< ୧ କରନ୍ତି 11 >
1 ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ତାୟ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଞେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଲୁମ୍ବା ।
μιμηται μου γινεσθε καθως καγω χριστου
2 ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେତବେନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଡିତାନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏମନ୍ନେତିଁୟ୍, ଆରି ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞନଙନ୍ ତରିୟ୍ଲବେନ୍ ଆ ଞନଙ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତନ୍ ।
επαινω δε υμας αδελφοι οτι παντα μου μεμνησθε και καθως παρεδωκα υμιν τας παραδοσεις κατεχετε
3 କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାବେନ୍ତୋ, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଡିଲେ ଓବ୍ବାମରନ୍ ଆବବ୍ ଅନ୍ତମ୍, ଅୟ୍ତବନ୍ ଡୁକ୍ରିନ୍ ଆବବ୍ ଅନ୍ତମ୍, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆବବ୍ ଅନ୍ତମ୍ ।
θελω δε υμας ειδεναι οτι παντος ανδρος η κεφαλη ο χριστος εστιν κεφαλη δε γυναικος ο ανηρ κεφαλη δε χριστου ο θεος
4 ତିଆସନ୍, ଅଙ୍ଗା ଓବ୍ବାମର୍ ଆବବନ୍ ୟୁମ୍ରାମ୍ଡାଲନ୍ ପାର୍ତନାତନ୍ ଇଜ୍ଜାନ୍ଡେନ୍ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍ ବର୍ତନେ ଆନିନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ଆଡଙ୍ ଅଲ୍ଲଗନ୍ଡ୍ରୟ୍ ଅମ୍ମେତେ ।
πας ανηρ προσευχομενος η προφητευων κατα κεφαλης εχων καταισχυνει την κεφαλην αυτου
5 ଆରି, ଅଙ୍ଗା ଆଇମର୍ ଆବବନ୍ ଏର୍ୟୁମ୍ରାମ୍ନେନ୍ ପାର୍ତନାତନ୍ ଇଜ୍ଜାନ୍ଡେନ୍ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍ ବର୍ତନେ, ଆନିନ୍ ଆ ଅୟ୍ତବନ୍ଆଡଙ୍ ଅଲ୍ଲଗନ୍ଡ୍ରୟ୍ ଅମ୍ମେତେ, ତି ଆଇମର୍ ଆଡାଗଡ଼ିବବନ୍ ଆଇମର୍ ଅନ୍ତମ୍ ।
πασα δε γυνη προσευχομενη η προφητευουσα ακατακαλυπτω τη κεφαλη καταισχυνει την κεφαλην εαυτης εν γαρ εστιν και το αυτο τη εξυρημενη
6 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆଇମରନ୍ ଆବବନ୍ ଅଃୟୁମ୍ରାମ୍ଲନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଆ ଉଉନ୍ ନିୟ୍ ଗଡ୍ନେତୋ, ବନ୍ଡ ଗର୍ରେଡୁନ୍ ଡ ଅବ୍ଡାଗଡ଼ିବବ୍ନେନ୍ ଆଇମରନ୍ ଆସନ୍ ଗରନ୍ରଜନ୍, ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଆବବନ୍ ୟୁମ୍ରାମ୍ନେତୋ ।
ει γαρ ου κατακαλυπτεται γυνη και κειρασθω ει δε αισχρον γυναικι το κειρεσθαι η ξυρασθαι κατακαλυπτεσθω
7 ଓବ୍ବାମରନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମୁକ୍କା ଅନ୍ତମ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଡେଏନ୍, ତିଆସନ୍ ଓବ୍ବାମରନ୍ ୟୁମ୍ରାମ୍ଡଙ୍ନେ ତଡ୍; ବନ୍ଡ ଆଇମରନ୍ ଓବ୍ବାମରନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଅନ୍ତମ୍ ।
ανηρ μεν γαρ ουκ οφειλει κατακαλυπτεσθαι την κεφαλην εικων και δοξα θεου υπαρχων γυνη δε δοξα ανδρος εστιν
8 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆଇମରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଓବ୍ବାମରନ୍ ଅଃଗଡେଲ୍ଲୋ, ବନ୍ଡ ଓବ୍ବାମରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆଇମରନ୍ ଗଡେଲେନ୍ ।
ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος
9 ଆରି ଆଇମରନ୍ ଆସନ୍ ଓବ୍ବାମରନ୍ ଅଃଗଡେଲ୍ଲୋ, ବନ୍ଡ ଓବ୍ବାମରନ୍ ଆସନ୍ ଆଇମରନ୍ ଗଡେଲେନ୍ ।
και γαρ ουκ εκτισθη ανηρ δια την γυναικα αλλα γυνη δια τον ανδρα
