< ୧ କରନ୍ତି 9 >
1 ଞେନ୍ ଇନି ଅନୁରନ୍ ଞାରାଙ୍ଲାଞନ୍ ଆ ମନ୍ରା ତଡ୍ ପଙ୍? ଞେନ୍ ଇନି ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମର୍ ତଡ୍ ପଙ୍? ଞେନ୍ ଇନି ପ୍ରବୁ ଜିସୁଲେନ୍ ଏର୍ଗନିୟ୍ ପଙ୍? ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି, ଞେନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆସନ୍ ଲରୁମ୍ଲାଞନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଆ ଜଅଜି ତଡ୍ ପଙ୍?
၁ငါပေါလုသည်ကျွန်မဟုတ်၊ လူ လွတ်ဖြစ် သည် မ ဟုတ်လော။ တမန်တော် ဖြစ် သည်မ ဟုတ်လော။ ငါ တို့ သခင် ယေရှု ခရစ်ကို မြင် ရပြီ မ ဟုတ်လော။ သင် တို့သည် သခင် ဘုရား၌ ငါ လုပ်သော အလုပ် ဖြစ် ကြသည် မ ဟုတ်လော။
2 ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଅବୟ୍ ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଅଃଜ୍ଜାଲିଁୟ୍ଜି ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଏଜାଲିଁୟ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍ ଆମଙ୍ ଏମ୍ରାୟ୍ଲନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍, ଞେନ୍ ଅବୟ୍ ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଜନାଏନ୍ ।
၂ငါ သည် အခြား သောသူတို့အား တမန်တော် မ ဖြစ်သော်လည်း ၊ သင် တို့အားတမန်တော်အမှန် ဖြစ် ၏။ အကြောင်းမူကား ၊ ငါသည် တမန်တော် မှန်သည်ဟု သင် တို့သည် တပည့်တော်ဖြစ် သောအားဖြင့် ငါ့ ကို တံဆိပ် ခတ်ကြ၏။
3 ଆନାଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଗବ୍ରୟ୍ତିଁୟ୍ଜି ଞେନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଜାଲଙ୍ତାଜି;
၃ငါ့ ကိုစစ်ဆေး မေးမြန်းသော သူ တို့အား ငါ အပြစ် ဖြေရာစကားဟူမူကား၊
4 ଗାଗାନେନ୍ ଜୋମ୍ଜୋମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଅଦିକାର ତଡ୍ ପଙ୍?
၄ငါ တို့သည် စား သောက်ခြင်းအခွင့် မ ရှိသလော။
5 ଞେନ୍ ଆନ୍ନା ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି, ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ବୋଞାଙ୍ଜି ଡ କେପାନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅବୟ୍ ଡର୍ନେବଜନ୍ ବୟନ୍ ବିବାଡାଲନ୍ ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ବନୁଲ୍ଲେନ୍ ଆସନ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଅଦିକାର ତଡ୍ ପଙ୍?
၅ကေဖ နှင့် သခင် ဘုရား၏ညီ များမှစ၍ ကြွင်း သော တမန်တော် များကဲ့သို့ ၊ ငါ တို့သည်ဒေသစာရီ လှည့်လည် သည်တွင် နှမ ဖြစ်သော မယား ပါစေခြင်းငှာအခွင့် မ ရှိသလော။
6 ଅନମେଙନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଡ ବର୍ନବାନ୍ ତୁମ୍ ପଙ୍ ଏକାବ୍ବାଡ଼ାନାୟ୍?
