ୍‌ ପଙ୍‌ ଗାମ୍‌ତେ?’
तवय मालक त्यासले बोलना, हाई काम कोणी वैरीनं शे. नोकरसनी त्याले सांगं, आम्हीन जाईसन त्यासले गोया करूत अशी तुमनी ईच्छा शे का?
29 ବନ୍‌ଡ ଆନିନ୍‌ ଗାମେନ୍‌, ‘ଇଜ୍ଜା, ଅସମୟ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତୋଲ୍ଲୋଣିନ୍‌ ପୁୟା ପୁୟା ତି ବୟନ୍‌ ଜନ୍‌ରୋମନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଏପୁୟ୍‌ତେ ।
तो त्यासले बोलना, नही, तुम्हीन निदाणले गोया करशात त्यानाबरोबर कदाचित गहुले पण उपटी टाकशात
30 ଜନ୍‌ରୋମନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଗଡ୍‌ନେନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ବାଗୁନ୍‌ ଏକ୍କାନ୍‌ ସୋଡ଼ାଏତଜି, ଆରି ଜନ୍‌ରୋମନ୍‌ ଆଗ୍ରଡ୍‌ତନେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଞେନ୍‌ ଗଡ୍‌ଗଡ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ବର୍ତାଜି, ସୟ୍‌ସୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତୋଲ୍ଲୋଣିଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ବିଡ୍ଡାବା, ଆରି ଜନ୍‌ରୋମନ୍‌ ମରଁୟ୍‌ଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ତର୍ତୁମ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋବା ।’”
कापणीनी येळपावत दोन्हीसले बराबर वाढू द्या, मंग कापणीना येळले मी मजुरसले सांगसू की, पहिले निदाण गोया करा, अनं जाळाकरता त्याना पेंढ्या बांधा; अनी गहु मना कोठारसमा साठाडा.
31 ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆରି ଅବୟ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ରୁଆଙ୍‌ ରାଜ୍ୟନ୍‌ କେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ସୋର୍ସୋବାୟନ୍‌ ପାଙ୍‌ଲେ ଆ ବସେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ବିଡେ ।
येशुनी त्यासले अजुन एक उदाहरण दिसन सांगं, की, स्वर्गनं राज्य मोहरीना दानासारखं शे; ते कोणी एक माणुसनी लिसन आपला वावरमा जाईन लाई दिधं;
32 ତିଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋ ଅବାୟନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସନ୍ନା, ବନ୍‌ଡ ତିଆତେ ସୋଡ଼ାଏନ୍‌ ଡେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ଓଆବ୍‌ନୁବଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ାଡାଲେ ଅବୟ୍‌ ଅରାନୁବନ୍‌ ଗଡେଲ୍‌ତେ, ଆରି ରୁଆଙନ୍‌ ଆ ଅନ୍ତିଡ୍‌ଜି ଜିର୍ରେ ଆ କେଣ୍ଡାର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ବସାନେଜି ।”
तो तर सर्वा दानासमा बारीक शे, तरी तो वाढावर पालाभाज्याच पेक्षा मोठा व्हईन त्याना असं झाड व्हस की, आकाशमधला पक्षी ईसन त्याना फांद्यासमा घरटा बांधीसन राहतस.
33 ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆରି ଅବୟ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ରୁଆଙ୍‌ ରାଜ୍ୟନ୍‌ କମିରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଅବୟ୍‌ ଆଇମରନ୍‌ ତିଆତେ ପାଙ୍‌ଲେ, ବାକୁଡ଼ି ଆଡ୍ଡା ଆ ଗମ୍ମଲୋଙ୍‌ ମାୟ୍‌ଲେ ରୁବ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍‌, ତିକ୍କି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ କମିରନ୍‌ ମାୟ୍‌ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ।”
त्यानी त्यासले अजुन एक दृष्टांत सांगा, की, स्वर्गना राज्य खमीरना सारखं शे; ते एक बाईनी लिसन तीन माप पिठमा लपाईन ठेवं, म्हणीन ते खमीर शेवट सर्व फुगी गयं.