10 ତିଆସନ୍, ରୁଆଙ୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ଆସନ୍, ଆଇମରଞ୍ଜି ୟୁମ୍ରାମ୍ବବ୍ନେତଜି ।
δια τουτο οφειλει η γυνη εξουσιαν εχειν επι της κεφαλης δια τους αγγελους
11 ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆମଙ୍ ଓବ୍ବାମରନ୍ ସିଲଡ୍ ଆଇମରନ୍ ଆନ୍ନା ତଡ୍, ଆରି ଆଇମରନ୍ ସିଲଡ୍ ଓବ୍ବାମରନ୍ ଆନ୍ନା ତଡ୍ ।
πλην ουτε ανηρ χωρις γυναικος ουτε γυνη χωρις ανδρος εν κυριω
12 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଓବ୍ବାମରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆଇମରନ୍ ଗନଡ଼େନ୍ ଡେଏନ୍, ଆରି ତି ଆଇମରନ୍, ଓବ୍ବାସିୟ୍ କୋଡେନ୍; ବନ୍ଡ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଗଡେଲେନ୍ ।
ωσπερ γαρ η γυνη εκ του ανδρος ουτως και ο ανηρ δια της γυναικος τα δε παντα εκ του θεου
13 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍ ଇୟମ୍ବା, ଅବୟ୍ ଆଇମରନ୍ ଏର୍ୟୁମ୍ରାମ୍ବବ୍ନେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ପାର୍ତନାଲନ୍ ଡେନ୍, ମନଙ୍ ଡେଏ ପଙ୍?
εν υμιν αυτοις κρινατε πρεπον εστιν γυναικα ακατακαλυπτον τω θεω προσευχεσθαι
14 ଓବ୍ବାମରନ୍ ଉଉନ୍ ତଲ୍ଲନ୍ ଡେନ୍, ଆନିନ୍ ଆସନ୍ ଗରନ୍ରଜନ୍, କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞନଙନ୍ ଏଃଞାଙ୍ଲୋ ପଙ୍?
η ουδε αυτη η φυσις διδασκει υμας οτι ανηρ μεν εαν κομα ατιμια αυτω εστιν
15 ବନ୍ଡ ଆଇମରନ୍ ଉଉନ୍ ତଲ୍ଲନ୍ ଡେନ୍, ଆନିନ୍ ଆସନ୍ ତିଆତେ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଡେତେ, ଡେଙ୍ଗା ଉଉନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଅବୟ୍ ତରମ୍ତମନ୍ ।
γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται
16 ବନ୍ଡ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଅଲ୍ବାଡ୍ଡବରନ୍ ଆସନ୍ ସାଜେନ୍ ଡେନ୍, କେନ୍ଆତେ ଆନିନ୍ ଜନାଏତୋ, ଅମଙ୍ଲେନ୍ କେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅନୋକ୍କାନ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମଣ୍ଡଡ଼ିଲୋଙ୍ କେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅନୋକ୍କାନ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍ ।
ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου
17 ଗିର୍ଜାନେନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏରୁକ୍କୁତନ୍, ବନ୍ଡ ତେତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଏର୍ଲନୁମନ୍ ଏର୍ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ଏଲୁମ୍ତେ; ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃସେଙ୍କେବେନ୍, ଆର୍ପାୟ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ବର୍ତବେନ୍ ।
τουτο δε παραγγελλων ουκ επαινω οτι ουκ εις το κρειττον αλλ εις το ηττον συνερχεσθε
18 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ଲାୟ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରନୁକ୍କୁସିଙନ୍ ଆବରୁକ୍କୁନ୍ ଆଡ୍ରେତବନ୍ ଆଡିଡ୍ ଅମଙ୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ପନାଲ୍ଲାଙ୍ବରନ୍ ଡୁଙ୍ତନାୟ୍, କେନ୍ଆତେ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଅଜିଡ୍ ଡର୍ତନାୟ୍ ।
πρωτον μεν γαρ συνερχομενων υμων εν εκκλησια ακουω σχισματα εν υμιν υπαρχειν και μερος τι πιστευω
