< ୨ କରନ୍ତି 5 >

1 ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜନା, ପୁର୍ତିନ୍‌ ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ଆ ତମ୍ୱୁଲୋଙ୍‍ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ବୋ, ଆରି ତିଆତେ ପଲାଙେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଅଃପ୍ପଲାଙେନ୍‌ ଆସିଂ ତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌, ତି ଆସିଂ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଅଃତ୍ତୁବ୍‌ଲୋ, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ମା ତୁବେନ୍‌ । (aiōnios g166)
Արդարեւ գիտենք թէ եթէ մեր վրանի նման երկրային տունը քակուի, շինուածք մը ունինք Աստուծմէ, անձեռակերտ յաւիտենական տուն մը՝ երկինքի մէջ. (aiōnios g166)
2 ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆସିଂଲୋଙ୍‌ ଡକୋଡାଲନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଆସିଂ ଆ ସିନ୍‌ରି ଜିଜିନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ୟେୟେଡାତନ୍‌ବୋ ।
եւ ի՛րապէս ասոր մէջ կը հառաչենք՝ տենչալով հագնիլ մեր երկնաւոր բնակութիւնը.
3 ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଆସିଂ ଗନ୍‍ଲବୋ ଡେନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆରି ଆଉର୍ଡିୟ୍‌ ଡଅଙ୍‌ ଅଃଡ୍ଡେଡେଲଙ୍‌ନେ ।
սակայն երբ զայն հագնինք՝ մերկ չգտնուինք:
4 କେନ୍‌ ପୁର୍ତି ତମ୍ୱୁସିଂଲୋଙନ୍‍ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ବନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ବିକ୍କଡ଼ନ୍‌ ବାତ୍ତେ ୟେୟେଡାତନ୍‌ବୋ, ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍‌ ଅନମ୍‌ରେଙନ୍‌ ଅଃସାୟ୍‌ବୋ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ ଡଅଙନ୍‌ ଜିଜିଡାଲନ୍‌, ରନବୁ ଡଅଙନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅମେଙେତୋ ଏଗାମ୍‌ତାୟ୍‌ ।
Որովհետեւ մենք՝ որ այս վրանին տակն ենք, ծանրութեան տակ կը հառաչենք. ո՛չ թէ կ՚ուզենք հանուիլ, հապա՝ հագնիլ զայն ասոր վրայ, որպէսզի մահկանացութիւնը ընկղմի կեանքին մէջ:
5 ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ କେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବ୍‌ଜାଡାଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ଆରି ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆନ୍‌ସକାରାନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ।
Ուրեմն ա՛ն՝ որ պատրաստեց մեզ այդ նոյն բանին համար՝ Աստուա՛ծ է, որ նաեւ տուաւ մեզի Հոգիին գրաւականը:
6 ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଡିତାନ୍‌ ଏବ୍ବୋର୍ସାତନାୟ୍‍, ଡିଅଙ୍ଗା ଡିନ୍ନା ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡକୋତନ୍‌ବୋ ଡିୟ୍‌ତେ ଡିନ୍ନା ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସଙାୟ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ବୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜନା ।
Ուստի ամէն ատեն վստահութիւն ունինք, գիտնալով թէ մինչ մարմինի մէջ ենք՝ հեռու ենք Տէրոջմէն.
7 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆଗ୍ରିୟ୍‌ତାତେନ୍‌ଆତେଜି ଗିୟ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଃଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେବୋ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ତନ୍‌ବୋ ।
(որովհետեւ հաւատքո՛վ կ՚ընթանանք, եւ ո՛չ թէ տեսողութեամբ.)
