< କଲସି 1 >

1 ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ପାଓଲନ୍‌ ଡ ତିମତି ବୋଞାଙନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ଆନାପ୍ପାୟ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମର୍‌ଜି ।
पावल, परमेश्‍वरको इच्छाद्वारा ख्रीष्‍ट येशूका एक प्रेरित र हाम्रा भाइ तिमोथीबाट
2 କଲସିଲୋଙନ୍‍ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି ଡ କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେ ବୋଞାଙ୍‌ ତନାନଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ସିଟି ଇଡ୍‌ଲେ ଏଆପ୍ପାୟ୍‌ତାୟ୍‌; ଆପେୟ୍‌ ଇସ୍ୱରଲେନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ଡ ସନୟୁନ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଡକୋନେତୋ ।
कलस्सेमा ख्रीष्‍टमा भएका विश्‍वासीहरू र विश्‍वसनीय भाइहरू, परमेश्‍वर हाम्रा पिताबाट तिमीहरूलाई अनुग्रह र शान्ति ।
3 ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଏପାର୍ତନାତନାଞନ୍‌ ଆ ଡିନ୍ନା କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁଲେନ୍‌ ଆପେୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡିତାନ୍‌ ଏସେଙ୍କେତାୟ୍‌ ।
हामी परमेश्‍वर हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्‍टका पितालाई धन्यवाद दिन्छौँ र तिमीहरूका निम्ति सधैँ प्रार्थना गर्छौं ।
4 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡର୍ନେବେନ୍‌ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆମଙ୍‌ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ନମ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଏଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
येशू ख्रीष्‍टमा भएको तिमीहरूको विश्‍वास तथा परमेश्‍वरको निम्ति अलग गरिएकाहरू सबैका लागि तिमीहरूको प्रेमको बारेमा हामीले सुनेका छौँ ।
5 ଆଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍‌ ଆଜାଡ଼ି ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ପର୍ତମ୍ମୁ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତିଆତେ ବାତ୍ତେ ତନିୟନ୍‌ ଆଡ୍ରେଏନ୍‌ ଅରାସାନେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଏ ଅମ୍‌ଡଙେନ୍‌; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନି ଏଆସାତନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆଡକ୍କୋ, ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ବେନ୍‌ ଡ ଡର୍ନେବେନ୍‌ ତେତ୍ତେ ଆଡକ୍କୋ ।
स्वर्गमा तिमीहरूका लागि सुरक्षित रहेको निश्‍चित आशाको कारण तिमीहरूले यो प्रेम धारण गरेका हौ । सत्यको वचन, अर्थात् सुसमाचारमा तिमीहरूले पहिलो पटक यो निश्‍चित आशाबारे सुन्यौ,
6 ଅଙ୍ଗା ମନଙ୍‌ବର୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ଆଡ୍ରେଏନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ଏଅମ୍‌ଡଙେନ୍‌ ଆରି ତିଆତେ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଏଅମ୍‌ଲନେ ତି ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ନମି ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍‌ ବୁଡାୟ୍‌ତନ୍‌ ଆରି ଆସିର୍ବାଦନ୍‌ ପାଙ୍‌ତାୟ୍‌ ।
जुन तिमीहरूकहाँ आयो । यस सुसमाचारले फल फलाउँदै छ र यो संसारभरि फैलिँदै छ । अनि तिमीहरूले यसलाई सुनेका तथा सत्यतामा परमेश्‍वरको अनुग्रहलाई जानेका दिन देखि नै तिमीहरूमा पनि यो बढिरहेको छ ।
7 ଡର୍ନେଡମନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ ଡ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ ସର୍ସି କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ଲେନ୍‌ ଏପାପ୍ରାନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଏଞଙ୍‌ଲନେ ।
यो सुसमाचार तिमीहरूले इपाफ्रासबाट सिकेको जस्तै हो, जो हाम्रा प्रिय मित्र तथा हाम्रो निम्ति ख्रीष्‍टको विश्‍वसनीय सेवक हुन् ।
8 ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ଲବେନ୍‌ ଆ ଡନୁଙ୍‍ୟମ୍‌ବର୍‌ ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ରଲେନ୍‌ ।
