< ୨ କରନ୍ତି 5 >
1 ଇନ୍ଲେନ୍ ଜନା, ପୁର୍ତିନ୍ ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ଆ ତମ୍ୱୁଲୋଙ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଡକୋତନ୍ବୋ, ଆରି ତିଆତେ ପଲାଙେନ୍ ଡେନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଅଃପ୍ପଲାଙେନ୍ ଆସିଂ ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ତନ୍, ତି ଆସିଂ ମନ୍ରାନ୍ ଅଃତ୍ତୁବ୍ଲୋ, ଇସ୍ୱରନ୍ ମା ତୁବେନ୍ । (aiōnios )
हमें यह मालूम है कि जब हमारे सांसारिक तंबू—हमारी देह—को, जिसमें हम रहते हैं, गिरा दिया जाएगा तो हमारे लिए परमेश्वर की ओर से एक ऐसा घर तय किया गया है, जो मनुष्य के हाथ का बनाया हुआ नहीं परंतु स्वर्गीय और अनंत काल का है. (aiōnios )
2 ପୁର୍ତିନ୍ ଆସିଂଲୋଙ୍ ଡକୋଡାଲନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଡକୋନ୍ ଆସିଂ ଆ ସିନ୍ରି ଜିଜିନେନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ୟେୟେଡାତନ୍ବୋ ।
यह एक सच्चाई है कि हम कराहते हुए वर्तमान घर में उस स्वर्गीय घर को धारण करने की लालसा करते रहते हैं
3 ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଡକୋନ୍ ଆସିଂ ଗନ୍ଲବୋ ଡେନ୍, ଇନ୍ଲେନ୍ ଆରି ଆଉର୍ଡିୟ୍ ଡଅଙ୍ ଅଃଡ୍ଡେଡେଲଙ୍ନେ ।
क्योंकि उसे धारण करने के बाद हम नंगे न रह जाएंगे.
4 କେନ୍ ପୁର୍ତି ତମ୍ୱୁସିଂଲୋଙନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆଡ୍ରକୋତନ୍ବନ୍ ଆଡିଡ୍ ବିକ୍କଡ଼ନ୍ ବାତ୍ତେ ୟେୟେଡାତନ୍ବୋ, ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍ ଅନମ୍ରେଙନ୍ ଅଃସାୟ୍ବୋ, ଆର୍ପାୟ୍ ରୁଆଙ୍ ଡଅଙନ୍ ଜିଜିଡାଲନ୍, ରନବୁ ଡଅଙନ୍ ନିୟ୍ ଅମେଙେତୋ ଏଗାମ୍ତାୟ୍ ।
सच यह है कि इस घर में रहते हुए हम बोझ में दबे हुए कराहते रहते हैं क्योंकि हम चाहते हैं कि हम नंगे न रहें परंतु वस्त्र धारण करें कि जो कुछ शारीरिक है, वह जीवन का निवाला बन जाए.
5 ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ଆଡଙ୍ କେନ୍ ଆସନ୍ ଅବ୍ଜାଡାଲଙ୍ଲନ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆନ୍ସକାରାନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
जिन्होंने हमें इस उद्देश्य के लिए तैयार किया है, वह परमेश्वर हैं, जिन्होंने अपना आत्मा हमें बयाने के रूप में दे दिया.
6 ତିଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଡିତାନ୍ ଏବ୍ବୋର୍ସାତନାୟ୍, ଡିଅଙ୍ଗା ଡିନ୍ନା ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍ ବାତ୍ତେ ଡକୋତନ୍ବୋ ଡିୟ୍ତେ ଡିନ୍ନା ପ୍ରବୁନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସଙାୟ୍ ଡକୋତନ୍ବୋ ଗାମ୍ଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଜନା ।
यही अहसास हमें हमेशा प्रोत्साहित करता रहता है कि जब तक हम अपनी शारीरिक देह के इस घर में हैं, हम प्रभु—अपने घर—से दूर हैं
7 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆଗ୍ରିୟ୍ତାତେନ୍ଆତେଜି ଗିୟ୍ଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଃଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେବୋ, ଆର୍ପାୟ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତନ୍ବୋ ।
क्योंकि हम रूप को देखकर नहीं, विश्वास से जीवित हैं.