19 ଅମଙ୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ପନାଲ୍ଲାଙନ୍ ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍ ଡେନ୍, ମନାଲ୍ମାଲନ୍ ସଏଲେ ଆଜ୍ରିନୟ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଡୁଙ୍ତନାଜି ।
δει γαρ και αιρεσεις εν υμιν ειναι ινα οι δοκιμοι φανεροι γενωνται εν υμιν
20 ଅଙ୍ଗାଆଡିଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏରୁକ୍କୁତନ୍, ତିଆଡିଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପ୍ରବୁବୋଜନ୍ ମାନ୍ନେଲେ ଏଃଲ୍ଲୁମେ ।
συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν
21 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପ୍ରବୁବୋଜ ଇଙନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ରମ୍ମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ଆ ଜନୋମ୍ଜୋମ୍ ଜୋମ୍ଜୋମନ୍ ଆସନ୍ ବାଉଲ୍ଲି ଅମ୍ମେତଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍ ଅବୟ୍ନେ ଆଡୋଲେୟ୍ ଡକୋତନ୍, ଆରି ଅବୟ୍ନେ ଆବନ୍ନୁଲ୍ ଡକୋତନ୍ ।
εκαστος γαρ το ιδιον δειπνον προλαμβανει εν τω φαγειν και ος μεν πεινα ος δε μεθυει
22 ଗାଗାନେନ୍, ଜୋମ୍ଜୋମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଅସିଂବେନ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍ ପଙ୍? ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମଣ୍ଡଡ଼ି ଆମ୍ୱେନ୍ ଏଃମ୍ମାନ୍ନେଏ ପଙ୍? ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡୋଲେୟ୍ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏଗବ୍ରୟ୍ମଡ୍ତଜି ପଙ୍? ଞେନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇନି ଗାମ୍ବେନ୍? ଞେନ୍ ଇନି ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେବେନ୍ ପଙ୍? କେନ୍ଆତେ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃସେଙ୍କେବେନ୍ ।
μη γαρ οικιας ουκ εχετε εις το εσθιειν και πινειν η της εκκλησιας του θεου καταφρονειτε και καταισχυνετε τους μη εχοντας τι υμιν ειπω επαινεσω υμας εν τουτω ουκ επαινω
23 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଇନିଜି ଞନଙନ୍ ଞାଙ୍ଲାୟ୍, ତିଆତେଜି ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞଙ୍ଞଙ୍ଲବେନ୍; ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ ବନେରାମରଞ୍ଜି ଆସିଲୋଙ୍ ସନୋରୋପ୍ପାୟନ୍ ଆଡ୍ରେଏନ୍ ଆ ତଗଲ୍,
εγω γαρ παρελαβον απο του κυριου ο και παρεδωκα υμιν οτι ο κυριος ιησους εν τη νυκτι η παρεδιδοτο ελαβεν αρτον
24 ଆନିନ୍ ରୁଟିନ୍ ଞମ୍ଲେ, ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେଡାଲେ ତିଆତେ ରେବ୍ଲେ ବର୍ରନେ, “କେନ୍ଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଡଅଙ୍ଞେନ୍, ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ମନନ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ କେନ୍ଆତେ ଲୁମ୍ବା ।”
και ευχαριστησας εκλασεν και ειπεν λαβετε φαγετε τουτο μου εστιν το σωμα το υπερ υμων κλωμενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν
25 ରୁଟିନ୍ ଆଜ୍ରୋମେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍, ଏତ୍ତେଲେମା ଆନିନ୍ ଗରାଗାଗିଲ୍ଲନ୍ ଞମ୍ଲେ ବର୍ରନେ, “କେନ୍ ଆ ଗରାଗାଗିଲ୍ଲନ୍ ମିଞାମ୍ଞେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆ ଗନବ୍ରିନ୍ ଆଡ୍ରେଏନ୍ ରଙ୍ ଅନଗଡନ୍, ଡିଅଙ୍ଗା ତର ଆମ୍ୱେନ୍ କେନ୍ ଗରାଗାଗିଲ୍ଲଲୋଙନ୍ ଏଗାତେ, ଡିୟ୍ତେ ତର ଡଅଙ୍ଞେନ୍ ମନନ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ କେନ୍ଆତେ ଲୁମ୍ବା ।”