၆ငါ နှင့် ဗာနဗ သာ အလုပ်မ လုပ် ဘဲနေရသော အခွင့် မ ရှိ ဟု ဆိုရသလော။
7 ଅବୟ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଆ ତଙ୍କାନ୍ ମା କର୍ସଡାଲେ ଆନିନ୍ ସିପ୍ପାୟ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମେ ପଙ୍? ଅବୟ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଦ୍ରାକ୍ୟାନୁବନ୍ ଗୁଲେ ଦ୍ରାକ୍ୟା କୋତ୍ତାନ୍ ସିଲଡ୍ ଦ୍ରାକ୍ୟାଜନ୍ ରୋଡ୍ଲେ ଅଃଜ୍ଜୋମେ ପଙ୍? ଅବୟ୍ ମନ୍ରାନ୍ ମେଣ୍ଡାନ୍ ବନ୍ଲେ ଆଡ଼ୁବନ୍ ଅଃଗାଏ ପଙ୍?
၇အဘယ်သူ သည် ကိုယ် စရိတ် ကို သုံး၍ စစ်မှု ကို ထမ်းရသနည်း။ အဘယ်သူ သည် ဥယျာဉ် ကိုစိုက်ပျိုး ၍ အသီး ကိုမ စား ဘဲနေရသနည်း။ အဘယ်သူ သည် သိုး ထိန်း လုပ်၍ သိုး နို့ ကိုမ သုံး ဘဲနေရသနည်း။
8 ଞେନ୍ ଇନି ମନ୍ରାନ୍ ଅନ୍ତମ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ତନାୟ୍ ପଙ୍? ମୋସାନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ଲୋଙ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅଃବ୍ବର୍ନେ ପଙ୍?
၈လောကီ ဝေါဟာရအားဖြင့် သာ ဤသို့ ငါဆို သလော။ ပညတ် တရားသည်လည်း ဤသို့ပင်ဆို သည် မ ဟုတ်လော။
9 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ମୋସାନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ଲୋଙ୍ କେନ୍ଆତେ ଆଇଡିଡ୍ ଡକୋ, “ଅବ୍ଞାତାଙନ୍ ଆ ତଅଡ୍ଲୋଙ୍ ଏଡାମୁଡଙ୍ ।” ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନି ଅର୍ରତାଙନ୍ ତୁମ୍ ଆସନ୍ ଇୟମ୍ତେ ପଙ୍?
၉မောရှေ ၏ ပညတ္တိ ကျမ်းစာ၌ လာ သည်ကား ၊ စပါး နင်းနယ်သော နွား ၏ နှုတ်ကိုမ ချုပ်တည်း ရဟု လာ၏။ ဘုရားသခင် သည် နွား ကိုသာ ပမာဏ ပြုတော်မူသလော။
10 ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅଃବ୍ବର୍ରନ୍ ପଙ୍? ଓଓ, ଇନ୍ଲେନ୍ ଆସନ୍ ଆଇଡିଡ୍ ଡେଲୋ; ଆନା ଅର୍ରତନ୍ ଜନ୍ରୋମନ୍ ଞାଙ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆସାଡାଲନ୍ ଆନିନ୍ ଅର୍ରତନ୍, ଆରି ଆନା ଅବ୍ଞାତନ୍ ଜନ୍ରୋମନ୍ ବନ୍ତାନ୍ ଞାଙ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆସାଲନ୍ ଆନିନ୍ ଅବ୍ଞାତନ୍ ।
၁၀သို့မဟုတ် ငါ တို့ကြောင့် သာ ဤသို့ပညတ် တော်မူသလော။ လယ်ထွန် သောသူ သည် မြော်လင့် လျက် လယ်ထွန် စေခြင်းငှာ ၎င်း၊ မြော်လင့် လျက် စပါး နင်းနယ်သောသူ သည် မြော်လင့်သည်အတိုင်း ရ စေခြင်းငှာ၎င်း၊ ငါ တို့ကြောင့် သာဤသို့ကျမ်းစာ လာ၏။
11 ଇନ୍ଲେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆ ଜମ୍ମଲ୍ ଏବୁଡ୍ଲାୟ୍, ଆରି ଇନ୍ଲେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ଜନ୍ରୋମ୍ ଏଗଡ୍ଲାୟ୍ ଡେନ୍, ତିଆତେ ଅଃଡ୍ଡେଏ ପଙ୍?