34 ଜିସୁନ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବୟନ୍‌ ତୁମ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ତିୟେଞ୍ଜି, ଆରି ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଡାଲେ ଆନିନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅଃବ୍ବର୍ରଜି ।
या सर्वा गोष्टी येशुनी दृष्टांत दिसन लोकसनी गर्दीले सांग्यात; अनी उदाहरणशिवाय तो त्यासनासंगे काहीच बोलना नही;
35 ତିଆସନ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍‌ ଆ ପୁର୍ବାଃତେବର୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ଡେଡମେନ୍‌, “ଞେନ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବୟନ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌, ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆରୁଲନେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡିଅଙ୍ଗା ସନସବରଞ୍ଜି ଡକୋ, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଞେନ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌ ।”
हाई असाकरता की, संदेष्टासनाद्वारा जे सांगामा येल व्हतं ते पुर्ण व्हावं; ते असं की, मी मनं तोंड उघाडीसन उदाहरण दिसु; जगना सुरवातपाईन जे गुप्त ते मी प्रकट करसु.
36 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ଡାଲେ ଆନିନ୍‌ ଅସିଙନ୍‌ ଗନ୍‌ଲନେ, ଆରି ଆ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଆମଙନ୍‌ ଜିର୍ରେ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେଜି, “ବସେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ତୋଲ୍ଲୋଣିନ୍‌ ଆନବ୍‌ଜଙ୍‌ବର୍‌ ଆ ଗରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ରେୟ୍‌ଲଙ୍‌ ବର୍ରେନ୍‌ ।”
नंतर येशु लोकसनी गर्दीले निरोप दिसन घरमा गया. अनी त्याना शिष्य त्यानाकडे ईसन बोलनात, वावरमधला निदणना उदाहरणना आमले फोड करीसन सांगा.
37 ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଆନା ମନଙ୍‌ ଜମ୍ମଲନ୍‌ ବିଡ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ମନ୍‌ରା ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌;
त्यानी उत्तर दिधं की, चांगलं बी पेरणारा हाऊ मनुष्यना पोऱ्या शे;
38 ବସେଙନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌; ମନଙ୍‌ ଜମ୍ମଲନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ ରାଜ୍ୟନ୍‌ ଆ ପସିୟ୍‌ଜି; ତୋଲ୍ଲୋଣିନ୍‌ ଇର୍ସେ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ ପସିୟ୍‌ଜି;
शेत हाई जग शे; चांगलं बी हाई राज्याना पोऱ्या शेतस; निदण हाई त्या दुष्टना पोऱ्या शेतस;
39 ଅଙ୍ଗା ବନେରା ତୋଲ୍ଲୋଣିନ୍‌ ବୁଡେନ୍ ଆନିନ୍‌ ସନୁମନ୍‌; ଗଡ୍‌ଗଡ୍‌ନେ ବେଡ଼ାନ୍‌ ଅନଞିଡ୍‌ ଡିନ୍ନାନ୍‌, ଆରି ଗଡ୍‌ଗଡ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ରୁଆଙ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି । (aiōn g165)
ते पेरणारा वैरी हाऊ सैतान शे; कापणी हाई या काळनी समाप्ती शे; अनी कापणी करनारा या देवदूत शेतस. (aiōn g165)
40 ତିଆସନ୍‌, ତୋଲ୍ଲୋଣିନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ରୁକ୍କୁଡାଲେ ତଗୋଲୋଙନ୍‌ ସନୟନ୍‌ ଡେତେ, ଅନଞିଡ୍‌ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌ ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଡେତେ । (aiōn g165)
यामुये जश निदाण गोया करीसन अग्नीमा जाळतस, तसच काळना समाप्तीना येळले व्हई. (aiōn g165)
41 ମନ୍‌ରା ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ତାଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଆ ରାଜ୍ୟନ୍‌ ସିଲଡ୍‌, ଏର୍‌ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଡ ଆନାଜି ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ଅବ୍‌ଲୁମ୍‌ଲୁମେଞ୍ଜି ତି ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ରୁକ୍କୁତଜି,
मनुष्यना पोऱ्या आपला देवदूतसले धाडी, अनी त्या सर्वा अडखळा आणनारासले अनं अधर्म करनारासले त्याना राज्यमाईन गोया करतीन.
42 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତଗୋସିଂଲୋଙନ୍‌ ସେଡ୍‌ତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ତେତ୍ତେ ୟେୟେଡାନ୍‌ ଡ ରମ୍‌ରମ୍‌ଜିନ୍‌ ଡେତଜି ।
अनं त्यासले नरक अग्नीना भट्टीमा टाकतीन; तठे त्यासनं रडानं अनं दात खाणं राही.
43 ତିଆଡିଡ୍‌ ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଆପେୟନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟଲୋଙ୍‌ ଓୟୋଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ସାଆର୍‌ ଗିୟ୍‌ତାତଜି । ଆନା ଅନମ୍‌ଡଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଲୁଡନ୍‌ ଡକୋ, ଆନିନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙେତୋ ।”
तवय “धार्मीकजण आपला बापना राज्यमा सूर्याना मायक ‘चमकतीन’ ज्याले कान शे तो ऐको.”
