< ଜାକୁବ 3 >

1 ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଞେଞ୍ଜି, ତନାନ୍‌ଞେଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗୋଗୋୟ୍‌ନେ ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମର୍‌ ଡେଡଙ୍‌ବେନ୍‌ ତଡ୍‌; ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଞନଙ୍‌ମରଞ୍ଜି ଗୋଗୋୟ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତବୋ, କେନ୍‌ଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାବେନ୍‌ତୋ ।
אחים יקרים, אל תמהרו למתוח ביקורת של מעשיהם של אחרים, שכן כולנו טועים ושוגים לעתים תכופות; וכאשר אנחנו, מוריכם, טועים ואיננו משמשים לכם דוגמה טובה, עונשנו יהיה חמור הרבה יותר מעונשם של אחרים. מי שיכול לשלוט בלשונו מוכיח שיש לו שליטה מלאה על התנהגותו ומעשיו.
2 ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଲେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ତର ତୁଡ୍ଡୁବ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌, ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ବର୍ନେଲୋଙନ୍‌ ଅଃତ୍ତୁଡ୍ଡୁବେ, ଆନିନ୍‌ ରଞଙେନ୍‍, ଆରି ଆନିନ୍‌ ସମ୍ପରା ଡଅଙନ୍‌ ଆବ୍ବୟ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ ରପ୍ତିତେ ।
3 କୁର୍ତାନ୍‌ ବର୍ନେଲେନ୍‌ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନେତୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଆ ତଅଡ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଲଗାମନ୍‌ ଜିତବୋ, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ଲଡୟ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଅଡ଼େତ୍ତେ ଅବିଡ୍‌ତବୋ ।
באמצעות הרסן שבפי הסוס יכולים אנו לשלוט בכל גופו,
4 ଗିୟ୍‌ବା, ଡାଆ ଜାଜନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଡିୟ୍‌ତେ ଆ ସୋଡ଼ା ଆରି ରିଙ୍ଗେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ତନୁସେନ୍‍ ଡେଏନ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ଅବୟ୍‌ ସନ୍ନାଡମ୍‌ ସନେଙ୍‌ସେଙ୍‌ ପନଃଡ୍ଡେଡନ୍‍ ବାତ୍ତେ ଜାଜନ୍‌ ଆ ସନଲ୍ଲାୟ୍‌ମର୍‌ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ଲଡୟ୍‌ତେ ଅଡ଼େତ୍ତେ ବୁଲ୍ଲାୟ୍‌ତେ ।
הגה קטן שולט באנייה גדולה, ועל־אף גלים סוערים ורוח חזקה, יכול ההגה להוביל את האנייה לכל מקום שירצה רב החובל.
5 ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଅଲାଙନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅବୟ୍‌ ସନ୍ନା କେଣ୍ଡାର୍‌ ଡଅଙ୍‌, ବନ୍‌ଡ ତିଆତେ ସୋଡ଼ାରାଡମ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନ୍‌ ଦର୍ପତନେ । ଗିୟ୍‌ବା, ଜିଜିଡ୍‍ ଆ ତଗୋ ବାତ୍ତେ, ସୋଡ଼ାଡମ୍‌ ଆ କିନ୍‌ରେଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ଜୋମ୍‌ତୋଡ୍‌ତେ ।
גם הלשון היא איבר קטן, אך עלולה לגרום נזק רב, כשם שניצוץ אש מסוגל להצית יער שלם.
6 ଅଲାଙନ୍‌ ତଗୋନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ତିଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋ କେଣ୍ଡାର୍‌ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ବବ୍‍ରିୟ୍‍ତେ, ଆରି ତିଆତେ ଡଅଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଏର୍‌ମଡ଼ିର୍‌ ଅମ୍ମେତେ; ଆରି ଅଲାଙନ୍‌ ନରକନ୍‌ ଆ ତଗୋ ବାତ୍ତେ ଜୋମ୍‌ତୋଃଡାଲେ ସମ୍ପରା ଅନମେଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଅବ୍‍ଜୋମ୍‍ତୋଡ୍‌ତେ । (Geenna g1067)
הלשון היא להבת אש, מלאה זדון ורשע ומרעילה את אופיינו. הלשון בוערת באש גיהינום ועלולה להביא הרס וכליון על חיינו. (Geenna g1067)
7 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଏର୍ଜାଡ଼ିକାନ୍‌ ଆ ଜନ୍ତୁଜି, ଅନ୍ତିଡଞ୍ଜି, କିମ୍ପୋଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଲାମ୍‍ଲେ ଆତ୍ରଙିୟ୍‌ତଞ୍ଜି ଆ ଜନ୍ତୁଜି ଡ ଡାଆଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ଜନ୍ତୁଜି ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋତଞ୍ଜି ।
אדם יכול לאלף כל מיני חיות, ציפורים, רמשים ודגים,
8 ବନ୍‌ଡ ଅଲାଙନ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଲଡ୍‌ଲଡ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, ମନଙ୍‌ତଡନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙ୍‌ ଅଃଲ୍ଲୋଲୋନେ, ଆମଙନ୍‌ ବରନ୍ତଙନ୍‌ ଆ ବିସ ତିଆତେ ଆବରିୟ୍‌ ।
אבל איש אינו מסוגל לאלף את הלשון, שמוכנה בכל רגע לשלח חיצי רעל.
