< ଏବ୍ରି 3 >
1 କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଓଡ୍ଡେଲବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଇୟମ୍ବା, ଆନିନ୍ ଡର୍ନେଡାଗୋ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାଲେନ୍ ଅମ୍ମେନେନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍ ।
Тому, святі брати, учасники небесного покликання, дивіться на Апостола та Первосвященника нашого свідчення – Ісуса.
2 ମୋସାନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସିଂଲୋଙ୍ ଡର୍ନେଡମ୍ ଡକୋଏନ୍, ଜିସୁନ୍ ନିୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସନ୍ ଡର୍ନେଡମ୍ ଡକୋଏନ୍ ।
Він був вірний Тому, Хто призначив Його, як і Мойсей був вірний в усьому [Божому] домі.
3 ଅସିଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଗୁସିଂମରନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ମାନ୍ନେତଜି, ଏତ୍ତେଲେ ମୋସାନ୍ ସିଲଡ୍ ଜିସୁନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ମାନ୍ନେତଜି ।
Але [Ісус] гідний більшої шани, ніж Мойсей, як і будівельник має більшу честь, ніж сам дім.
4 ଡିଲେ ଅସିଙନ୍ ଆନା ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଗୁତେ, ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ଗନବ୍ଡେଲ୍ମର୍ ।
Бо всякий дім хтось збудував, а Той, Хто збудував усе, – Бог.
5 ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍ ଅନ୍ତମ୍ ମୋସାନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସିଂଲୋଙ୍ ଡର୍ନେଡମ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାଲନ୍, ଆରି ଇନିଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ପୁର୍ବାଃତେ ଅନବ୍ଜନାନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ସୁମେନ୍, ତି ଆ ବର୍ନେଜି ମୋସାନ୍ ଅବ୍ଜନାଏନ୍ ।
Мойсей був вірним слугою в усьому домі [Божому], щоб свідчити про те, що буде сказано в майбутньому.
6 ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସିଂ ଆ ଜନଗେନ୍ ଆସନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡର୍ନେଡମ୍ । ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଅବ୍ନୁୟୁବ୍ଲନ୍ ଅଃଗିୟ୍ତାଏନ୍ଆତେ ଏଞାଙ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆସାଲେନ୍ ଡକୋଏତୋ, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅସିଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଡେଲଙ୍ତନ୍ ।
А Христос – [вірний] Син над домом [Божим]. І Його дім – ми, якщо будемо й далі непохитно триматися сміливості та надії, якою ми пишаємося.
7 ତିଆସନ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ବର୍ତନେ; “ଲଙେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସର୍ରଙ୍ ଏଅମ୍ଡଙ୍ତେ,
Отже, як каже Святий Дух: «Сьогодні, коли ви почуєте Його голос,
8 ପୁର୍ବା ଜୋଜୋବେଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଉଗର୍ବେନ୍ ଏରବ୍ଡୋଡଙ୍, ଆରିଙ୍ରିଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ତି ଆଡିଡ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ମାଲ୍ଲେ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ସଙ୍ଗତ୍ତାଏଞ୍ଜି ।
не зачерствійте серцями вашими, як було в [день] повстання, у день випробування в пустелі,
9 ଇସ୍ୱରନ୍ ବର୍ତନେ, ତେତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ବୋର୍ସାଞେନ୍ ଡ ସନଏଞେନ୍ ମାଲ୍ଲିଁୟ୍ଜି, ବାକୁଡ଼ି ବର୍ସେଙ୍ ଜାୟ୍ ଞେନ୍ ଇନିଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଲୁମ୍ଲାୟ୍ । ତିଆତେ ଆନିଞ୍ଜି ଗିଜେଞ୍ଜି ।
де Мене спокушали ваші батьки, випробовуючи Мене, хоча й бачили Мої діла
10 ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରାବ୍ଲିଁୟ୍ କି ବର୍ରନାୟ୍, ‘ଆନିଞ୍ଜି ଆଏଡ଼ର୍ ଏର୍ଡର୍ନେମର୍ ଆରି ବନାଁୟ୍ବର୍ଞେନ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଲ୍ଲଡଜେଜି ।’
сорок років. Тоді Я обурився на цей рід і сказав: „Вони завжди блукають своїм серцем, не знають шляхів Моїх.