၁၁ငါ တို့သည် သင် တို့၌ ဓမ္မ မျိုးစေ့ကို စိုက် ပြီးမှ သင် တို့၏လောကီ အသီးကို သုံးဆောင် လျှင် ကျေးဇူးကြီး မည်လော။
12 ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅମଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ବନ୍ତାନ୍ ଏଞାଙ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆସାଲନ୍ ଡକୋଲଞ୍ଜି ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆରି ଗୋଗୋୟ୍ ଏଃନ୍ନାସାନାୟ୍ ପଙ୍? ବନ୍ଡ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ମନଙ୍ବର୍ ଅନପ୍ପୁଙ୍ବରନ୍ ଆସନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଡନଙ୍ଡଙନ୍ ଅଡ଼ୋଡଙାୟ୍ ତଡ୍, ତିଆସନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସଏଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏଡକୋତନାୟ୍ ।
၁၂အခြား သောသူတို့သည် သင် တို့ထံမှာထိုအခွင့် ကိုရ လျှင် ငါ တို့သည် သာ၍ ရထိုက်သည်မ ဟုတ်လော။ သို့သော်လည်း ထို အခွင့် ကို ငါ တို့သည် မ သုံးဘဲ၊ ခရစ်တော် ၏ ဧဝံဂေလိ တရားကို ဆီးတား ခြင်းအကြောင်း မ ရှိ စေခြင်းငှာအရာရာ ၌ သည်းခံ ကြ၏။
13 ଆନାଜି ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାତଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ସରେବାସିଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଜନୋମନ୍ ଞାଙ୍ତଜି, ଆରି ଆନାଜି ତରୋମ୍ମୋଡ୍ ତନମ୍ପିଲ୍ଲୋଙନ୍ ଡକୋଲନ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାତଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ତରୋମ୍ମୋଡ୍ ତନମ୍ପିଲ୍ଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଜନୋମନ୍ ଞାଙ୍ତଜି ଗାମ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାଜି ତଡ୍ ପଙ୍ ।
၁၃ဓမ္မ ကိစ္စအမှုကို ဆောင်ရွက် သော သူ တို့သည် ဗိမာန် တော်ကို အမှီပြု ၍ စား ရသည်ကို၎င်း၊ ယဇ် ပူဇော် ခြင်းအမှုကို ဆောင်ရွက် သော သူ တို့သည် ယဇ်ပလ္လင် နှင့် ဆက်ဆံ၍ စားရသည်ကို၎င်း၊ သင်တို့ မ သိ ကြသလော။
14 ତିଅନ୍ତମ୍, ଆନାଜି ମନଙ୍ବରନ୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ତି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ବାତ୍ତେ ଅମେଙ୍ତଜି, କେନ୍ଆତେ ପ୍ରବୁନ୍ ବର୍ରନେ ।
၁၄ထိုနည်းတူ ၊ ဧဝံဂေလိ တရားကိုဟော သော သူ တို့သည် ဧဝံဂေလိ တရားကို အမှီပြု ၍ အသက် မွေးရမည်အကြောင်း၊ သခင် ဘုရား၏ ပညတ် တော်မူချက်ရှိ၏။
15 ବନ୍ଡ ଞେନ୍ କେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅଃନ୍ନେମ୍ମେଲନାୟ୍, ଆରି ଞେନ୍ ଆସନ୍ କେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଲୁମ୍ବା ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅଃନ୍ନିଡାୟ୍; ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କେନ୍ ଦନର୍ପଞେନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ତଡ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆନ୍ନାମର୍ ଆବର୍ତନେନ୍ ସିଲଡ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଞେନ୍ ରବୁଲିଁୟ୍ ଡେନ୍ ମନଙ୍ ଡେତେ ।
