< ୧ ଜନ 5 >
1 ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଜିସୁନ୍ଆଡଙ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଗାମ୍ଲେ ଡର୍ତନେ, ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍, ଆରି ଆନା ଆପେୟନ୍ଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତେ, ଆନିନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତେ ।
യേശുവിനെ ക്രിസ്തു എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നവൻ എല്ലാം ദൈവത്തിൽനിന്നു ജനിച്ചിരിക്കുന്നു. ജനിപ്പിച്ചവനെ സ്നേഹിക്കുന്നവൻ എല്ലാം അവനിൽനിന്നു ജനിച്ചവനെയും സ്നേഹിക്കുന്നു.
2 ଅଙ୍ଗାଆଡିଡ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତବୋ ଆରି ଆ ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ମାନ୍ନେତବୋ, ତିଆଡିଡ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପସିୟ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତବୋଜି ଗାମ୍ଲେ ଜନାଲଙ୍ତନ୍ ।
നാം ദൈവത്തെ സ്നേഹിച്ചു അവന്റെ കല്പനകളെ അനുസരിച്ചുനടക്കുമ്പോൾ ദൈവമക്കളെ സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നു അതിനാൽ അറിയാം.
3 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତବୋ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମ୍, ଆ ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ଏମାନ୍ନେବା, ଆରି ଆ ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ଲଗିନ୍ ତଡ୍ ।
അവന്റെ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കുന്നതല്ലോ ദൈവത്തോടുള്ള സ്നേഹം; അവന്റെ കല്പനകൾ ഭാരമുള്ളവയല്ല.
4 ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପସିୟ୍ଜି ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଜିନୟ୍ତଜି, ଆରି ଇନ୍ଲେନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଜିନୟ୍ଲଙ୍ତନ୍ ।
ദൈവത്തിൽനിന്നു ജനിച്ചതൊക്കെയും ലോകത്തെ ജയിക്കുന്നു: ലോകത്തെ ജയിച്ച ജയമോ നമ്മുടെ വിശ്വാസം തന്നേ.
5 ଜିସୁନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍, କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆନା ଡର୍ତନେ, ଆନିନ୍ ତୁମ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଜିନୟ୍ତେ ।
യേശു ദൈവപുത്രൻ എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നവൻ അല്ലാതെ ആരാകുന്നു ലോകത്തെ ജയിക്കുന്നവൻ?
6 ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ତବ୍ବୁବ୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ଡାଆଗଡ୍ ଜିର୍ରାୟ୍, ଆରି ରନବୁନ୍ ବାତ୍ତେ ମିଞାମ୍ଗଡ୍ ଜିର୍ରାୟ୍; ଆନିନ୍ ସତ୍ତର୍ ତବ୍ବୁବ୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ଅଃଜ୍ଜିର୍ରାୟ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ତବ୍ବୁବ୍ଡାନ୍ ଡ ମିଞାମନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍ ଜିର୍ରାୟ୍; ଆରି ପୁରାଡ଼ାନ୍ ନିୟ୍ କେନ୍ଆତେ ସାକିନ୍ ତିୟ୍ତେ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ମା ଆଜାଡ଼ିନ୍ ।
ജലത്താലും രക്തത്താലും വന്നവൻ ഇവൻ ആകുന്നു: യേശുക്രിസ്തു തന്നേ; ജലത്താൽ മാത്രമല്ല, ജലത്താലും രക്തത്താലും തന്നേ.
7 ଆରି, କେନ୍ ତେନ୍ନେ ୟାଗି ସାକିମରଞ୍ଜି ଡକୋ ।
ആത്മാവും സാക്ഷ്യം പറയുന്നു; ആത്മാവു സത്യമല്ലോ.
8 ପୁରାଡ଼ାନ୍, ଡାଆନ୍ ଡ ମିଞାମନ୍ ସାକିନ୍ ତିୟ୍ତଜି, ଆରି କେନ୍ ୟାଗିଞ୍ଜି ଆ ସାକି ଆବୟନ୍ ।
സാക്ഷ്യം പറയുന്നവർ മൂവർ ഉണ്ടു: ആത്മാവു, ജലം, രക്തം; ഈ മൂന്നിന്റെയും സാക്ഷ്യം ഒന്നു തന്നേ.