ωσαυτως και το ποτηριον μετα το δειπνησαι λεγων τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εστιν εν τω εμω αιματι τουτο ποιειτε οσακις αν πινητε εις την εμην αναμνησιν
26 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ତର ଆମ୍ୱେନ୍ କେନ୍ ଆ ରୁଟି ଏଜୋମ୍ତେ, ଆରି କେନ୍ ଗରାଗାଗିଲ୍ଲଲୋଙନ୍ ଏଗାତେ, ଡିୟ୍ତେ ତର ପ୍ରବୁନ୍ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍ ଆ ରନବୁବରନ୍ ଏବର୍ତନେ ।
οσακις γαρ αν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον τουτο πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρις ου αν ελθη
27 ତିଆସନ୍ ଆନା ଏର୍ମନାନ୍ନେନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ରୁଟି ଜୋମ୍ତେ, ଆରି କେନ୍ ଆ ଗିଲ୍ଲଲୋଙ୍ ଗାତେ, ଆନିନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଡ ଆ ମିଞାମନ୍ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଲୁମ୍ତେ ।
ωστε ος αν εσθιη τον αρτον τουτον η πινη το ποτηριον του κυριου αναξιως ενοχος εσται του σωματος και του αιματος του κυριου
28 ବନ୍ଡ ମନ୍ରାନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଅଲ୍ଡମ୍ନେତୋ, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ କେନ୍ ଆ ରୁଟି ଜୋମେତୋ, ଆରି କେନ୍ ଗରାଗାଗିଲ୍ଲଲୋଙନ୍ ଗାଏତୋ ।
δοκιμαζετω δε ανθρωπος εαυτον και ουτως εκ του αρτου εσθιετω και εκ του ποτηριου πινετω
29 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ଡଅଙ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଏର୍ଜନନାନ୍, ତିଆତେ ଜୋମ୍ତେ ଆରି ଗାତେ, ଆନିନ୍ ପନବ୍ରଡନ୍ ଞାଙ୍ତେ ।
ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου
30 କେନ୍ ଆସନ୍ ଅମଙ୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ଏର୍ବପ୍ପୁଜି, ବମ୍ୱମ୍ତଞ୍ଜି ଆରି ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ରବୁଏଞ୍ଜି ।
δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι
31 ଆମ୍ମୁଙ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଲ୍ଡମ୍ଲନ୍ବୋ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ପନବ୍ରଡନ୍ ଅଃଞାଙ୍ବୋ ।
ει γαρ εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
32 ପୁର୍ତିନ୍ ବୟନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ପନବ୍ରଡନ୍ ଅଃଞାଙ୍ବୋ, ତିଆସନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ପନ୍ସୁଆତିଡାଲେ ପବ୍ରଡ୍ଲଙ୍ତନ୍ ।
κρινομενοι δε υπο κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν
33 ତିଆସନ୍, ଏ ବୋଞାଙ୍ଞେଞ୍ଜି, ତନାନ୍ଞେଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପ୍ରବୁବୋଜନ୍ ଜୋମ୍ଜୋମନ୍ ଆସନ୍ ଏରୁକ୍କୁଲନ୍ ଆଡିଡ୍, ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ଜଗେବା ।
ωστε αδελφοι μου συνερχομενοι εις το φαγειν αλληλους εκδεχεσθε
34 ଆମ୍ୱେନ୍ ଏର୍ରୁକ୍କୁତନ୍ ଆସନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ପନବ୍ରଡନ୍ ଏଃଞାଙେ, ତିଆସନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଡୋଲେଜେନ୍ ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଅସିଙନ୍ ଗାଗାଡାଲନ୍ ଜିରାୟ୍ତୋ, ଞେନ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ଡେନ୍ ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଇୟ୍ତାୟ୍ ବର୍ନାୟ୍ ।
ει δε τις πεινα εν οικω εσθιετω ινα μη εις κριμα συνερχησθε τα δε λοιπα ως αν ελθω διαταξομαι