၁၅သို့သော်လည်း ထိုအခွင့်ကို ငါ သည် အလျှင်း မ သုံး ။ သင်တို့သည် ငါ့ အား ထိုသို့ ပြု စေခြင်းငှာ ဤ စကား ကို ငါရေး သည်မ ဟုတ်။ အကြောင်းမူကား ၊ ငါ ဝါကြွား ခြင်းအခွင့်ကိုသူတစ်ပါး ဖျက်ဆီး သည်ထက် ငါ သေ သော် သာ၍ ကောင်း၏။
16 ଞେନ୍ ମନଙ୍ବରନ୍ ଅରପ୍ପୁଙ୍ବର୍ତାଞନ୍ ଞେନ୍ ଅଃଦ୍ଦର୍ପନାୟ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ତିଆତେ ଅଃଲ୍ଲୁମ୍ଲାୟ୍ ଡେନ୍ ଅଃଡ୍ଡେଏ, ଆରି ଞେନ୍ ମନଙ୍ବରନ୍ ଅଃନ୍ନପ୍ପୁଙ୍ବର୍ରାୟ୍ ଡେନ୍, ଞେନ୍ ପନବ୍ରଡନ୍ ଞାଙ୍ତାୟ୍ ।
၁၆ငါသည်ဧဝံဂေလိ တရားကို ဟောရုံပြုလျှင် ဝါကြွား ခြင်းအကြောင်းမ ရှိ သေး။ အဘယ်ကြောင့် နည်းဟူမူကား၊ မဟောဘဲမနေနိုင်။ မ ဟော ဘဲနေလျှင် အမင်္ဂလာ ရှိ ၏။
17 ଇସ୍ସୁମ୍ଡମ୍ଞେନ୍ ବାତ୍ତେ କେନ୍ଆତେ ଲୁମ୍ଲାୟ୍ ଡେନ୍, ଞେନ୍ ଆସନ୍ ପୁରସ୍କାରନ୍ ଡକୋ; ଆରି ଇସ୍ସୁମ୍ଞେନ୍ ବାତ୍ତେ କେନ୍ଆତେ ଅଃଲ୍ଲୁମ୍ଲାୟ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ସେବା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଆ ବିଡ଼ାର୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ତିୟ୍ଲିଁୟ୍, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ କେନ୍ଆତେ ଲୁମ୍ତାୟ୍ ।
၁၇သို့ဖြစ်၍ အမှုတော်ကို အလိုအလျောက် ဆောင်ရွက် လျှင် အကျိုး ရှိ ၏။ ကိုယ် အလိုကိုငြင်းဆန်၍ ဆောင်ရွက်လျှင် အရာ တော်၌ ခန့်ထား သောသူဖြစ်၏။
18 ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଓଞୋଲ୍କୁୟ୍ଞେନ୍ ଇନି? ଞେନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଏର୍କନର୍ସନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆମଙ୍ ମନଙ୍ବରନ୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ତାୟ୍, କେନ୍ଆତେ ମା ଓଞୋଲ୍କୁୟ୍ଞେନ୍, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ମନଙ୍ବରନ୍ ଅରପ୍ପୁଙ୍ବର୍ତାଞନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଓଞୋଲ୍କୁଜନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଅଃବ୍ବେଡ୍ବେନ୍ ।
၁၈သို့ဖြစ်၍ ငါ ၏အကျိုး အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား၊ ဧဝံဂေလိ တရားကို ဟော သောအခါ၊ ဟောခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သော အခွင့် ကို မ သုံး ဘဲလျက်၊ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိ တရားကို နာသောသူတို့သည် အဘယ် စရိတ်ကိုမျှ မကုန်ဘဲနေစေခြင်းငှာ ပြု လျှင်ငါ၌အကျိုးရှိ၏။