8 ତିଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଉୟୁବ୍ ଡକୋ, ଆରି କେନ୍ ଆ ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ଡାଲେ ପ୍ରବୁନ୍ ସରିନ୍ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ଏସର୍ଡାତନାୟ୍ ।
हम पूरी तरह आश्वस्त हैं तथा हमारी इच्छा है कि हम शरीर से अलग हो प्रभु के साथ खुशी में निवास करें.
9 ତିଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ଜନଙ୍ ଏଡକୋଲନାୟ୍ ଡେନ୍, ଅସିଂଲେନ୍ ଡେଏତୋ କି ଆନ୍ନାରେଙ୍ ଡେଏତୋ, ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଅନବ୍ସର୍ଡାନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏଏର୍ବା ଏଗୋୟ୍ବା ।
हमारी बड़ी इच्छा भी यही है कि चाहे हम घर में हों या उससे दूर, हम प्रभु को भाते रहें
10 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପନ୍ସୁଆତିନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ଲେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ କୁର୍ସି ଆ ମୁକ୍କାବା ଇୟ୍ତେ ତନଙ୍ବୋ, ଡଅଙ୍ଲେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆର୍ଲୁମ୍ଲବନ୍ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଡ ଏର୍ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଗିୟ୍ଲେ ତିଆଡିଡ୍ ବଡିନ୍ ଞାଙ୍ତବୋ ।
क्योंकि यह अवश्य है कि हम सब मसीह के न्यायासन के सामने उपस्थित हों कि हर एक को शारीरिक देह में किए गए उचित या अनुचित के अनुसार फल प्राप्त हो.
11 ପ୍ରବୁନ୍ଆଡଙ୍ ଇନିବା ବତନ୍ତବୋ, ତିଆତେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଜନା, ତିଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅନବ୍ଡର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଏଞଙ୍ଞଙ୍ତାଜି; ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ଆଡଙ୍ ଜନାତେ, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଜନାତଲେନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଆସାତନାୟ୍ ।
हमें यह अहसास है कि प्रभु का भय क्या है, इसलिये हम सभी को समझाने का प्रयत्न करते हैं. परमेश्वर के सामने यह स्पष्ट है कि हम क्या हैं और मैं आशा करता हूं कि तुम्हारे विवेक ने भी इसे पहचान लिया है.
12 ଆରି ଅମଙ୍ବେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏଃସେଙ୍କେଡମ୍ନାୟ୍, ବନ୍ଡ ଆନାଜି ଉଗରନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଏର୍ନବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ନେନ୍ ଡୁଆରାନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ତଞ୍ଜି, ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜାଲଙ୍ଲେ ଏରପ୍ତିତଜି, ତିଆସନ୍ ଡନେଗଡ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ରୟଙନ୍ ଏତିୟ୍ତବେନ୍ ।
यह तुम्हारे सामने अपनी आत्मप्रशंसा नहीं परंतु यह तुम्हारे लिए एक ऐसा सुअवसर है कि तुम हम पर गर्व करो कि तुम उन्हें इसका उत्तर दे सको, जो अपने मन की बजाय बाहरी रूप का गर्व करते हैं.
13 ଇନ୍ଲେନ୍ ବୁଡ୍ଡିଜି ତଡ୍ ପଙ୍? ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ବୁଡ୍ଡିଜି ତଡ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସନ୍ ବୁଡ୍ଡିଜି ତଡ୍; ଅଡ଼େ ଇନ୍ଲେନ୍ ବୁଡ୍ଡିଜି ପଙ୍? ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ବୁଡ୍ଡିଜି ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ବୁଡ୍ଡିଜି ।
यदि हम बेसुध प्रतीत होते हैं, तो यह परमेश्वर के लिए है और यदि कोमल, तो तुम्हारे लिए.