8 ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଉୟୁବ୍‍ ଡକୋ, ଆରି କେନ୍‌ ଆ ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଡାଲେ ପ୍ରବୁନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଏସର୍ଡାତନାୟ୍‌ ।
վստահութիւն ունինք, եւ առաւելապէս կ՚ուզենք հեռանալ մարմինէն ու մօտ ըլլալ Տէրոջ:
9 ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ଜନଙ୍‌ ଏଡକୋଲନାୟ୍‌ ଡେନ୍‌, ଅସିଂଲେନ୍‌ ଡେଏତୋ କି ଆନ୍ନାରେଙ୍‌ ଡେଏତୋ, ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‌ସର୍ଡାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏଏର୍‌ବା ଏଗୋୟ୍‌ବା ।
Ուստի պատիւ կը համարենք ընդունելի ըլլալ անոր, մօտ թէ հեռու:
10 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ପନ୍‌ସୁଆତିନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଲେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ କୁର୍ସି ଆ ମୁକ୍କାବା ଇୟ୍‌ତେ ତନଙ୍‌ବୋ, ଡଅଙ୍‌ଲେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆର୍‌ଲୁମ୍‌ଲବନ୍‌ ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଡ ଏର୍‌ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ ତିଆଡିଡ୍‌ ବଡିନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତବୋ ।
Որովհետեւ պէտք է որ բոլորս ալ ներկայանանք Քրիստոսի դատարանին առջեւ, որպէսզի իւրաքանչիւրը ստանայ այն բաներուն համեմատ՝ որ իր մարմինին մէջ եղած ատեն ըրած է, բարի կամ չար:
11 ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇନିବା ବତନ୍‌ତବୋ, ତିଆତେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜନା, ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‌ଡର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏଞଙ୍‌ଞଙ୍‌ତାଜି; ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜନାତେ, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଜନାତଲେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଆସାତନାୟ୍‌ ।
Ուրեմն՝ գիտնալով Տէրոջ վախը՝ կը համոզենք մարդիկ. սակայն մենք բացայայտ ենք Աստուծոյ առջեւ, եւ կը յուսամ թէ բացայայտ ենք նաեւ ձեր խղճմտանքին մէջ:
12 ଆରି ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏଃସେଙ୍କେଡମ୍‌ନାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆନାଜି ଉଗରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ଏର୍‌ନବ୍‌ସୋଡ଼ାଡମ୍‌ନେନ୍‌ ଡୁଆରାନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ଅବ୍‌ସୋଡ଼ାଡମ୍‌ତଞ୍ଜି, ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙ୍‌ଲେ ଏରପ୍ତିତଜି, ତିଆସନ୍‌ ଡନେଗଡ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅବ୍‌ସୋଡ଼ାଡମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ଏତିୟ୍‌ତବେନ୍‌ ।
Որովհետեւ մենք մեզ դարձեալ չենք յանձնարարեր ձեզի, հապա առիթ կու տանք ձեզի՝ մեզմով պարծենալու. որպէսզի բան մը ունենաք պատասխանելու անոնց՝ որ կը պարծենան երեւոյթով, եւ ո՛չ թէ սիրտով:
13 ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ବୁଡ୍ଡିଜି ତଡ୍‌ ପଙ୍‌? ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ବୁଡ୍ଡିଜି ତଡ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବୁଡ୍ଡିଜି ତଡ୍‌; ଅଡ଼େ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ବୁଡ୍ଡିଜି ପଙ୍‌? ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ବୁଡ୍ଡିଜି ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ବୁଡ୍ଡିଜି ।
Քանի որ եթէ ցնորած ենք՝ ատիկա Աստուծոյ համար է, ու եթէ խոհեմ ենք՝ ատիկա ձեզի համար է:
14 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ତଲେନ୍‌, ଅବୟ୍‌ନେ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରବୁଏନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ରବୁଏଞ୍ଜି ।
Որովհետեւ Քրիստոսի սէրը կը պարտադրէ մեզ, ու մեր դատումը սա՛ է, թէ եթէ մէկը մեռաւ բոլորին համար, ուրեմն բոլորն ալ մեռան:
15 ଆନିନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରବୁଏନ୍‌ ତିଆସନ୍‌, ଆନାଜି ଆମେଙ୍‌ ଡକୋଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆରି ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଃନ୍ନମେଙେଜି, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆନା ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ରବୁଏନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ୟର୍ମେଙ୍‌ଲେ ଡୋଲନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅମେଙ୍‌ତଜି ।
Ան բոլորին համար մեռաւ, որպէսզի ապրողները այլեւս չապրին իրենք իրենց համար, հապա անո՛ր համար՝ որ մեռաւ իրենց համար, եւ յարութիւն առաւ:
16 ନମି ସିଲଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ଆନ୍ନିଙ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃଜ୍ଜନାବୋ, ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ଜନାଲବୋ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ନମି ଆରି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଃଜ୍ଜନାବୋ ।
Հետեւաբար ասկէ ետք մենք ո՛չ մէկը կը ճանչնանք մարմինով. թէպէտ Քրիստոսը ճանչցանք մարմինով, հիմա ա՛լ այնպէս չենք ճանչնար:
17 ତିଆସନ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ରଙ୍‌ ଗଡେଲେନ୍‌, ପାପୁରନ୍‍ଆତେଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସଲନେ, ଗିୟ୍‌ବା, ରଙ୍‍ଆତେ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍‌ ।
Ուրեմն եթէ մէկը Քրիստոսի մէջ է, ան նոր արարած մըն է. նախկին բաները անցան, եւ ահա՛ ամէն բան նոր եղաւ:
18 ବନ୍‌ଡ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍‌, ଆନିନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ମାୟ୍‍ମାୟ୍‍ଲଙ୍‍ଲନ୍‍, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ବୟନ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନବ୍‌ମାୟ୍‌ମାୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେବା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲଲେନ୍‌ ।
Եւ ամէն բան Աստուծմէ է, որ հաշտեցուց մեզ իրեն հետ՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով, ու տուաւ մեզի հաշտութեան սպասարկութիւնը.
19 ତି ଅନବ୍‌ମାୟ୍‌ମାୟନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ କେନ୍‌ଆତେ, ଇସ୍ୱରନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ଜାତିମରଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଅବ୍‌ମାୟ୍‌ମାୟେନ୍‌; ଆନିନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆ ଇର୍ସେ ଏର୍‍ଡନିଡିନ୍‌ ଅନବ୍‌ମାୟ୍‌ମାୟନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମଙ୍‌ଲେନ୍‌ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍‌ଲଲେନ୍‌ ।
այսինքն Աստուած էր, որ Քրիստոսով հաշտեցուց աշխարհը իրեն հետ՝ անոնց յանցանքները չվերագրելով իրենց, ու յանձնեց մեզի հաշտութեան խօսքը:
20 ତିଆସନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଓଡ୍ଡେତବେନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ଗଡ୍‌ ଡେନେଲନ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ଏବର୍ତନାୟ୍‌; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ବୟନ୍‌ ମାୟ୍‌ନାବା ଗାମ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ଗଡ୍‌ ଡେନେଲନ୍‌ ଏବର୍ତବେନ୍‌ ।
Ուրեմն մենք դեսպաններ ենք Քրիստոսի համար, որպէս թէ Աստուած կ՚աղաչէր ձեզի մեր միջոցով. կ՚աղերսենք ձեզի Քրիստոսի կողմէն, հաշտուեցէ՛ք Աստուծոյ հետ:
21 କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଅଜିଡ୍‌ ଜାକିଁୟ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡକୋଲୋ, ବନ୍‌ଡ ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଇର୍ସେମରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଡରମ୍ମମର୍‌ଜି ଡେଡେଲଙ୍‌ତନ୍‌ ।
Որովհետեւ Աստուած մեզի համար մեղաւոր համարեց՝՝ ա՛ն՝ որ մեղք չէր գիտեր, որպէսզի մենք Աստուծոյ արդարութիւնը ըլլանք անով:

< ୨ କରନ୍ତି 5 >