19 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ରପ୍ତିତାୟ୍, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଆ କମ୍ୱାରିମର୍ ତଡ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ଞେନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆ କମ୍ୱାରିମର୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଲିଁୟ୍ ।
၁၉ငါသည် အဘယ်သူ၏ကျွန်မဖြစ် သော်လည်းသာ၍ များ သော သူတို့ကိုရ ခြင်းအလို့ငှာ လူတကာ တို့၏ ကျွန် ခံရ၏။
20 ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞାଙ୍ଲେ ରପ୍ତିଆୟ୍, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଅମ୍ମେଲନାୟ୍; ଆରି ମୋସାନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ ଆଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତନେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍, ଞେନ୍ ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ଆ ଜାୟ୍ତା ଅଃଡ୍ଡକୋଲନାୟ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ଆ ଜାୟ୍ତା ଆଡ୍ରକୋତନ୍ ଆ ମନ୍ରା ଅନ୍ତମ୍ ଅମ୍ମେଲନାୟ୍ ।
၂၀ယုဒ လူတို့ကိုရ ခြင်းအလိုငှာ ယုဒ လူတို့၌ ယုဒ လူကဲ့သို့ ဖြစ် ၏။ ပညတ် တရားကိုကိုယ်တိုင် မ ဆည်းကပ် သော်လည်း၊ ပညတ် တရားကို ဆည်းကပ် သောသူ တို့ကို ရ ခြင်းအလိုငှာ ၊ ပညတ် တရားကို ဆည်းကပ် သောသူ တို့၌ ပညတ် တရားကို ကျင့်သောသူကဲ့သို့ ဖြစ် ၏။
21 ତିଅନ୍ତମ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞାଙ୍ଲେ ରପ୍ତିଆୟ୍, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ ଅଃନ୍ନାଲ୍ଲେଲାୟ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଡାଲନ୍ ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଅମ୍ମେଲନାୟ୍ ।
၂၁ဘုရားသခင် ရှေ့တော်၌ တရားမဲ့ မ နေ၊ ခရစ်တော် ၏တရား ကို ကျင့်သောသူဖြစ် သော်လည်း ၊ ပညတ် တရားမဲ့သောသူ တို့ကို ရ ခြင်းအလိုငှာ ပညတ် တရားမဲ့သောသူ တို့၌ ပညတ် တရားမဲ့သော သူကဲ့သို့ ဖြစ်၏။
22 ଏଙ୍ଗାଲେ ଞେନ୍ ଏର୍ବପ୍ପୁମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞାଙ୍ଲେ ରପ୍ତିତାୟ୍, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଏର୍ବପ୍ପୁମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଏର୍ବପ୍ପୁମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଅମ୍ମେଲନାୟ୍; ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଗୋଜନଙ୍ ଆ ମନ୍ରା ଞାଙ୍ଲେ ରପ୍ତିଆୟ୍, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅମ୍ମେଲନାୟ୍ ।
၂၂အားနည်း သော သူတို့၌ အားနည်း သော သူကဲ့သို့ဖြစ် ၏။ အချို့ သော သူတို့ကို တစ်စုံတစ်ခုသော အမှုအရာအားဖြင့်ကယ်တင် ခြင်းအလို့ငှာ၊ ခပ်သိမ်း သော သူတို့၌ ခပ်သိမ်း သောအရာဖြစ် ၏။
23 ଞେନ୍ ମନଙ୍ବରନ୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ରେ, ଆସିର୍ବାଦନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଲୁମ୍ତାୟ୍ ।
