< ଏବ୍ରି 12 >

1 ସୋଡ଼ା ମେଗନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ସାକିମରଞ୍ଜି ଅମ୍ମେଲେ ସମ୍ପରାନ୍‌ ଏର୍ରେ ଡକୋଜି, ତିଆସନ୍‌ ଜିରାୟ୍‌ବା, ଅଙ୍ଗା ବର୍ନେଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଡଙ୍‌ଡଙ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌ ଆରି ଅଙ୍ଗା ଆ ଇର୍ସେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞମ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋଲଙ୍‌ତନ୍‌, ତିଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଡାଲେ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମଡ଼ିର୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍‌ସେଙ୍‌ଲେ ଏର୍‌କିକ୍କିଡ୍‌ନେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ସାମ୍ମୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଏଜିର୍ବା ।
لِذَلِكَ نَحْنُ أَيْضًا إِذْ لَنَا سَحَابَةٌ مِنَ ٱلشُّهُودِ مِقْدَارُ هَذِهِ مُحِيطَةٌ بِنَا، لِنَطْرَحْ كُلَّ ثِقْلٍ، وَٱلْخَطِيَّةَ ٱلْمُحِيطَةَ بِنَا بِسُهُولَةٍ، وَلْنُحَاضِرْ بِٱلصَّبْرِ فِي ٱلْجِهَادِ ٱلْمَوْضُوعِ أَمَامَنَا،١
2 ଆନା ଆଉପରେଙ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅରାସାନେଲେନ୍‌ ଡକୋ, ତି ଆ ଜିସୁ ଆମଙ୍‌ ସେଙ୍‌ଲେ ଏଡକ୍କୋବା । ଆନିନ୍‌ ଆଅକ୍କାଡଙନ୍‌ ବତଙ୍‌ଡାଲେ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଅଃନ୍ନମ୍‌ରେଙ୍‌ଲୋ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆଡକ୍କୋନ୍‌ ଆ ସର୍ଡା ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍‌ ଆଅକ୍କାଡଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆ ରନବୁ ଆ ଗନବ୍‌ରୟ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ତଡ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିନ୍‌ ଇୟମେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ନମି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କୁର୍ସି ଆର୍ଜଡ଼ୋମ୍‌ଗଡ୍‌ ଆତଙ୍କୁମ୍‌ ।
نَاظِرِينَ إِلَى رَئِيسِ ٱلْإِيمَانِ وَمُكَمِّلِهِ يَسُوعَ، ٱلَّذِي مِنْ أَجْلِ ٱلسُّرُورِ ٱلْمَوْضُوعِ أَمَامَهُ، ٱحْتَمَلَ ٱلصَّلِيبَ مُسْتَهِينًا بِٱلْخِزْيِ، فَجَلَسَ فِي يَمِينِ عَرْشِ ٱللهِ.٢
3 ଇୟମ୍‌ଲେ ଗିୟ୍‌ବା, ଆନିନ୍‌ ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ଡୁକ୍କ ସଏଏନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଇର୍ସେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ଗନବ୍‌ରୟ୍‌ ସନଏନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନୁୟୁବ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଅଃମ୍ମୁସୁକ୍କାଲବେନ୍‌ ।
فَتَفَكَّرُوا فِي ٱلَّذِي ٱحْتَمَلَ مِنَ ٱلْخُطَاةِ مُقَاوَمَةً لِنَفْسِهِ مِثْلَ هَذِهِ لِئَلَّا تَكِلُّوا وَتَخُورُوا فِي نُفُوسِكُمْ.٣
4 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ରବୁକିଞଡ୍‌ ଜୁଜ୍ଜେନେନ୍‌ ଅଃଲ୍ଲାଗେବେନ୍‌ ।
لَمْ تُقَاوِمُوا بَعْدُ حَتَّى ٱلدَّمِ مُجَاهِدِينَ ضِدَّ ٱلْخَطِيَّةِ،٤
5 ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଅନୁୟୁବ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ବର୍ରବେନ୍‌ ତିଆତେ ଇନି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କରୋଡାଲବେନ୍‌ ପଙ୍‌? “ଏ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ଞେଞ୍ଜି, ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆଞରଙ୍‌ଞଙ୍‌ତବେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ତିଆତେ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ବା, ଆରି ଆନିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସାଞେଙ୍‌ଲେ ବର୍ରବେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଏବରାବ୍‌ଡଙ୍‌ନେ ।
وَقَدْ نَسِيتُمُ ٱلْوَعْظَ ٱلَّذِي يُخَاطِبُكُمْ كَبَنِينَ: «يَا ٱبْنِي، لَا تَحْتَقِرْ تَأْدِيبَ ٱلرَّبِّ، وَلَا تَخُرْ إِذَا وَبَّخَكَ.٥
6 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନାଆଡଙ୍‌ ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ତେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସାସନତେ, ଆରି ଆନାଆଡଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଜାତେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ପବ୍‌ରଡ୍‌ତେ ।”
لِأَنَّ ٱلَّذِي يُحِبُّهُ ٱلرَّبُّ يُؤَدِّبُهُ، وَيَجْلِدُ كُلَّ ٱبْنٍ يَقْبَلُهُ».٦
7 ଡୁକ୍କନ୍‌ ଡ ଡନଣ୍ଡାୟଞ୍ଜି ଆପେୟନ୍‌ ଆ ସାସନ ଗାମ୍‌ଲେ ସଏଲେ ଡକୋନାବା, ଆନିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ତବେନ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ ଆପେୟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଞାଙେ, ଏନ୍ନେଗନ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଡକୋ ପଙ୍‌?