44 “ରୁଆଙ୍‌ ରାଜ୍ୟନ୍‌ ବସେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆତିଲ୍‌ତିଲନ୍‌ ଆ ରନ୍ନା ଅନ୍ତମ୍‌, ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ତିଆତେ ଆଗ୍ରିଜେନ୍‌ ସଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍‌, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ସର୍ଡାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଜିର୍ରେ ଆନର୍ଜେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ତମ୍‌ଲୋଙ୍‌ ତମ୍‌ଲେ ତି ଆ ବସେଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ଞିଏ ।”
स्वर्गनं राज्य शेतमा लपाईन ठेयल धनसारखं शे; ते एखादा माणुसले सापडावर त्यानी ते लपाईन ठेवं, अनी आनंद व्हवामुये त्यानी जाईसन आपला सर्व काही ईकी टाकं, अनी मंग ते शेत ईकत लिधं.
45 “ଆରି ନିୟ୍‌, ରୁଆଙ୍‌ ରାଜ୍ୟନ୍‌ କେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଅବୟ୍‌ ବେପାରମରନ୍‌ ମନଙ୍‌ ମନଙ୍‌ ମୁକ୍ତାନ୍‌ ସାୟ୍‌ତେ;
अजुन स्वर्गनं राज्य चांगला मोतीना शोध करनारा एखादा व्यापारीना सारखं शे;
46 ଆନିନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ମଡ଼ଗାଡମ୍‌ ଆ ମୁକ୍ତା ଆଗ୍ରିଜେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଜିର୍ରେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆନର୍ଜେଞ୍ଜି ତମ୍‌ଲୋଙ୍‌ ତମ୍‌ଲେ ତି ଆ ମୁକ୍ତା ଇୟ୍‌ଲେ ଞିଏ ।”
त्याले एक अति मोलवान मोती आढळना तवय जाईसन त्यानी आपलं सर्वा काही ईकी टाकं अनी ते ईकत लिधं.
47 “ଆରି ନିୟ୍‌, ରୁଆଙ୍‌ ରାଜ୍ୟନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଞରମ୍‌ୟ ଜାଲାନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ । ଞମ୍‌ୟମରଞ୍ଜି ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ଜାଲାନ୍‌ ସେଡ୍‌ଲେ ଏର୍ଜାଡ଼ିକାନ୍‌ ଆୟଜି ଞମ୍‌ତଜି ।
अजुन स्वर्गनं राज्य समुद्रमा टाकेल जाळानामायक शे; ज्यामा सर्वा प्रकारना जीव एकत्र सापडतस.
48 ଜାଲାନ୍‌ ଆବର୍ରିଜେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ତିଆତେ ଅନେଙ୍‌ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାନ୍‌ ଡିଙ୍‌ଲେ ପାଙ୍‌ଲାଜି । ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ତଙ୍କୁମ୍‌ଡାଲେ ମନଙଞ୍ଜିଆତେ ତର୍ତୁମ୍‌ଲେ ଗୁରୁଲ୍ଲିଲୋଙନ୍‌ ଡକ୍କୋଏଞ୍ଜି, ବନ୍‌ଡ ମନଙ୍‌ତଡନ୍‌ଆତେ ସେଡେଞ୍ଜି ।
ते भरावर माणसंसनी काठवर ओढी आणं अनी त्यासनी बशीसन ज्या चांगला त्या भांडामा गोया करात, अनं वाईट त्या फेकी दिधात.
49 ଅନଞିଡ୍‌ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌ ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଡେତେ; ରୁଆଙ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ଡୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜିର୍ରେ ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ପେଲ୍ଲାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆନ୍ନାତଜି, (aiōn g165)
तसच हाई युगना समाप्तीमा व्हई; देवदूत ईसन धार्मीकसपाईन दुष्टासले वेगळा करतीन; (aiōn g165)
50 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତଗୋସିଂଲୋଙନ୍‌ ସେଡ୍‌ତଜି; ତେତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ୟେୟେଡାନ୍‌ ଡ ରମ୍‌ରମ୍‌ଜିନ୍‌ ଡେତଜି ।”
अनी त्यासले अग्नीना भट्टीमा टाकतीन, तठे रडानं अनं दातखाणं राही.