इपाफ्रासले हामीलाई पवित्र आत्मामा तिमीहरूको प्रेमको विषयमा देखाए ।
9 ତିଆସନ୍‌ ବର୍ନେବେନ୍‌ ଏରମ୍‌ଡଙ୍‌ଲାଞନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡିତାନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଏପାର୍ତନାତନାୟ୍‌ । ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ଗିଆନ ଡ ଗନନ୍‌ଲୁଡନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଜନାଲେ ଏରପ୍ତିତେ, ତିଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏପାର୍ତନାତନାୟ୍‌ ।
यस प्रेमको कारणले गर्दा, हामीले यो सुनेको दिनदेखि नै तिमीहरूका निम्ति प्रार्थना गर्न हामी रोकिएका छैनौँ । सबै ज्ञान र आत्मिक समझमा, तिमीहरू उहाँको इच्छाअनुसारको ज्ञानमा पूर्ण होओ भनेर हामीले बिन्ती गरिरहेका छौँ ।
10 ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ଲନ୍‌ ଏରପ୍ତିତେ ଆରି ଆନିନ୍‌ ଆସ୍ରର୍ଡାତେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ଲେ ଏରପ୍ତିତେ; ଅନମେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ଲୁମ୍‌ଲେ ଏରପ୍ତିତେ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ବୁଡ୍ଡିବେନ୍‌ ମରଙ୍‌ତେ ।
हामीले प्रार्थना गरिरहेका छौँ, कि तिमीहरू परमप्रभुलाई पूर्ण रूपले प्रसन्‍न पार्न योग्य चालमा चल्न सक । हरेक असल कार्यमा तिमीहरूले फल फलाउने छौ र परमेश्‍वरको ज्ञानमा तिमीहरू अगि बढ्नेछौ भनी हामीले प्रार्थना गरिरहेका छौँ ।
11 ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ରବ୍‌ଡୋଲନ୍‌ ଆରି ସଏଲେ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଆ ରନପ୍ତିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସାଲୋଙ୍‌ ଅବ୍ବୋର୍ସାନାବା ।
सबै सहनशीलता र धैर्यमा, उहाँको महिमाको शक्‍तिले प्रत्येक दक्षतामा तिमीहरू बलिया होओ भनी हामी प्रार्थना गर्छौं ।
12 ଆପେୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାଆର୍‌ ରାଜ୍ୟଲୋଙନ୍‌ ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଡନକ୍କୋନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜିଞ୍ଜିନ୍‌ ଏମ୍ମେଲବେନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସର୍ଡାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ସେଙ୍କେବା ।
हामी यो प्रार्थना गर्छौं, कि तिमीहरूले आनन्दसाथ पितालाई धन्यवाद दिनेछौ, जसले तिमीहरूलाई ज्योतिमा विश्‍वासीहरूको उत्तराधिकारमा सहभागी हुनको लागि योग्य बनाउनुभएको छ ।
13 ଆନିନ୍‌ ଲୋଙଡ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଡୋବ୍‌ଡୋବ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଆରି ଏରାମ୍ମୁୟ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆ ଡେସା ଓରୋଙ୍‍ଲଙ୍‍ଲନ୍‌ ।
उहाँले हामीलाई अन्धकारको शक्‍तिबाट छुटकारा दिनुभएको छ र हामीलाई उहाँका प्रिय पुत्रको राज्यमा सार्नुभएको छ ।
14 ତି ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଅନୁରନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲବୋ, ଆରି ଇର୍ସେଲେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ କେମାନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲବୋ ।
उहाँका पुत्रमा हामीले उद्धार अर्थात् पापको क्षमा पाएका छौँ ।
15 କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌, ଅଃଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର ଆ ମୁକ୍କା ଅନ୍ତମ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଗଡେଲେନ୍‌ ।
पुत्र अदृश्य परमेश्‍वरका प्रतिरूप हुनुहुन्छ । उहाँ सबै सृष्‍टिमा जेष्‍ठ हुनुहुन्छ ।
16 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଡ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌, ଆଗ୍ରିୟ୍‌ତାତେନ୍‌ଆତେ ଡ ଅଃଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଗଡ଼େଏନ୍‌; ରାଜା ତରଙ୍କୁମନ୍‌ ଡ ସୋଡ଼ାଗଡନ୍‌, ରାଜାଗଡନ୍‌ ଡ ଡନେଗଡନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଗଡ଼େଏନ୍‌ । ଆନିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆରି ଆନିନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍‌ ଗଡ଼େଏନ୍‌ ।