إِنْ كُنْتُمْ تَحْتَمِلُونَ ٱلتَّأْدِيبَ يُعَامِلُكُمُ ٱللهُ كَٱلْبَنِينَ. فَأَيُّ ٱبْنٍ لَا يُؤَدِّبُهُ أَبُوهُ؟٧
8 ବନ୍‌ଡ ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌, ଆମ୍ବେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆପେୟ୍‌ବେନ୍‌ ଅଃସାସନଲବେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ ତଡ୍‌, ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଡାରିଅଞ୍ଜି ।
وَلَكِنْ إِنْ كُنْتُمْ بِلَا تَأْدِيبٍ، قَدْ صَارَ ٱلْجَمِيعُ شُرَكَاءَ فِيهِ، فَأَنْتُمْ نُغُولٌ لَا بَنُونَ.٨
9 ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ଆପେୟ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମାନ୍ନେତବୋଜି, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ ଆପେୟ୍‌ଲେନ୍‌ ଆ ଞନଙ୍‌ଞଙ୍‌ବର୍‌ ମାନ୍ନେଲେ ଅନମେଙନ୍‌ ଅରଃ ଞାଙ୍‌ବନ୍‌?
ثُمَّ قَدْ كَانَ لَنَا آبَاءُ أَجْسَادِنَا مُؤَدِّبِينَ، وَكُنَّا نَهَابُهُمْ. أَفَلَا نَخْضَعُ بِٱلْأَوْلَى جِدًّا لِأَبِي ٱلْأَرْوَاحِ، فَنَحْيَا؟٩
10 ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ଆପେୟ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆଗନିୟ୍‌ଗିୟ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଇନିଜି ମନଙ୍‌, ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଅସୋୟ୍‌ ଡିନ୍ନା ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞଙ୍‌ଞଙ୍‌ଲଙ୍‌ତଞ୍ଜି; ବନ୍‌ଡ ଆ ମନଡ଼ିର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ରପ୍ତିତବୋ, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ସନୁକ୍କାଲେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ପବ୍‌ରଡ୍‌ଲଙ୍‌ତନେ ।
لِأَنَّ أُولَئِكَ أَدَّبُونَا أَيَّامًا قَلِيلَةً حَسَبَ ٱسْتِحْسَانِهِمْ، وَأَمَّا هَذَا فَلِأَجْلِ ٱلْمَنْفَعَةِ، لِكَيْ نَشْتَرِكَ فِي قَدَاسَتِهِ.١٠
11 ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଆଞ୍ରାଙ୍‌ତବନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଡୁକ୍କଡାଲଙ୍‌ତନ୍‌, ଅଃସର୍ଡାଲଙ୍‌ନେ, ବନ୍‌ଡ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ଞନଙନ୍‌ ଞାଙେଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ତିକ୍କି ସନୟୁନ୍‌ ଆ ଜଅ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡରମ୍ମନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି ।
وَلَكِنَّ كُلَّ تَأْدِيبٍ فِي ٱلْحَاضِرِ لَا يُرَى أَنَّهُ لِلْفَرَحِ بَلْ لِلْحَزَنِ. وَأَمَّا أَخِيرًا فَيُعْطِي ٱلَّذِينَ يَتَدَرَّبُونَ بِهِ ثَمَرَ بِرٍّ لِلسَّلَامِ.١١
12 ତିଆସନ୍‌ ଆମ୍ରଙ୍ଗାଏନ୍‌ ଅସିବେନ୍‌ ତେକ୍କେବା, ଆରି ଏର୍‌ବପ୍ପୁ ମେଡ୍ଡଡ଼ିବେନ୍‌ ରବ୍‌ଡୋବା ।
لِذَلِكَ قَوِّمُوا ٱلْأَيَادِيَ ٱلْمُسْتَرْخِيَةَ وَٱلرُّكَبَ ٱلْمُخَلَّعَةَ،١٢
13 ଆରି ବିଙୟ୍‌ ତଙରନ୍ ତଙିୟ୍‌ନାବା, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆ ଗାଡ଼େଜଙ୍‌ବେନ୍‌ ମନଙ୍‌ତେ ।
وَٱصْنَعُوا لِأَرْجُلِكُمْ مَسَالِكَ مُسْتَقِيمَةً، لِكَيْ لَا يَعْتَسِفَ ٱلْأَعْرَجُ، بَلْ بِٱلْحَرِيِّ يُشْفَى.١٣
14 ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ସରିନ୍‌ ସୟୁ ଗାମ୍‌ଲେ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଡ ମବ୍‌ଡ଼ିର୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏର୍‌ବା ଗୋୟ୍‌ବା, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଲେ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
