< କଲସି 4 >

1 ଏ ସାଉକାରଜି, ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ପ୍ରବୁବେନ୍‌ ଡକୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଜନାଡାଲେ, କମ୍ବାରିମର୍‌ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମନଙ୍‌ଡମ୍‌ ଆରି ସବ୍‌ତଙ୍‌ଲନ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ବାଜି ।
எஜமான்களே, உங்களுக்கும் பரலோகத்தில் எஜமான் இருக்கிறாரென்று அறிந்து, வேலைக்காரர்களுக்கு நீதியும் செம்மையுமானதைச் செய்யுங்கள்.
2 ଡିତାନ୍‌ ପାର୍ତନାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡକୋନାବା ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେଲେ ପାର୍ତନାଲୋଙନ୍‌ ଜଗେଲେ ଡକୋନାବା ।
இடைவிடாமல் ஜெபம்பண்ணுங்கள், நன்றியுள்ள இருதயத்தோடு ஜெபத்தில் விழித்திருங்கள்.
3 ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ପାର୍ତନାନାବା, ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ସନଙନ୍‌ ରୋଏତୋ, ଆରି କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ସନସବର୍‌ଜି ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବଣ୍ଡିଲିଁୟ୍‌ଜି,
கிறிஸ்துவினுடைய இரகசியத்தினிமித்தம் கட்டப்பட்டிருக்கிற நான் அந்த இரகசியத்தைக்குறித்துப் பேசவேண்டிய பிரகாரமாகப் பேசி, அதை வெளிப்படுத்துவதற்கு,
4 ତିଆତେ ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ରନପ୍ତିଞେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ରୟ୍‍ଲଙ୍‍ ବର୍ରନ୍‌ ରପ୍ତିତାୟ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ପାର୍ତନାନାବା ।
தேவவார்த்தை செல்லும்படியான வாசலை தேவன் திறந்தருளும்படி எங்களுக்காகவும் வேண்டிக்கொள்ளுங்கள்.
5 ରୟଙନ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌ ଡେନ୍‌ ଡାଣ୍ଡନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆମଙ୍‌ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନାବା ।
அவிசுவாசிகளுக்கு முன்பாக ஞானமாக நடந்து, காலத்தைப் பயன்படுத்திக்கொள்ளுங்கள்.
6 ବର୍ନେବେଞ୍ଜି ଆଏଡ଼ର୍‌ ମନା ଡେଏତୋ ଆରି ବର୍ନେବେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ମଅଁଞେତଜି, ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଜନାଲଙନ୍‌ ଡେତେ, ତିଆତେ ଜନାବେନ୍‌ତୋ ।
அவனவனுக்கு எவ்வாறு பதில்சொல்லவேண்டுமென்று நீங்கள் அறியும்படிக்கு, உங்களுடைய வசனம் எப்பொழுதும் கிருபை பொருந்தினதாகவும் உப்பினால் சாரமேறினதாகவும் இருப்பதாக.
7 ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙ୍‌ ଡର୍ନେଡମନ୍‌ ଆ ଲନୁମ୍‌ମର୍‌ ଡ ସର୍ସି କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ଞେନ୍ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଡମ୍‌ ବୋଞାଙନ୍‌ ତୁକିକନ୍‌, ବର୍ନେଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଅବ୍‌ଜନାତବେନ୍‌ ।
பிரியமான சகோதரனும், உண்மையுள்ள ஊழியக்காரனும், கர்த்தருக்குள் எனக்கு உடன் வேலையாளுமாக இருக்கிற தீகிக்கு என்பவன் என் செய்திகளையெல்லாம் உங்களுக்கு அறிவிப்பான்.
8 ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଡକୋତନାୟ୍‌, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ବର୍ରନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‌ଉୟୁବନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ତାୟ୍‌ ।
உங்களுடைய செய்திகளை அறியவும், உங்களுடைய இருதயங்களைத் தேற்றவும்,
9 ଆନିନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଡମ୍‌ ବୋଞାଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅନିସିମନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌, ତେନ୍ନେ ଆ କଡାଡ଼ିଜି ଆନିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ବର୍ବେନ୍‌ ।
அவனையும், உங்களில் ஒருவனாக இருக்கிற உண்மையும் பிரியமும் உள்ள சகோதரனாகிய ஒநேசிமு என்பவனையும், உங்களிடம் அனுப்பியிருக்கிறேன்; அவர்கள் இந்த இடத்துச் செய்திகளையெல்லாம் உங்களுக்கு அறிவிப்பார்கள்.
10 ଞେନ୍‌ ବୟନ୍‌ ବଣ୍ଡିସିଂଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ ଆରିସ୍ତାର୍କନ୍‌ ଡ ବର୍ନବାନ୍‌ ଆ କୁଲମ୍‌ ବୋଞାଙ୍‌ ମାର୍କନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନମସ୍କାରତବେନ୍‌, ମାର୍କନ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଡେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜାଆୟ୍‌ବା, କେନ୍‌ ଆ କବର ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ମା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ।
௧0என்னோடுகூடக் காவலில் இருக்கிற அரிஸ்தர்க்கும், பர்னபாவிற்கு நெருங்கிய உறவினரான மாற்கும் வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள். மாற்குவைக்குறித்து உத்தரவுபெற்றீர்களே; இவன் உங்களிடம் வந்தால் இவனை அங்கீகரித்துக்கொள்ளுங்கள்.
