< ଏପିସି 2 >
1 ଅନାଲ୍ଲେବେନ୍ ଡ ଇର୍ସେବେନ୍ ଆସନ୍ ପୁର୍ବାନ୍ ଆଡିଡ୍ ପୁରାଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଆରବୁ ଡକୋଲବେନ୍ ।
Ви були мертвими через ваші переступи та гріхи,
2 ଅଙ୍ଗା ପୁରାଡ଼ା ନମିନ୍ତାନ୍ ଆଲ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ରେଙ୍ ଲନୁମ୍ଲନ୍ ଡକୋତନ୍, ଆ ଇସ୍ସୁମନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ପୁର୍ବାନ୍ ଆଡିଡ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଡାଲନ୍ ଡୋସାନ୍ ଡ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ଆରବୁ ଡକୋଲବେନ୍ । (aiōn )
в яких жили згідно зі звичаєм цього світу, за волею володаря, що панує в повітрі, духа, що нині діє в синах непокори, (aiōn )
3 ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ଲେନ୍ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଡକୋଲଙ୍ଲନ୍, ଆରି ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍ ଡ ମନ୍ନନ୍ ଆନିଃୟମ୍ ବାତ୍ତେ ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍ଲେ ଡକୋଲନ୍ବୋ, ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ନିୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନ୍ଡ୍ରାବ୍ ବାତ୍ତେ ପନବ୍ରଡନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଡକୋଏନ୍ ।
серед котрих і ми всі колись жили в бажаннях нашої плоті, виконуючи волю плоті й думок, та були від природи дітьми гніву, як і інші.
4 ବନ୍ଡ ଏନ୍ନେଗୋ ଆ ଡୋସାଲୋଙ୍ ଆରବୁ ଡକୋଲଙ୍ଲନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ କାନକାରମ୍ ଆଗ୍ରାମେନ୍ ଆସନ୍, ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସୋଡ଼ା ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ବାତ୍ତେ ଡୁଙ୍ୟମ୍ଲଙ୍ଲନ୍, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଅନୁରନ୍ ଏଞାଙେନ୍ ।
Але Бог, Який багатий на милість, через Свою велику любов, якою Він нас полюбив,
5 ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଡୋଡାଲେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ରୟଙନ୍ ଏଞାଙେନ୍ ।
нас, мертвих через переступи, оживив разом із Христом – благодаттю ви були спасенні!
6 କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ବୟନ୍ ଆବମାୟ୍ନେନ୍ ଆଡ୍ରେଲାଞନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ବୟନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଅନବ୍ଞାନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଅବ୍ଡୋଲଙ୍ଲନ୍ ।
Він воскресив нас разом із Христом і разом із Ним посадив нас у небесні сфери в Христі Ісусі,
7 ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କାନକାରମ୍ ଗାମ୍ଲେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ଗବ୍ମାଙ୍ଲଙ୍ଲନ୍ । (aiōn )
щоб показати в майбутніх віках безмірне багатство Своєї благодаті в доброті до нас у Христі Ісусі. (aiōn )
8 ଇସ୍ୱରନ୍ କାନକାରମ୍ ଆଗ୍ରାମେନ୍ ଆସନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନୁରନ୍ ଏଞାଙେନ୍, ତିଆତେ ଲନୁମ୍ବେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅଃଡ୍ଡେଲୋ, ବନ୍ଡ ତିଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ତନିୟ୍ତିୟ୍ ।
Адже благодаттю ви були спасенні через віру, і це не ваша заслуга, а Божий дар,
9 ଲନୁମ୍ବେନ୍ ବାତ୍ତେ ତଡ୍, ତିଆସନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଦର୍ପଡଙ୍ନେ ତଡ୍ ।
не на основі вчинків, щоб ніхто не вихвалявся.
10 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗଡ଼େଲଙ୍ଲନ୍, ଅଡ଼୍କୋ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ଗବ୍ରିଏନ୍, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ବୋ ଡେନ୍ ତୁମ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମ୍ଲେ ରପ୍ତିତବୋ ।
Тому що ми – Його творіння, створені в Христі Ісусі для добрих діл, які Бог підготував заздалегідь, щоб ми перебували в них.
11 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍ ଏର୍ଜିଉଦି ଜାତିମର୍ ଡକୋଲବେନ୍, ଜେଲୁ ଡଅଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆଗବ୍ରେଡନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ “ଏର୍ଗନବ୍ରେଡ୍ମରଞ୍ଜି” ଗାମ୍ଲେ ବର୍ରବେଞ୍ଜି ।
Тому згадайте, що колись за тілом ви були язичниками, яких називають необрізаними ті, хто обрізаний людською рукою.