اِتْبَعُوا ٱلسَّلَامَ مَعَ ٱلْجَمِيعِ، وَٱلْقَدَاسَةَ ٱلَّتِي بِدُونِهَا لَنْ يَرَى أَحَدٌ ٱلرَّبَّ،١٤
15 ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଡ଼ୟ୍‌ଡଙ୍‌ବେନ୍‌ ତଡ୍‌, ଆରି ଅସାଙ୍‌ନୁବନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡଅଙ୍‌ବେନ୍‌ ତଡ୍‌, ଅସାଙ୍‌ନୁବନ୍‌ ସୋଡ଼ାଏନ୍‌ ଡେନ୍‌ ଆ ବିସନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମାଡ୍ଡ ଡଣ୍ଡ ଡେତବେନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋନାବା ।
مُلَاحِظِينَ لِئَلَّا يَخِيبَ أَحَدٌ مِنْ نِعْمَةِ ٱللهِ. لِئَلَّا يَطْلُعَ أَصْلُ مَرَارَةٍ وَيَصْنَعَ ٱنْزِعَاجًا، فَيَتَنَجَّسَ بِهِ كَثِيرُونَ.١٥
16 ଆରି ଏସୋନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା କି ଏର୍‌ଡରମ୍ମ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଏଲୁମ୍‌ଡଙ୍‌, ଆନିନ୍‌ ବଓଲ୍ଲେ ଆ ଗାଗାନେ ଆସନ୍‌ ସୋଡ଼ାଗଡନ୍‌ ଆ ଅଦିକାର ତମେନ୍‌ ।
لِئَلَّا يَكُونَ أَحَدٌ زَانِيًا أَوْ مُسْتَبِيحًا كَعِيسُو، ٱلَّذِي لِأَجْلِ أَكْلَةٍ وَاحِدَةٍ بَاعَ بَكُورِيَّتَهُ.١٦
17 ତିକ୍କି ଆନିନ୍‌ ଆ ବାପାନ୍‍ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆସିର୍ବାଦନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ କାକୁର୍ତିଲନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଅଃଞାଙ୍‌ଲୋ, ଆନିନ୍‌ ଆବ୍‌ୟର୍‌ବୁଡ୍ଡିଲନ୍‌ ଆମଡ୍ଡାନ୍‌ ଜବ୍‌ରଡ୍‌ଲେ ତିଆତେ ସାଜେନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ତିଆତେ ଆନିନ୍‌ ଆରି ୟର୍ରନ୍‌ ଅଃଞାଙ୍‌ଲୋ ।
فَإِنَّكُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَيْضًا بَعْدَ ذَلِكَ، لَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرِثَ ٱلْبَرَكَةَ رُفِضَ، إِذْ لَمْ يَجِدْ لِلتَّوْبَةِ مَكَانًا، مَعَ أَنَّهُ طَلَبَهَا بِدُمُوعٍ.١٧
18 ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସିନୟ ବରୁଲୋଙନ୍‌ ଆଡୁଡୁତୋଡନ୍‌, ମେଗନ୍‌, ଲୋଙଡନ୍‌, ରିଙ୍ଗେତିରନ୍‌,
لِأَنَّكُمْ لَمْ تَأْتُوا إِلَى جَبَلٍ مَلْمُوسٍ مُضْطَرِمٍ بِٱلنَّارِ، وَإِلَى ضَبَابٍ وَظَلَامٍ وَزَوْبَعَةٍ،١٨
19 ପନେଡନ୍‌ ଆ ସର୍ରଙ୍‌ ଡ ବର୍ନେନ୍‌ ଆ ସର୍ରଙନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଏଅମ୍‌ଡଙେ କି ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଏଗିଜେ । ଅନମ୍‌ଡଙ୍‌ମରଞ୍ଜି ତି ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଡାଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆରି ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବର୍‌ଡଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ କାକୁର୍ତିଲଞ୍ଜି;
وَهُتَافِ بُوقٍ وَصَوْتِ كَلِمَاتٍ، ٱسْتَعْفَى ٱلَّذِينَ سَمِعُوهُ مِنْ أَنْ تُزَادَ لَهُمْ كَلِمَةٌ،١٩
20 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ “ଅନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ଜନ୍ତୁ ନିୟ୍‌ ତି ଆ ବରୁ ସୁଙେଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅରେଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ତିଡ୍‌ଲେ ରନବ୍ବୁନ୍‌ ଡେତେ, ଏନ୍ନେଲେ ବରନ୍ତଙନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ସଏଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି ।”