11 ଞେନ୍ ବନ୍ଡ୍ରାବନ୍ ବାତ୍ତେ ପର୍ମାଡ଼ାଲନାୟ୍; ‘ଅଙ୍ଗା ଆ ଡେସାଲୋଙ୍ ଞେନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଲୋଲୋନେନ୍ ତିୟ୍ତାଜି ବନ୍ ତି ଆ ଡେସାଲୋଙ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଗନ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି ।’”
Тому присягнув Я у гніві Моєму: не увійдуть вони до Мого спокою!“».
12 ଏ ଡର୍ନେ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଆବ୍ବୟ୍ଲନ୍ ଡକୋନାବା, ଅଲଙ୍ଲୋଙ୍ଲେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଆ ଉଗର୍ଲୋଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଇର୍ସେନ୍ ଡ ଏର୍ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆମେଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଏବ୍ସଙାୟ୍ଡଙ୍ନେ ।
Стережіться, брати, щоб ні в кого з вас не було лукавого та невірного серця, що призведе до відвернення від живого Бога.
13 ବନ୍ଡ ଅମଙ୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଅସମୟ୍ ଇର୍ସେନ୍ ବାତ୍ତେ କନଣ୍ଡାୟ୍ଲୋଙନ୍ ଗଲୋଡାଲେ ଉଗରନ୍ ଏରବ୍ଡୋଡଙ୍, ତିଆସନ୍ ଡିତାନ୍ ଅଲ୍ସାୟ୍ସିବା, ଆରି ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍ ଡକୋ “ଲଙେ” ରୟଙନ୍ ଡକୋନ୍ ଜାୟ୍ ଲୁମ୍ଲୁମ୍ଲନାବା ।
Але підбадьорюйте одне одного щодня, доки це «сьогодні» ще триває, щоб ніхто з вас не зачерствів через оману гріха.
14 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ଏଙ୍ଗାଲେ ଡର୍ନେଲେନ୍ ଡକୋଏନ୍ ତି ଅନ୍ତମ୍ ଆତନିକ୍କି ଜାୟ୍ ରବ୍ଡୋଲନ୍ ଡକୋନାବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ରପ୍ତିତବୋ ।
Адже ми стали учасниками Христа, якщо лише твердо збережемо до кінця [нашу] первісну надію.
15 ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍; “ଲଙେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସର୍ରଙ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ବା, ପୁର୍ବା ଜୋଜୋବେଞ୍ଜି ଉଗରନ୍ ରବ୍ଡୋଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ବିରୁଦଏଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏତ୍ତେଲେ ଏଲୁମ୍ଡଙ୍ ।”
Як сказано: «Сьогодні, якщо ви почуєте Його голос, не зачерствійте серцями вашими, як було в [день] повстання».
16 ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସର୍ରଙ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ଡାଲେ ଆନାଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ସଙ୍ଗତ୍ତାଏଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆନା? ଅଙ୍ଗା ଆ ମନ୍ରାଜି ମିସର୍ ଡେସାନ୍ ସିଲଡ୍ ମୋସାନ୍ ତଙାର୍ରେ ଓରୋଙ୍ଲାଜି ଆନିଞ୍ଜି ।
Бо ким були ті, що, почувши [голос Божий], збунтувалися? Чи не всі ті, що вийшли з Єгипту з Мойсеєм?
17 ବାକୁଡ଼ି ବର୍ସେଙ୍ ଜାୟ୍ ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଜି ଇସ୍ୱରଆଡଙ୍ ବବ୍ରାବେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆନା? ଅଙ୍ଗା ଆ ମନ୍ରାଜି ଇର୍ସେନ୍ ଲୁମ୍ଲେ, ଆରିଙ୍ରିଙ୍ଲୋଙନ୍ ରବୁଏଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ।
А на кого Він гнівався сорок років? Хіба не на тих, хто згрішив, чиї тіла загинули в пустелі?
18 ଇସ୍ୱରନ୍ ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍ ପର୍ମାଡ଼ାଲନ୍ ବର୍ରନେ, “ଆନିଞ୍ଜି ଆର୍ଲୋଲୋନେଲୋଙନ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ଜା ଗନ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି” ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଆନିନ୍ ଆନାଜି ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ? ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଜି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସଙ୍ଗତ୍ତାଏଞ୍ଜି, ତି ଆ ମନ୍ରାଜି ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ ।
І кому [Бог] поклявся, що не ввійдуть до Його спокою, як не тим, хто не послухався?
19 ଇନ୍ଲେନ୍ ଗିୟ୍ତବୋ, ଏର୍ଡର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଲୋଲୋନେଲୋଙନ୍ ଗନ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି ।
Тож, як бачимо, вони не змогли увійти через невіру.