9 ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଅଲାଙନ୍‌ ବୟନ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଡ ଆପେୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେତବୋ, ଆରି ତିଆତେ ବୟନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ମୁକ୍କା ଅନ୍ତମ୍‌ ଆଗ୍ରଡେଲେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଆଡଙ୍‌ ସୟ୍‍ପତବୋ ।
אותה לשון מברכת ומהללת את אלוהים, ואף מקללת אנשים שונים שנבראו בצלם אלוהים,
10 ଆବୟନ୍‌ ଆ ତଅଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସନେଙ୍କେନ୍‌ ଡ ସନୟ୍‌ପନ୍‌ ଡୁଙ୍‌ତନାୟ୍‌; ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଞେଞ୍ଜି, ତନାନ୍‌ଞେଞ୍ଜି, ଏନ୍ନେଲେ ଅଃନ୍ନେମ୍ମେନେବୋ ।
כך שמפה אחד יוצאות ברכות וקללות. אחים יקרים, אתם מסכימים איתי שאין זה יאה למאמינים.
11 ଆବୟନ୍‌ ଆ ଡରୁଙ୍‌ଡମ୍‌ନେଡାଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଜବୁଙନ୍ ଡ ଅସାଙନ୍‌ ଆ ଡାଆ ଡୁଙ୍‌ନାୟ୍‌ ପଙ୍‌?
האם ממעין אחד יכולים לנבוע מים מתוקים ומים מרים?
12 ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଞେଞ୍ଜି, ତନାନ୍‌ଞେଞ୍ଜି, ଲୁଆନୁବନ୍‌ ଇନି ଜିତଜନ୍‌ ଅବ୍‌ଜଅଲେ ରପ୍ତିଏ ପଙ୍‌, ଅଡ଼େ ଦ୍ରାକ୍ୟାନୁବନ୍‌ ଇନି ଲୁଆଜନ୍‌ ଅବ୍‌ଜଅଲେ ରପ୍ତିଏ ପଙ୍‌? କାରାବୁଡ୍‍ ଡୁଙ୍‌ଡମ୍‌ନେଡାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଜବୁଙ୍‍ଡାନ୍‍ ଅଃଡ୍ଡୁଙ୍‌ନାୟ୍‌ ।
כשם שאינכם יכולים לקטוף זיתים מעץ תאנה או תאנים מעץ גפן, כך אינכם יכולים לשאוב מים מתוקים ומים מרים ממעין אחד.
13 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଗିଆନମରନ୍‌ ଡ ବୁଡ୍ଡିମରନ୍‌ ଆନା ଡକୋ? ଆନିନ୍‌ ଗିଆନନ୍‌ ଡ ଲଗଡ୍‌ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ଡାଲନ୍‌ ଲନୁମ୍‌ନେତୋ ।
על החכמים והנבונים שביניכם להוכיח את חכמתם במעשים טובים שייעשו בצניעות ובענווה.
14 ବନ୍‌ଡ ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ଇସ୍କତ୍ତାନ୍‌, ଅସାଙ୍‌ୟମନ୍‌ ଡ ଇନ୍‌ସୟ୍‌ ସୁକ୍କାନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ସଙ୍ଗତ୍ତାଡାଲେ ଏଦର୍ପଡଙ୍‌ନେ ଆରି ପାତ୍ୟାନ୍‌ ଏବର୍‌ଡଙ୍‌ନେ ।
אם לבכם מר עליכם, הקנאה אוכלת אתכם ואתם רוצים לריב עם הזולת, אל תנסו לשקר ולהתפאר בחכמתכם ובטוב־לבכם.
15 କେନ୍‌ ଆ ଗିଆନ ତୋଣ୍ଡୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅଃଜ୍ଜିର୍ରାୟ୍‌, ତିଆତେ ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ, ସନୁମ୍‌ଡାଗୋ ଆରି ପୁର୍ତିନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନାୟ୍‌ ।
שכן קנאה ומריבה אינם”חכמה“שמעניק האלוהים, אלא”חכמת“העולם שניתנת על־ידי השטן בכבודו ובעצמו.
16 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍‌ ଇସ୍କତ୍ତାନ୍‌ ଡ ଇନ୍‌ସୟ୍‌ ସୁକ୍କାନ୍‌ ଡକୋତେ, ତେତ୍ତେ ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଡକୋତେ ।
בכל מקום שיש קנאה או מריבה, יש גם אי־סדר ומעשי שטן למיניהם.
17 ବନ୍‌ଡ ତୋଣ୍ଡୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆଜିର୍ତାଞନ୍‌ ଆ ଗିଆନ, ଆପର୍ତମ୍ମୁନ୍‌ ମଡ଼ିରନ୍‌, ଅନବ୍‌ବାଗୁ ସନବ୍‍ୟୁଡମ୍‍, ଲବଡ୍ଡିଡମ୍‌, ଅନମ୍‍ଡଙ୍‍ଡମ୍‍, ସନାୟୁମ୍‌ଡମ୍‌ ଆରି ମନଙ୍‌ ଜଅଲୋଙନ୍‌ ଆବରିୟ୍‍ଡମ୍‍, ଅଃଡ୍ଡାଲ୍‍ଗଡେ ଆରି ଅଃନ୍ନିସ୍କତ୍ତାଏ ।
לעומת זאת, החכמה שמעניק האלוהים היא טהורה, עדינה, רודפת־שלום, מנומסת, ותרנית, מלאת רוך, כנה, רצינית, וניתנת מכל הלב.
18 ଆରି, ସନବ୍‌ୟୁମରଞ୍ଜି ଆବ୍ରୁଡ୍‌ତେଞ୍ଜି ସନବ୍‌ୟୁଡାଗୋ ଆ ଜମ୍ମଲ୍‌ ଡରମ୍ମଡାଗୋ ଆ ଜନ୍‌ରୋମ୍‌ ଡୁଙ୍‌ତନାୟ୍‌ ।
שוחרי השלום, שזורעים ברוח של שלום, יקצרו יבול של צדק ואמת.

< ଜାକୁବ 3 >