لِأَنَّهُمْ لَمْ يَحْتَمِلُوا مَا أُمِرَ بِهِ: «وَإِنْ مَسَّتِ ٱلْجَبَلَ بَهِيمَةٌ، تُرْجَمُ أَوْ تُرْمَى بِسَهْمٍ».٢٠
21 ତି ଗନିୟ୍‌ଗିଜଞ୍ଜି ବରନ୍ତଙନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ମୋସାନ୍‌ ବର୍ରନେ, “ବନ୍ତଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଞେନ୍‌ ତକର୍‌ତିଁୟ୍‌ ।”
وَكَانَ ٱلْمَنْظَرُ هَكَذَا مُخِيفًا حَتَّى قَالَ مُوسَى: «أَنَا مُرْتَعِبٌ وَمُرْتَعِدٌ».٢١
22 ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସିଓନ ବରୁନ୍‌ ଏଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆରି ଆମେଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଗଡ଼ା ରୁଆଙ୍‌ ଜିରୁସାଲମନ୍‌, ତେତ୍ତେ ଡିଡିଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିବନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି,
بَلْ قَدْ أَتَيْتُمْ إِلَى جَبَلِ صِهْيَوْنَ، وَإِلَى مَدِينَةِ ٱللهِ ٱلْحَيِّ، أُورُشَلِيمَ ٱلسَّمَاوِيَّةِ، وَإِلَى رَبَوَاتٍ هُمْ مَحْفِلُ مَلَائِكَةٍ،٢٢
23 ପର୍ତମ୍ମୁ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନଞ୍ଜି ଆ ରନୁକ୍କୁ ଆଞୁମ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌, ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆରବ୍‌ପନ୍‌ସୁଆତିତେନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର ଆମଙ୍‌ ଆରି ମଡ଼ିର୍‌ ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଆ ପୁରାଡ଼ା ଆମଙ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଏଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
وَكَنِيسَةُ أَبْكَارٍ مَكْتُوبِينَ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ، وَإِلَى ٱللهِ دَيَّانِ ٱلْجَمِيعِ، وَإِلَى أَرْوَاحِ أَبْرَارٍ مُكَمَّلِينَ،٢٣
24 ଆରି ରଙ୍‌ ଅନଗଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅକାଲ୍‌ତିମରନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌, ଆରି ଆନା ଆ ମିଞାମ୍‌ ଏବଲନ୍‌ ଆ ମିଞାମ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ବର୍ତନେ ଗାମ୍‌ଲେ ଆସାତନ୍‌ବୋ ତି ଆ ମିଞାମ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଏଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
وَإِلَى وَسِيطِ ٱلْعَهْدِ ٱلْجَدِيدِ، يَسُوعَ، وَإِلَى دَمِ رَشٍّ يَتَكَلَّمُ أَفْضَلَ مِنْ هَابِيلَ.٢٤
25 ତିଆସନ୍‌, ଗିୟ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋନାବା, ଆନା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ତନେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଆଲ୍ଲେଡଙ୍‌, ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ପାଙ୍‌ଲେ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଆନା ଅପ୍ପୁଙ୍‌ବରେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆଲ୍ଲେଏଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃନ୍ନମେଙ୍‌ଲଜି । ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନା ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବର୍ବର୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌, ଆ ବର୍ନେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆଲ୍ଲେଲବୋ ଡେନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଇନି ଅମେଙ୍‌ଲଙ୍‌ନେ ପଙ୍‌?