၂၃သင်တို့နှင့်အတူဧဝံဂေလိ တရားကို ဆက်ဆံ ခြင်းအလို့ငှာ ၊တရားကြောင့် ထိုသို့ငါပြု လေ့ရှိ၏။
24 ଅଣ୍ଡିନ୍ନେ ପଡ଼ିଆଲୋଙନ୍ ଆନାଜି ଇର୍ତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ଇର୍ତଜି, ବନ୍ଡ ଆବୟ୍ନେନ୍ ତୁମ୍ ଓଞୋଲ୍କୁଜନ୍ ଞାଙ୍ତେ, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କେନ୍ଆତେ ଜନାଜି ତଡ୍ ପଙ୍? ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଓଞୋଲ୍କୁଜନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଏରପ୍ତିତେ, ତିଅନ୍ତମ୍ ଇର୍ବା ।
၂၄မြေ တလင်း၌ ပြိုင်၍ ပြေး ကြသောသူ အပေါင်း တို့သည် ပြိုင်၍ ပြေး ကြသော်လည်း ၊ တစ်ယောက်တည်း သာလျှင် ဆု ကိုရ သည်ဟု သင်တို့ မ သိ ကြသလော။ ဆုကို ရ မည်အကြောင်း ပြေး ကြလော့။
25 ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଅଣ୍ତିନ୍ନେଲୋଙନ୍ ଅଲ୍ବାଡ୍ଡତେ, ଆନିନ୍ ଞଙ୍ନେ ଇଙନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ବର୍ନେଲୋଙନ୍ ଜୁଲନ୍ ଡକୋତନ୍; ଆନିଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ରନୁବ୍ବବ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଇର୍ତଜି, ତି ଆ ରନୁବ୍ବବ୍ ମୋସ୍ସାତେ, ବନ୍ଡ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଙ୍ଗା ରନୁବ୍ବବ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଇର୍ତବୋ, ତି ଆ ରନୁବ୍ବବ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଅଃମ୍ମୋସ୍ସାଏ ।
၂၅ပွဲ၌ပြိုင်၍ အချင်းချင်း တိုက်သော သူမည်သည်ကား၊ အရာရာ ၌ တပ်မက် ခြင်းကို ချုပ်တည်း တတ်၏။ ထို သူတို့သည် ညှိုးနွမ်း ပျက်စီးတတ်သော ပန်း ဦးရစ်ကို ရခြင်း အလိုငှာ ပြုကြ၏။ ငါ တို့မူကား မ ညှိုးနွမ်းမပျက်စီးနိုင်သော ပန်းဦးရစ်ကို ရခြင်းအလိုငှာ ပြုကြ၏။
26 ତିଆସନ୍, ଞେନ୍ ଏର୍ସନେଙ୍ସେଙନ୍ କାଣ୍ଡାରେଙ୍ ଅଃନ୍ନିରେ; ଅବୟ୍ ସନେଙ୍ସେଙ୍ ଜାଗାଲୋଙନ୍ ତୁଙ୍ତେ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଇର୍ତେ, କୁମ୍କୁମ୍ସିଲନ୍ ଆରଲ୍ତିଡ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଅନ୍ତମ୍ ଞେନ୍ ତିଡ୍ତାୟ୍, ବନ୍ଡ ଞେନ୍ କାଣ୍ଡାରେଙ୍ ରିଙ୍ଗେନ୍ ଅଃତ୍ତିଡାୟ୍ ।
၂၆ထိုကြောင့် ငါ ပြေး သောအခါ၊ အမှတ်တမဲ့ ပြေးသည်မ ဟုတ်၊ လက်ပွေ့ သတ်သောအခါအာကာသ ကောင်းကင်ကိုသာ ထိုး ၍ သတ်သည်မ ဟုတ်။
27 ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ମନଙ୍ବରନ୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ରାୟ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଅଃବ୍ବନାସ୍ସେଡାଇଁୟ୍, ତିଆସନ୍ ଡଣ୍ଡନ୍ ସଏଲେ ଡଅଙ୍ଞେନ୍ ରବ୍ଡୋଲେ ଆବ୍ବୟ୍ଲେ ଡକୋତନାୟ୍ ।
၂၇သူတစ်ပါး ကို ဆုံးမ ပြီးမှကိုယ်တိုင် ရှုံး သော သူမ ဖြစ် ရမည်အကြောင်း၊ ကိုယ် ကိုထိုး ၍ နှိပ်စက် လေ့ရှိ၏။