12 ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସଙାୟ୍ ଡକୋଲବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବଡେସାମର୍ଜି ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସ୍ରେଡାଏନ୍ ଆ ଜାତିଲୋଙ୍ ଏର୍ମନାୟ୍ ଡକୋଲବେନ୍ । ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଆବ୍ରାସାଲୋଙ୍ଲନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନ୍ନିଙ୍ ମରାୟ୍ନେ ତଡ୍ ଡକୋଲବେନ୍ । ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଅରାସାନେନ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍ ଆରି ଇସ୍ୱରତଡନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଅନ୍ତମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଏଡକୋଲନ୍ ।
Адже в той час ви були без Христа, відчужені від громади Ізраїля, чужі завітам обітниці, без надії і без Бога у світі.
13 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସଙାୟ୍ ଡକୋଲବେନ୍, ନମି ଜିସୁନ୍ ବୟନ୍ ଆବୟନ୍ ଡେଲୋଙ୍ ଡେଲେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ମିଞାମ୍ ବାତ୍ତେ ତୁୟାୟ୍ଲବେନ୍ ।
Але нині в Христі Ісусі ви, що колись були далекими, стали близькими через кров Христа.
14 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆବୟନ୍ ଅମ୍ମେଲେ, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଅମଙ୍ବାଲେନ୍ ସୟୁନ୍ ପାଙ୍ଲାୟ୍ । ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତର୍ଡମ୍ ବନେରାନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆରାନ୍ନାଏନ୍ ଆ କିନ୍ତାଲ୍ ଆନିନ୍ ଆ ଡଅଙନ୍ ବାତ୍ତେ ପାୟେନ୍ ।
Бо Він – наш мир, Який зробив із двох одне, зруйнувавши у Своєму тілі стіну, що розділяла їх, [тобто] ворожнечу.
15 ଆନିନ୍ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜିଆତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ସବ୍ଙାୟ୍ଲେ ଜିଉଦି ଜାତିନ୍ ଡ ଏର୍ଜିଉଦି ଜାତିମରଞ୍ଜି ଅବୟ୍ ରଙ୍ ଜାତିମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଗଡ଼େଏନ୍, କେନ୍ଆତେ ବୟନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ସନୟୁନ୍ ପାଙ୍ତାୟ୍ ।
[Він] скасував Закон заповідей з [його] правилами, щоб із двох – [юдеїв і язичників] – створити в Собі одне нове людство, встановивши [таким чином] мир,
16 ଆନିନ୍ ଆଅକ୍କାଡଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆର୍ରବୁଏନ୍ ଆସନ୍ ତି ବାଗୁ ଜାତିଞ୍ଜି ବନେରା ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜିଆତେ ଆନିନ୍ ସବ୍ଙାୟ୍ଡାଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ରୁକ୍କୁଲେ ଆବୟନ୍ ଆ ଡଅଙ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆବ୍ଡିଡ୍ଲେ ଓରୋଙ୍ଲାଜି ।
і обох примирити з Богом в одному тілі через хрест, усунувши в Собі ворожнечу.
17 ତିଆସନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଜିର୍ତାୟ୍ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସଙାୟ୍ଲେ ଆପ୍ରାଙେଞ୍ଜି ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଅବ୍ଡମ୍ଲନ୍ ଆପ୍ରାଙ୍ତାଞଞ୍ଜି ଆ ଜିଉଦିମର୍ଜି ଆମଙ୍ ସନୟୁନ୍ ଆ ମନଙ୍ବର୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବରେଞ୍ଜି ।
Він прийшов і звістив мир вам, далеким, і мир вам, близьким,
18 କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ଆବପୁରାଡ଼ାନ୍ ବାତ୍ତେ ଆପେୟନ୍ ଆମୁକ୍କାବା ଜନିରନ୍ ଆସନ୍ ରୟଙନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
адже через Нього ми, одні й другі, маємо доступ до Отця в одному Дусі.
19 ତିଆସନ୍ ଏ ଏର୍ଜିଉଦିମର୍ଜି, ଆମ୍ୱେନ୍ ଆରି ବଡେସାବାଜି ତଡ୍ କି କେନ୍ ଆ ଡେସାମର୍ଜି ତଡ୍, ନମି ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ବୟନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ରାଜ୍ୟ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆରି ଆସିଙନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଡେଲବେନ୍ ।
Отже, ви більше не сторонні й не чужинці, а співгромадяни святих і домашні для Бога,
20 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଡ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆତ୍ରୁବେଞ୍ଜି ଆ ପୁନାଦି ଆ ତୋଣ୍ଡୋ ଅସିଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଲବେନ୍, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ମା ତି ଆସିଂ ଆ କୁନେଅର୍ ।
збудовані на основі апостолів та пророків, де наріжним каменем є Сам Христос Ісус,
21 ଆମଙନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆସିଂ ରୁକ୍କୁଡାଲନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆମଙ୍ ଅବୟ୍ ମଡ଼ିର୍ ସରେବାସିଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ମରଙ୍ଲେ ପାଙ୍ତେ ।
в Якому вся будівля, побудована гармонійно, зростає у святий храм у Господі.
22 ଆନିନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ନିୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପୁରାଡ଼ା ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅବୟ୍ ଅସିଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଏତୁବ୍ତନ୍ ।
У Ньому й ви збудовуєтеся разом у Божу оселю в Дусі.