51 ଜିସୁନ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଗନ୍‌ଲୁଡ୍‌ତବେନ୍‌ ପଙ୍‌?” ଆନିଞ୍ଜି ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଓଓ ।”
तुमले या गोष्टी समजन्यात का? त्या त्याले बोलनात, हा.
52 ସିଲତ୍ତେ ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଅବୟ୍‌ ସାଉକାରନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆ ଡରକ୍କୋସିଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆ ସନାୟ୍‌ସାଜନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ରଙ୍‌ ଜନବନ୍‌ ଡ ପାପୁର୍‌ ଜନବନ୍‌ ଅମ୍‌ଡୁଙ୍‌ତେ, ରୁଆଙ୍‌ ରାଜ୍ୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ଆଞ୍ରାଙେନ୍‌ ଆ ସାସ୍ତ୍ରି ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଲୁମ୍‌ତେ ।”
तवय त्यानी त्यासले सांगं, जो प्रत्येक शास्त्री स्वर्गना राज्यना शिष्य व्हयेल शे तो आपला भांडामाईन नवा जुना पदार्थ काढनारा माणुसना मायक शे.
53 ଜିସୁନ୍‌ କେନ୍‌ ଆନବ୍‌ଜଙ୍‌ବର୍‌ଜି ଆରବ୍‌ସୁଜ୍ଜେଏନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଜିରେନ୍‌ ।
मंग असं व्हयनं की, या दृष्टांत समाप्त करावर येशु तठेन निंघी गया;
54 ଆରି, ଆନିନ୍‌ ଆସାଇଡମନ୍‌ ଜିର୍ରେ ତେତ୍ତେ ଆ ରନୁକ୍କୁସିଂଲୋଙଞ୍ଜି ଞନଙନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ତିୟେ, ଆରି ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ସାନ୍ନିଡାଲେ ବର୍ରଞ୍ଜି, “କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ସିଲଡ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ଗିଆନ ଞାଙେନ୍‌? ଆରି କେନ୍‌ ସାନ୍ନି କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲନୁମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ସିଲଡ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଞାଙେନ୍‌?
अनी आपला गाववर येवावर त्यानी त्यासना सभास्थानमा त्यासले असं शिकाडं की, त्या थक्क व्हईसन बोलनात की, हाई ज्ञान अनं हाई सामर्थ्य याले कोठेन प्रकट व्हयनं?
55 କେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ତି ବାଡ୍ଡୋଁୟନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ ତଡ୍‌ ପଙ୍‌? କେନ୍‌ ଆୟୋଙନ୍‌ ଆଞୁମ୍‌ ମରିଅମ ତଡ୍‌ ପଙ୍‌? ଆରି, କେନ୍‌ ଆ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ଆଞୁମ୍‌ ଜାକୁବ, ଜୋସେପ, ସିମନ୍‌ ଆରି ଜିଉଦା ତଡ୍‌ ପଙ୍‌?
काय हाऊ सुतारना पोऱ्या नही शे का? यानी मायले मरीया म्हणतस ना? याकोब, योसेफ, शिमोन अनं यहूदा, या त्याना भाऊ शेतस ना?
56 କେନ୍‌ ଆ ତନାନଞ୍ଜି ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ତେନ୍ନେ ମନ୍‌ରାଜି ତଡ୍‌ ପଙ୍‌? ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ସିଲଡ୍‌ ଞାଙେନ୍‌?”
अनी याना सर्व बहिणी या आपलाबरोबर राहतस नही का? तर हाई सर्वा याले कोठेन मिळनं?
57 ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗବ୍‌ରଜେଞ୍ଜି । ବନ୍‌ଡ ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍‌ ଆ ସାଇଡମନ୍‌ ଡ ଆସିଂଡମନ୍‌ ତୁମ୍‌ ଗନବ୍‌ରଜନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତେ, ଆନ୍ନାରେଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଗନବ୍‌ରଜନ୍‌ ଅଃଞାଙେ ।”
अस ऐकीन त्यासले ठोकर लागनी. पण येशुनी त्यासले सांगं, संदेष्टाले आपला देश अनं आपला घर, नातेवाईक यासमा सन्मान मिळस नही.
58 ଆରି, ଆନିନ୍‌ ଆ ଏର୍‌ଡର୍ନେଞ୍ଜି ଗିୟ୍‌ଲେ ତେତ୍ତେ ଗୋଗୋୟ୍‌ ସାନ୍ନି କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଅଃଲ୍ଲୁମ୍‌ଲୋ ।
त्यासना अईश्वासमुये त्यानी तठे जास्त चमत्कार करात नही.

< ମାତିଉ 13 >