किनकि पृथ्वीमा तथा स्वर्गमा भएका सबै दृश्य र अदृश्य कुराहरू उहाँद्वारा सृष्‍टि गरिएका थिए । चाहे सिंहासनहरू वा प्रभुत्वहरू वा प्रधानताहरू वा अधिकारहरू, सबै थोक उहाँद्वारा उहाँकै लागि सृष्‍टि गरिएका थिए ।
17 ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଗଡ଼େଏନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ ଆରି ଆନିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ରାୟ୍‌ଲନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଆତେଜି ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍‌ ଆଡ୍ରକୋନେଲୋଙଞ୍ଜି ଗଡେଲେଞ୍ଜି ।
उहाँ सबैथोकहरूभन्दा अगि हुनुहुन्छ र उहाँमा सबै कुराहरू एकसाथ रहेका छन् ।
18 ଆରି, ଆନିନ୍‌ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍‌ ଆବବ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ମର୍‌ ରନବୁନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଆୟର୍ମେଙେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ମର୍‌ ଡେତେ ।
र उहाँ शरीर अर्थात् मण्डलीको शिर हुनुहुन्छ । उहाँ नै सुरुआत हुनुहुन्छ र मरेकाहरूबाट जीवित हुनेमा पहिलो हुनुहुन्छ, यसैले सबै कुराहरूमा उहाँको प्रथम स्थान रहेको छ ।
19 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ବନରିଜଞ୍ଜି ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡକୋନେତୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଲଡଜେନ୍‌ ।
किनकि आफ्ना सारा पूर्णता ख्रीष्‍टमा बास गरेकोमा,
20 ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ଆରି ଆବ୍‌ଡିଡ୍‌ଲେ ପନାଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଲଡଜେନ୍‌, ଆଅକ୍କାଡଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆରନବୁ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ସନୟୁନ୍‌ ଗବ୍‌ରିଏନ୍‌, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଡ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଆତେଜି ଆନିନ୍‌ ଅବ୍‌ମାୟ୍‌ମାୟେନ୍‌ ।
अनि पुत्रद्वारा सबै कुराहरू उहाँमा पुनर्मिलापमा ल्‍याउनको निम्ति उहाँ प्रसन्‍न हुनुभयो । उहाँको क्रुसको रगतद्वारा परमेश्‍वरले शान्ति ल्याउनुभयो । चाहे स्‍वर्गका कुराहरू होऊन् वा पृथ्‍वीका कुराहरू, सबैलाई परमेश्‍वरले उहाँमा पुनर्मिलापमा ल्याउनुभयो ।
21 ଆରି, ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍‌ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସଙାୟ୍‌ ଡକୋଲବେନ୍‌, ମନ୍ନଲୋଙନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବନେରା ଡକୋଲବେନ୍‌ ।
अनि एकसमय तिमीहरू पनि परमेश्‍वरका निम्ति बिरानाहरू थियौ र मनमा र आफ्ना दुष्‍ट कामहरूमा तिमीहरू उहाँका शत्रुहरू थियौ ।
22 ବନ୍‌ଡ ନମି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌, ସତଙ୍‌ ଡ ଏର୍‌ଡୋସା ଅମ୍ମେଲେ ଆମୁକ୍କାବାନ୍‌ ଅନୋରୋଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍‌ ଆରନବୁ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଅବ୍‌ମାୟ୍‌ମାୟ୍‌ଲବେନ୍‌ ।
तर अब परमेश्‍वरले तिमीहरूलाई ख्रीष्‍टको शरीरले मृत्युद्वारा मिलापमा ल्याउनुभएको छ । तिमीहरूलाई परमेश्‍वरले आफ्नो अगि पवित्र, दोषरहित तथा निर्दोष साबित गर्नको निम्ति यो गर्नुभयो,
23 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅବୟ୍‌ ରଡୋ ପୁନାଦିନ୍‌ ଆ ତୋଣ୍ଡୋ ଗନବ୍‌ଡେଲନ୍‌ ଡେଲବେନ୍‌ ଆରି ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଏରମ୍‌ଡଙେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଅରାସାନେ ଏଞାଙେନ୍‌, ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍‌ ମନ୍ନବେନ୍‌ ଅଡିଅତାନ୍‍ ଡେଡଙ୍‌ବେନ୍‌ ତଡ୍‌; ତି ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ଡେତେ, ଆରି ଞେନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌, ଞେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ତି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ତାୟ୍‌ ।