14 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ଆଡଙ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତଲେନ୍, ଅବୟ୍ନେ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆସନ୍ ରବୁଏନ୍, ତିଆସନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ରବୁଏଞ୍ଜି ।
अपने लिए मसीह के प्रेम का यह अहसास हमें परिपूर्ण कर देता है कि सबके लिए एक की मृत्यु हुई इसलिये सभी की मृत्यु हो गई;
15 ଆନିନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆସନ୍ ରବୁଏନ୍ ତିଆସନ୍, ଆନାଜି ଆମେଙ୍ ଡକୋଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆରି ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍ ଆସନ୍ ଅଃନ୍ନମେଙେଜି, ଆର୍ପାୟ୍ ଆନା ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ରବୁଏନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ୟର୍ମେଙ୍ଲେ ଡୋଲନ୍ ଆନିନ୍ ଆସନ୍ ଅମେଙ୍ତଜି ।
और वह, जिनकी मृत्यु सभी के लिए हुई कि वे, जो जीवित हैं, मात्र अपने लिए नहीं परंतु उनके लिए जिए, जिन्होंने प्राणों का त्याग कर दिया तथा मरे हुओं में से सभी के लिए जीवित किए गए.
16 ନମି ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ଆନ୍ନିଙ୍ଆଡଙ୍ ଅଃଜ୍ଜନାବୋ, ଆମ୍ମୁଙ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଡଅଙ୍ଡାଗୋ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଜନାଲବୋ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ନମି ଆରି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଃଜ୍ଜନାବୋ ।
इसलिये हमने मनुष्य की दृष्टि से किसी को भी समझना छोड़ दिया है. हां, एक समय था, जब हमने मसीह का अनुमान मनुष्य की दृष्टि से लगाया था—अब नहीं. अब हम उन्हें जान गए हैं.
17 ତିଆସନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଡକୋଲନ୍ ଡେନ୍, ଆନିନ୍ ରଙ୍ ଗଡେଲେନ୍, ପାପୁରନ୍ଆତେଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସଲନେ, ଗିୟ୍ବା, ରଙ୍ଆତେ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍ ।
यदि कोई मसीह में है, तो वह नई सृष्टि है. पुराना बीत गया. देख लो: सब बातें नई हो गई हैं!
18 ବନ୍ଡ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍, ଆନିନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ମାୟ୍ମାୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ବୟନ୍ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନବ୍ମାୟ୍ମାୟନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ଆଡଙ୍ ସେବା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ତିୟ୍ଲଲେନ୍ ।
यह सब परमेश्वर की ओर से है, जिन्होंने मसीह के द्वारा स्वयं से हमारा मेल-मिलाप किया और हमें मेल-मिलाप की सेवकाई सौंपी है.
19 ତି ଅନବ୍ମାୟ୍ମାୟନ୍ ଆ ବର୍ନେ କେନ୍ଆତେ, ଇସ୍ୱରନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଅଡ଼୍କୋ ଜାତିମରଞ୍ଜି ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ଅବ୍ମାୟ୍ମାୟେନ୍; ଆନିନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆ ଇର୍ସେ ଏର୍ଡନିଡିନ୍ ଅନବ୍ମାୟ୍ମାୟନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅମଙ୍ଲେନ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍ଲଲେନ୍ ।
दूसरे शब्दों में, परमेश्वर ने संसार के खुद से मेल-मिलाप की स्थापना की प्रक्रिया में मसीह में मनुष्य के अपराधों का हिसाब न रखा. अब उन्होंने हमें मेल-मिलाप की सेवकाई सौंप दी है.
20 ତିଆସନ୍, ଇନ୍ଲେନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଓଡ୍ଡେତବେନ୍, ଇନ୍ଲେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ଗଡ୍ ଡେନେଲନ୍ ବର୍ନେନ୍ ଏବର୍ତନାୟ୍; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ବୟନ୍ ମାୟ୍ନାବା ଗାମ୍ଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ଗଡ୍ ଡେନେଲନ୍ ଏବର୍ତବେନ୍ ।
इसलिये हम मसीह के राजदूत हैं. परमेश्वर हमारे द्वारा तुमसे विनती कर रहे हैं. मसीह की ओर से तुमसे हमारी विनती है: परमेश्वर से मेल-मिलाप कर लो.
21 କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଅଜିଡ୍ ଜାକିଁୟ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋଲୋ, ବନ୍ଡ ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇର୍ସେମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଏନ୍, ତିଆସନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆନିନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ବୟନ୍ ଡରମ୍ମମର୍ଜି ଡେଡେଲଙ୍ତନ୍ ।
वह, जो निष्पाप थे, उन्हें परमेश्वर ने हमारे लिए पाप बना दिया कि हम उनमें परमेश्वर की धार्मिकता बन जाएं.