9 ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ମନ୍ରାନ୍ ଆ ସାକି ଡର୍ତନ୍ବୋ, ତିଆତେ ସିଲଡ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସାକି ଆରି ଗୋଗୋୟ୍ ସୋଡ଼ା, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଆ ଡନେଲୋଙ୍ ସାକିନ୍ ତିୟେନ୍ ।
നാം മനുഷ്യരുടെ സാക്ഷ്യം കൈക്കൊള്ളുന്നു എങ്കിൽ ദൈവത്തിന്റെ സാക്ഷ്യം അതിലും വലുതാകുന്നു. ദൈവത്തിന്റെ സാക്ഷ്യമോ അവൻ തന്റെ പുത്രനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷീകരിച്ചിരിക്കുന്നതു തന്നേ.
10 ଆନା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଆମଙ୍ ଡର୍ତନେ, ଆନିନ୍ ଆ ଉଗର୍ଲୋଙନ୍ କେନ୍ ଆ ସାକି ଞାଙେନ୍; ଆନା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସାକି ଅଃଡ୍ଡର୍ନେ, ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ପାତ୍ୟାମର୍ ଏମ୍ମେଏନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅଙ୍ଗାଆତେ ସାକିନ୍ ତିୟେନ୍, ତିଆତେ ଆନିନ୍ ଅଃଡ୍ଡର୍ନେ ।
ദൈവപുത്രനിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു ഉള്ളിൽ ആ സാക്ഷ്യം ഉണ്ടു. ദൈവത്തെ വിശ്വസിക്കാത്തവൻ ദൈവം തന്റെ പുത്രനെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞ സാക്ഷ്യം വിശ്വസിക്കായ്കയാൽ അവനെ അസത്യവാദിയാക്കുന്നു.
11 ତି ଆ ସାକି କେନ୍ଆତେ, ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍ ଆନମେଙ୍ ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍, ଆରି ତି ଆନମେଙ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଆମଙ୍ ଡକୋ । (aiōnios )
ആ സാക്ഷ്യമോ ദൈവം നമുക്കു നിത്യജീവൻ തന്നു; ആ ജീവൻ അവന്റെ പുത്രനിൽ ഉണ്ടു എന്നുള്ളതു തന്നേ. (aiōnios )
12 ଆନା ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ଆଡଙ୍ ଞାଙେନ୍, ଆନିନ୍ ଅନମେଙନ୍ ଞାଙେନ୍; ଆନା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଞାଙେ, ଆନିନ୍ ଅନମେଙନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଞାଙେ ।
പുത്രനുള്ളവന്നു ജീവൻ ഉണ്ടു; ദൈവപുത്രനില്ലാത്തവന്നു ജീവൻ ഇല്ല.
13 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଆମଙ୍ ଏଡର୍ତନ୍, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍ ଆନମେଙ୍ ଏଞାଙେନ୍, କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅନବ୍ଜନାନ୍ ଆସନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଇଡ୍ଲେ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍ । (aiōnios )
ദൈവപുത്രന്റെ നാമത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്ന നിങ്ങൾക്കു ഞാൻ ഇതു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു നിങ്ങൾക്കു നിത്യജീവൻ ഉണ്ടെന്നു നിങ്ങൾ അറിയേണ്ടതിന്നു തന്നേ. (aiōnios )
14 ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଇନି ପାର୍ତନାତନ୍ବୋ, ଆନିନ୍ ପାର୍ତନାଲେନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ତେ, ଆମୁକ୍କାବାନ୍ କେନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଅନୋମଙ୍ଲେନ୍ ଡକୋ ।
അവന്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം നാം എന്തെങ്കിലും അപേക്ഷിച്ചാൽ അവൻ നമ്മുടെ അപേക്ഷ കേൾക്കുന്നു എന്നുള്ളതു നമുക്കു അവനോടുള്ള ധൈര്യം ആകുന്നു.
15 ଆରି ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଇନିଜି ଆସନ୍ ପାର୍ତନାତନ୍ବୋ, ତିଆତେ ଆନିନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ତେ ଗାମ୍ଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଜନାଜି; ତିଆସନ୍ ପାର୍ତନା ଇଙନ୍ ଇନିଜି ବେଡ୍ଲବୋ, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଞାଙ୍ତବୋ ଗାମ୍ଲେ ନିୟ୍ ଜନାଜି ।
നാം എന്തു അപേക്ഷിച്ചാലും അവൻ നമ്മുടെ അപേക്ഷ കേൾക്കുന്നു എന്നറിയുന്നുവെങ്കിൽ അവനോടു കഴിച്ച അപേക്ഷ നമുക്കു ലഭിച്ചു എന്നും അറിയുന്നു.