तिमीहरू स्थापित र बलियो हुँदै, तिमीहरूले सुनेका सुसमाचारको निश्‍चित आशाबाट टाढा नगई विश्‍वासमा निरन्तर अगाडि बढ्नुपर्छ । यो त्यही सुसमाचार हो जुन स्वर्गमुनि सृष्‍टि गरिएका सबै व्यक्‍तिलाई घोषणा गरिएको थियो । यो त्यही सुसमाचार हो, जसको म पावल दास भएको छु ।
24 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ପରାନ୍‌ଡଣ୍ଡନ୍‌ ଆଡ୍ରେତିଞନ୍‌, ତିଆତେ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ନମି ସର୍ଡାତନାୟ୍‌, ଆରି ଅଙ୍ଗା ଡଣ୍ଡ ଞେନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଞାଙାୟ୍‌, ତିଆତେ ଞେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ଡଅଙ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଅଡ଼ୋଆୟ୍‌ତୋ ।
तिमीहरूका लागि मेरो कष्‍टमा म अब आनन्द मनाउँछु । ख्रीष्‍टका कष्‍टहरूको कमीलाई उहाँको शरीर अर्थात् मण्डलीको खातिर म मेरो शरीरमा पुरा गर्दछु ।
25 ସନୁକ୍କାବେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ମଣ୍ଡଡ଼ିଲୋଙନ୍‌ ଲନୁମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବିଡ଼ାରନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲିଁୟ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅପ୍ପୁଙ୍‌ବର୍ରେ କାବ୍ବାଡ଼ାଞେନ୍‌ ଅବ୍‌ସୁଜ୍ଜେତାୟ୍‌ ।
परमेश्‍वरको वचनलाई पुरा गर्नको लागि तिमीहरूका खातिर मलाई परमेश्‍वरबाट दिइएको जिम्मेवारीअनुसार म यसै मण्डलीको एक सेवक हुँ ।
26 ତି ଜରୁଡମନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ପୁର୍ବାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସଲନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ନମି ତିଆତେ ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ଅବ୍‍ତୁୟ୍‌ଲନେ । (aiōn g165)
यो युगौँ र पुस्तौँसम्म लुकाइएको गुप्‍त सत्यता हो । तर अहिले उहाँमा विश्‍वास गर्नेहरूका लागि यो प्रकट गरिएको छ । (aiōn g165)
27 ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ତି ଜରୁଡମନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ଡାଗୋ ଆ ରନ୍ନା ଅନବ୍‌ଜନାନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ତିଆତେ ଅନବ୍‌ତୁଜନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଲଡଜେନ୍‌; ତି ଜରୁ ବର୍ନେନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌, କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅରାସାନେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ।
यो तिनीहरूका निम्ति हो जसलाई परमेश्‍वरले अन्यजातिहरूका बिचमा यस रहस्यको महिमाको सम्पत्ति के हो, सो थाहा गराउन चाहनुभयो । यो रहस्य त्यही हो, कि ख्रीष्‍ट तिमीहरूमा हुनुहुन्छ, र यो भविष्यको महिमाको निश्‍चयता हो ।
28 ତିଆସନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆମଙ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଏଅପ୍ପୁଙ୍‌ବର୍ତାୟ୍‌, ଆରି ଡିଲେ ମନ୍‌ରାନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମ୍ରାୟ୍‌ନେ ବାତ୍ତେ ସବ୍‌ତଙ୍‌ଡାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମୁକ୍କାବା ତନବ୍‌ନଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଞନଙ୍‌ଞଙ୍‌ବରନ୍‌ ଡ ଗିଆନନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଞନଙନ୍‌ ଏତିୟ୍‌ତାୟ୍‌ ।
उहाँ त्यही व्यक्‍ति हुनुहुन्छ जसलाई हामी घोषणा गर्छौं । प्रत्येक व्यक्‍तिलाई ख्रीष्‍टमा पूर्ण प्रकारले प्रस्तुत गर्न सकियोस् भनी सम्पूर्ण बुद्धिसाथ हामी सबैलाई सल्लाह दिन्छौँ र सिकाउछौँ ।
29 କେନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ଲେ ଅନବ୍‌ସୁଜ୍ଜେନ୍‌ ଆସନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସା ଅମଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଡକୋଡାଲନ୍‌ ଲନୁମ୍‌ତନେ, ତିଆତେ ବାତ୍ତେ ଞେନ୍‌ ରବୁକିଞଡ୍‌ ଲନୁମ୍‌ତନାୟ୍‌ ।
मेरो जीवनमा शक्‍तिशाली रूपमा काम गरिरहनुहुने उहाँको सामर्थ्यअनुसार म परिश्रम गर्छु र अगि बढ्छु ।

< କଲସି 1 >