11 ଜୁସ୍ତ ଗାମ୍‌ଲେ ଆରୋଡ୍ଡେତେଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନମସ୍କାରତବେନ୍‌, ଆଗବ୍‌ରେଡନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ କେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ତୁମ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସାୟ୍‌ସିଲିଁୟ୍‌ଜି ।
௧௧யுஸ்து என்னப்பட்ட இயேசுவும் வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறான். விருத்தசேதனம் உள்ளவர்களில் இவர்கள்மட்டும் தேவனுடைய ராஜ்யத்திற்காக என் உடன்வேலையாட்களாக இருந்து, எனக்கு ஆறுதல் செய்துவந்தார்கள்.
12 ଏପାପ୍ରାନ୍‌ ନିୟ୍‌ ମରାୟ୍‌ନେମର୍‌ବେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନମସ୍କାରତବେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ନିୟ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌; ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡର୍ନେଲୋଙନ୍‌ ମରଙ୍‌ତବେନ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡର୍ନେଲୋଙନ୍‌ ରବ୍‌ଡୋଲନ୍‌ ଏଡକୋତନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଡିତାନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ପାର୍ତନାତନ୍‌ ।
௧௨எப்பாப்பிராவும் உங்களுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறான்; உங்களைச் சேர்ந்தவனும் கிறிஸ்துவின் ஊழியக்காரனுமாகிய இவன், நீங்கள் தேவனுக்குச் சித்தமானவைகள் எல்லாவற்றிலும் தேறினவர்களாகவும் பூரண நிச்சயமுள்ளவர்களாகவும் நிலைநிற்கவேண்டுமென்று, தன் ஜெபங்களில் உங்களுக்காக எப்பொழுதும் போராடுகிறான்.
13 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଆରି ଲାଅଦିକିଆନ୍‌ ଡ ଏରାପଲିବାଜି ଆସନ୍‌ ମାଡ୍ଡ ଲନୁମ୍‌ତନେ, ତିଆତେ ଞେନ୍‌ ସାକିନ୍‌ ତିୟ୍‌ତାୟ୍‌ ।
௧௩இவன் உங்களுக்காகவும், லவோதிக்கேயருக்காகவும், எராப்போலியருக்காகவும், மிகுந்த விழிப்புள்ளவனாக இருக்கிறான் என்பதற்கு நான் சாட்சியாக இருக்கிறேன்.
14 ବୋଞାଙ୍‌ଲେନ୍‌ ବୋୟ୍‌ଡମର୍‌ ଲୁକନ୍‌ ଡ ଦିମାନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନମସ୍କାରତବେଞ୍ଜି ।
௧௪பிரியமான மருத்துவனாகிய லூக்காவும், தேமாவும், உங்களுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள்.
15 ଲାଅଦିକିଆନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ବୋଞାଙ୍‌ ତନାନଞ୍ଜି, ନୁମ୍ପାନ୍‌ ଡ ଆସିଙନ୍‌ ଆ ମଣ୍ଡଡ଼ିମର୍‌ଜିଆଡଙ୍‌ ନମସ୍କାରନ୍‌ ଆବ୍‍ଜନାବାଜି ।
௧௫லவோதிக்கேயாவிலிருக்கிற சகோதரர்களையும், நிம்பாவையும், அவன் வீட்டில் கூடுகிற சபையையும் வாழ்த்துங்கள்.
16 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କେନ୍‌ ଆ ସିଟି ଏପଡ଼େଲନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଲାଅଦିକିଆ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ନିୟ୍‌ ପଡ଼େନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ବା; ଆରି ଲାଅଦିକିଆ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆରାପ୍ପାୟ୍‌ତାଞଞ୍ଜି ଆ ସିଟି ନିୟ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପଡ଼େନାବା ।
௧௬இந்தக் கடிதம் உங்களிடம் வாசிக்கப்பட்டபின்பு இது லவோதிக்கேயா சபையிலும் வாசிக்கப்படும்படி செய்யுங்கள்; லவோதிக்கேயாவிலிருந்து வரும் கடிதத்தை நீங்களும் வாசியுங்கள்.
17 ଆରି, “ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଆସନ୍‌ ଆମନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ବିଡ଼ାର୍‌ ଞାଙେନ୍‌, ତିଆତେ ଅବ୍‌ସୁଜ୍ଜେଆ,” ଗାମ୍‌ଲେ ଆର୍କିପନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍ବା ।
௧௭அர்க்கிப்பைக் கண்டு: நீ கர்த்தரிடத்தில் பெற்ற ஊழியத்தை நிறைவேற்றும்படி கவனமாக இருப்பாயாகவென்று சொல்லுங்கள்.
18 ଞେନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌, ଞେନ୍‌ଡମ୍‌ ଇଡ୍‌ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନମସ୍କାରତବେନ୍‌ । ଞେନ୍‌ ଆବଣ୍ଡି ଡରକୋତନାଞନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କରୋଡାଡଙ୍‌ବେନ୍‌ । ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ଡିତାନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଡକୋନେତୋ ।
௧௮பவுலாகிய நான் என் கையினால் எழுதி, உங்களை வாழ்த்துகிறேன். நான் கட்டப்பட்டிருக்கிறதை நினைத்துக்கொள்ளுங்கள். கிருபை உங்களோடிருப்பதாக. ஆமென்.

< କଲସି 4 >