اُنْظُرُوا أَنْ لَا تَسْتَعْفُوا مِنَ ٱلْمُتَكَلِّمِ. لِأَنَّهُ إِنْ كَانَ أُولَئِكَ لَمْ يَنْجُوا إِذِ ٱسْتَعْفَوْا مِنَ ٱلْمُتَكَلِّمِ عَلَى ٱلْأَرْضِ، فَبِٱلْأَوْلَى جِدًّا لَا نَنْجُو نَحْنُ ٱلْمُرْتَدِّينَ عَنِ ٱلَّذِي مِنَ ٱلسَّمَاءِ!٢٥
26 ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଆ ସର୍ରଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ପୁର୍ତିନ୍‌ ୟୁଲନେ, ବନ୍‌ଡ ନମି ଆନିନ୍‌ ସିବ୍‍ଡେୟ୍‌ବର୍ରନେ, “ଞେନ୍‌ ଆରି ବତର ସତ୍ତର୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ତୁମ୍‌ ଅଃୟୁଆୟ୍‌, ଆର୍ପାୟ୍‌ ରୁଆଙନ୍‌ ନିୟ୍‌ ୟୁତାୟ୍‌ ।”
ٱلَّذِي صَوْتُهُ زَعْزَعَ ٱلْأَرْضَ حِينَئِذٍ، وَأَمَّا ٱلْآنَ فَقَدْ وَعَدَ قَائِلًا: «إِنِّي مَرَّةً أَيْضًا أُزَلْزِلُ لَا ٱلْأَرْضَ فَقَطْ بَلِ ٱلسَّمَاءَ أَيْضًا».٢٦
27 “ଆରି ବତର” ଆଗ୍ରାମେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବାତ୍ତେ ଜନାଲଙ୍‌ତନ୍‌ ଡ, ତିଆତେ ବାତ୍ତେ ସମ୍ପରା ଗନଡେଲନ୍‌ ୟୁଲନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସଆୟ୍‌ତନେ, ବନ୍‌ଡ ଅଙ୍ଗାଆତେ ଅଃୟୁନେ, ତିଆତେଜି ଏର୍‌କିକ୍କିଡ୍‌ନେନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ ।
فَقَوْلُهُ: «مَرَّةً أَيْضًا»، يَدُلُّ عَلَى تَغْيِيرِ ٱلْأَشْيَاءِ ٱلْمُتَزَعْزِعَةِ كَمَصْنُوعَةٍ، لِكَيْ تَبْقَى ٱلَّتِي لَا تَتَزَعْزَعُ.٢٧
28 ତିଆସନ୍‌ ଜିରାୟ୍‌ବା, ଏର୍‌କିକ୍କିଡ୍‌ନେନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟ ଆଞ୍ରାଙ୍‌ଲବନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ବନ୍ତଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମାନ୍ନେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସ୍ରର୍ଡାତେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଏସେନ୍‌ପୁର୍‌ବା ।
لِذَلِكَ وَنَحْنُ قَابِلُونَ مَلَكُوتًا لَا يَتَزَعْزَعُ لِيَكُنْ عِنْدَنَا شُكْرٌ بِهِ نَخْدِمُ ٱللهَ خِدْمَةً مَرْضِيَّةً، بِخُشُوعٍ وَتَقْوَى.٢٨
29 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରଲେନ୍‌ ଆଜ୍ରୋମ୍‌ତୋଡ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ତଗୋ ଅନ୍ତମ୍‌ ।
لِأَنَّ «إِلَهَنَا نَارٌ آكِلَةٌ».٢٩

< ଏବ୍ରି 12 >