16 ବୋଞାଙ୍ବେନ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଆର୍ଲୁମ୍ତେନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଏଗିଜେନ୍ ଡେନ୍, ଆରି ତି ଆ ଇର୍ସେ ରନବୁଡାଗୋ ତଡ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଆସନ୍ ପାର୍ତନାନାବା, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ରନବୁଡାଗୋ ଆ ଇର୍ସେ ଅଃଲ୍ଲୁମ୍ଲଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଅନମେଙନ୍ ତିୟ୍ତଜି, ତିଅନ୍ତମ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଅନମେଙନ୍ ତିୟ୍ତେ । ରନବୁଡାଗୋ ଆ ଇର୍ସେ ଡକୋ, ତି ରନବୁଡାଗୋ ଆ ଇର୍ସେ ଆସନ୍ ପାର୍ତନାନାବା ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍ ।
സഹോദരൻ മരണത്തിന്നല്ലാത്ത പാപം ചെയ്യുന്നതു ആരെങ്കിലും കണ്ടാൽ അപേക്ഷിക്കാം; ദൈവം അവന്നു ജീവനെ കൊടുക്കും; മരണത്തിന്നല്ലാത്ത പാപം ചെയ്യുന്നവർക്കു തന്നേ; മരണത്തിന്നുള്ള പാപം ഉണ്ടു; അതിനെക്കുറിച്ചു അപേക്ഷിക്കേണം എന്നു ഞാൻ പറയുന്നില്ല.
17 ଅଡ଼୍କୋ ପରାନ୍ସାତ୍ତି କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ଇର୍ସେ, ବନ୍ଡ କେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଡକୋ, ତିଆତେ ରନବୁ ତଡ୍ ।
ഏതു അനീതിയും പാപം ആകുന്നു; മരണത്തിന്നല്ലാത്ത പാപം ഉണ്ടു താനും.
18 ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍, ଆନିନ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଅଃଲ୍ଲୁମେ, ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଡୋବ୍ତେ, ଆରି ଇର୍ସେ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ସୁଙେଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, କେନ୍ଆତେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଜନା ।
ദൈവത്തിൽനിന്നു ജനിച്ചിരിക്കുന്നവൻ ആരും പാപം ചെയ്യുന്നില്ല എന്നും നാം അറിയുന്നു; ദൈവത്തിൽനിന്നു ജനിച്ചവൻ തന്നെത്താൻ സൂക്ഷിക്കുന്നു; ദുഷ്ടൻ അവനെ തൊടുന്നതുമില്ല.
19 ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍ବୋ ଆରି ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍ ଇର୍ସେ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆ ଜାୟ୍ତା ଡକୋ, କେନ୍ଆତେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଜନା ।
നാം ദൈവത്തിൽനിന്നുള്ളവർ എന്നു നാം അറിയുന്നു. സർവ്വലോകവും ദുഷ്ടന്റെ അധീനതയിൽ കിടക്കുന്നു.
20 ଆରି ନିୟ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଜନା, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଜନନାନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗିଆନନ୍ ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍; ଆରି ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଡ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଡକୋତନ୍ବୋ । ଆନିନ୍ ଆଜାଡ଼ି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆରି ଆନିନ୍ ମା ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍ ଆନମେଙ୍ । (aiōnios )
ദൈവപുത്രൻ വന്നു എന്നും സത്യദൈവത്തെ അറിവാൻ നമുക്കു വിവേകം തന്നു എന്നും നാം അറിയുന്നു; നാം സത്യദൈവത്തിൽ അവന്റെ പുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവിൽ തന്നേ ആകുന്നു. അവൻ സത്യദൈവവും നിത്യജീവനും ആകുന്നു. (aiōnios )
21 ଏ ପସିୟ୍ଞେଞ୍ଜି, କୋଙ୍ଡାୟ୍ସୁମଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସବ୍ଙାୟ୍ଲନ୍ ଡକୋନାବା ।
കുഞ്ഞുങ്ങളേ, വിഗ്രഹങ്ങളോടു അകന്നു സൂക്ഷിച്ചുകൊൾവിൻ.