< ヨハネの黙示録 9 >
1 第五の御使いがラッパを吹き鳴らした。すると、私は一つの星が天から地上に落ちるのを見た。その星には底知れぬ穴を開くかぎが与えられた。 (Abyssos )
Then the fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth, and it was given the key to the pit of the Abyss. (Abyssos )
2 その星が、底知れぬ穴を開くと、穴から大きな炉の煙のような煙が立ち上り、太陽も空も、この穴の煙によって暗くなった。 (Abyssos )
The star opened the pit of the Abyss, and smoke rose out of it like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened by the smoke from the pit. (Abyssos )
3 その煙の中から、いなごが地上に出て来た。彼らには、地のさそりの持つような力が与えられた。
And out of the smoke, locusts descended on the earth, and they were given power like that of the scorpions of the earth.
4 そして彼らは、地の草やすべての青草や、すべての木には害を加えないで、ただ、額に神の印を押されていない人間にだけ害を加えるように言い渡された。
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those who did not have the seal of God on their foreheads.
5 しかし、人間を殺すことは許されず、ただ五か月の間苦しめることだけが許された。その与えた苦痛は、さそりが人を刺したときのような苦痛であった。
The locusts were not given power to kill them, but only to torment them for five months, and their torment was like the stinging of a scorpion.
6 その期間には、人々は死を求めるが、どうしても見いだせず、死を願うが、死が彼らから逃げて行くのである。
In those days men will seek death and will not find it; they will long to die, but death will escape them.
7 そのいなごの形は、出陣の用意の整った馬に似ていた。頭に金の冠のようなものを着け、顔は人間の顔のようであった。
And the locusts looked like horses prepared for battle, with something like crowns of gold on their heads, and faces like the faces of men.
8 また女の髪のような毛があり、歯は、ししの歯のようであった。
They had hair like that of women, and teeth like those of lions.
9 また、鉄の胸当てのような胸当てを着け、その翼の音は、多くの馬に引かれた戦車が、戦いに馳せつけるときの響きのようであった。
They also had thoraxes like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the roar of many horses and chariots rushing into battle.
10 そのうえ彼らは、さそりのような尾と針とを持っており、尾には、五か月間人間に害を加える力があった。
They had tails with stingers like scorpions, which had the power to injure people for five months.
11 彼らは、底知れぬ所の御使いを王にいただいている。彼の名はヘブル語でアバドンといい、ギリシヤ語でアポリュオンという。 (Abyssos )
They were ruled by a king, the angel of the Abyss. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek it is Apollyon. (Abyssos )
12 第一のわざわいは過ぎ去った。見よ。この後なお二つのわざわいが来る。
The first woe has passed. Behold, two woes are still to follow.
13 第六の御使いがラッパを吹き鳴らした。すると、私は神の御前にある金の祭壇の四隅から出る声を聞いた。
Then the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God
14 その声がラッパを持っている第六の御使いに言った。「大川ユーフラテスのほとりにつながれている四人の御使いを解き放せ。」
saying to the sixth angel with the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
15 すると、定められた時、日、月、年のために用意されていた四人の御使いが、人類の三分の一を殺すために解き放された。
So the four angels who had been prepared for this hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.
16 騎兵の軍勢の数は二億であった。私はその数を聞いた。
And the number of mounted troops was two hundred million; I heard their number.
17 私が幻の中で見た馬とそれに乗る人たちの様子はこうであった。騎兵は、火のような赤、くすぶった青、燃える硫黄の色の胸当てを着けており、馬の頭は、ししの頭のようで、口からは火と煙と硫黄とが出ていた。
Now the horses and riders in my vision looked like this: The riders had breastplates the colors of fire, sapphire, and sulfur. The heads of the horses were like the heads of lions, and out of their mouths proceeded fire, smoke, and sulfur.
18 これらの三つの災害、すなわち、彼らの口から出ている火と煙と硫黄とのために、人類の三分の一は殺された。
A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke, and sulfur that proceeded from their mouths.
19 馬の力はその口とその尾とにあって、その尾は蛇のようであり、それに頭があって、その頭で害を加えるのである。
For the power of the horses was in their mouths and in their tails; indeed, their tails were like snakes, having heads with which to inflict harm.
20 これらの災害によって殺されずに残った人々は、その手のわざを悔い改めないで、悪霊どもや、金、銀、銅、石、木で造られた、見ることも聞くことも歩くこともできない偶像を拝み続け、
Now the rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the works of their hands. They did not stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which cannot see or hear or walk.
21 その殺人や、魔術や、不品行や、盗みを悔い改めなかった。
Furthermore, they did not repent of their murder, sorcery, sexual immorality, and theft.