< マタイの福音書 24 >
1 イエスが宮を出て行かれるとき、弟子たちが近寄って来て、イエスに宮の建物をさし示した。
イエス宮を出でてゆき給ふとき、弟子たち宮の建造物を示さんとて御許に來りしに、
2 そこで、イエスは彼らに答えて言われた。「このすべての物に目をみはっているのでしょう。まことに、あなたがたに告げます。ここでは、石がくずされずに、積まれたまま残ることは決してありません。」
答へて言ひ給ふ『なんぢら此の一切の物を見ぬか。誠に汝らに告ぐ、此處に一つの石も崩されずしては石の上に遺らじ』
3 イエスがオリーブ山ですわっておられると、弟子たちが、ひそかにみもとに来て言った。「お話しください。いつ、そのようなことが起こるのでしょう。あなたの来られる時や世の終わりには、どんな前兆があるのでしょう。」 (aiōn )
オリブ山に坐し給ひしとき、弟子たち竊に御許に來りて言ふ『われらに告げ給へ、これらの事は何時あるか、又なんぢの來り給ふと世の終とには、何の兆あるか』 (aiōn )
4 そこで、イエスは彼らに答えて言われた。「人に惑わされないように気をつけなさい。
イエス答へて言ひ給ふ『なんぢら人に惑されぬやうに心せよ。
5 わたしの名を名のる者が大ぜい現われ、『私こそキリストだ。』と言って、多くの人を惑わすでしょう。
多くの者わが名を冒し來り「我はキリストなり」と言ひて多くの人を惑さん。
6 また、戦争のことや、戦争のうわさを聞くでしょうが、気をつけて、あわてないようにしなさい。これらは必ず起こることです。しかし、終わりが来たのではありません。
又なんぢら戰爭と戰爭の噂とを聞かん、愼みて懼るな。かかる事はあるべきなり、されど未だ終にはあらず。
7 民族は民族に、国は国に敵対して立ち上がり、方々にききんと地震が起こります。
即ち「民は民に、國は國に逆ひて起たん」また處々に饑饉と地震とあらん、
8 しかし、そのようなことはみな、産みの苦しみの初めなのです。
此 等はみな産の苦難の始なり。
9 そのとき、人々は、あなたがたを苦しいめに会わせ、殺します。また、わたしの名のために、あなたがたはすべての国の人々に憎まれます。
そのとき人々なんぢらを患難に付し、また殺さん、汝 等わが名の爲に、もろもろの國人に憎まれん。
10 また、そのときは、人々が大ぜいつまずき、互いに裏切り、憎み合います。
その時おほくの人つまづき、且たがひに付し、互に憎まん。
11 また、にせ預言者が多く起こって、多くの人々を惑わします。
多くの僞 預言者おこりて、多くの人を惑さん。
12 不法がはびこるので、多くの人たちの愛は冷たくなります。
また不法の増すによりて、多くの人の愛ひややかにならん。
14 この御国の福音は全世界に宣べ伝えられて、すべての国民にあかしされ、それから、終わりの日が来ます。
御國のこの福音は、もろもろの國人に證をなさんため全世界に宣傅へられん、而してのち終は至るべし。
15 それゆえ、預言者ダニエルによって語られたあの『荒らす憎むべき者』が、聖なる所に立つのを見たならば、(読者はよく読み取るように。)
なんぢら預言者ダニエルによりて言はれたる「荒す惡むべき者」の聖なる處に立つを見ば(讀む者さとれ)
16 そのときは、ユダヤにいる人々は山へ逃げなさい。
その時ユダヤに居る者どもは山に遁れよ。
17 屋上にいる者は家の中の物を持ち出そうと下に降りてはいけません。
屋の上に居る者はその家の物を取り出さんとして下るな。
18 畑にいる者は着物を取りに戻ってはいけません。
畑にをる者は上衣を取らんとて歸るな。
19 だが、その日、悲惨なのは身重の女と乳飲み子を持つ女です。
その日には孕りたる者と乳を哺まする者とは禍害なるかな。
20 ただ、あなたがたの逃げるのが、冬や安息日にならぬよう祈りなさい。
汝らの遁ぐることの冬または安息 日に起らぬように祈れ。
21 そのときには、世の初めから、今に至るまで、いまだかつてなかったような、またこれからもないような、ひどい苦難があるからです。
そのとき大なる患難あらん、世の創より今に至るまでかかる患難はなく、また後にも無からん。
22 もし、その日数が少なくされなかったら、ひとりとして救われる者はないでしょう。しかし、選ばれた者のために、その日数は少なくされます。
その日もし少くせられずば、一人だに救はるる者なからん、されど選民の爲にその日 少くせらるべし。
23 そのとき、『そら、キリストがここにいる。』とか、『そこにいる。』とか言う者があっても、信じてはいけません。
その時あるひは「視よ、キリスト此處にあり」或は「此處にあり」と言ふ者ありとも信ずな。
24 にせキリスト、にせ預言者たちが現われて、できれば選民をも惑わそうとして、大きなしるしや不思議なことをして見せます。
僞キリスト・僞 預言者おこりて、大なる徴と不思議とを現し、爲し得べくば選民をも惑さんとするなり。
25 さあ、わたしは、あなたがたに前もって話しました。
視よ、あらかじめ之を汝らに告げおくなり。
26 だから、たとい、『そら、荒野にいらっしゃる。』と言っても、飛び出して行ってはいけません。『そら、へやにいらっしゃる。』と聞いても、信じてはいけません。
されば人もし汝らに「視よ、彼は荒野にあり」といふとも出で往くな「視よ、彼は部屋にあり」と言ふとも信ずな。
27 人の子の来るのは、いなずまが東から出て、西にひらめくように、ちょうどそのように来るのです。
電光の東より出でて西にまで閃きわたる如く、人の子の來るも亦 然らん。
29 だが、これらの日の苦難に続いてすぐに、太陽は暗くなり、月は光を放たず、星は天から落ち、天の万象は揺り動かされます。
これらの日の患難ののち直ちに日は暗く、月は光を發たず、星は空より隕ち、天の萬象ふるひ動かん。
30 そのとき、人の子のしるしが天に現われます。すると、地上のあらゆる種族は、悲しみながら、人の子が大能と輝かしい栄光を帯びて天の雲に乗って来るのを見るのです。
そのとき人の子の兆、天に現れん。そのとき地上の諸族みな嘆き、かつ人の子の能力と大なる榮光とをもて、天の雲に乘り來るを見ん。
31 人の子は大きなラッパの響きとともに、御使いたちを遣わします。すると御使いたちは、天の果てから果てまで、四方からその選びの民を集めます。
また彼は使たちを大なるラッパの聲とともに遣さん。使たちは天の此の極より彼の極まで、四方より選民を集めん。
32 いちじくの木から、たとえを学びなさい。枝が柔らかになって、葉が出て来ると、夏の近いことがわかります。
無花果の樹よりの譬をまなべ、その枝すでに柔かくなりて葉 芽ぐめば、夏の近きを知る。
33 そのように、これらのことのすべてを見たら、あなたがたは、人の子が戸口まで近づいていると知りなさい。
かくのごとく汝らも此 等のすべての事を見ば、人の子すでに近づきて門邊に到るを知れ。
34 まことに、あなたがたに告げます。これらのことが全部起こってしまうまでは、この時代は過ぎ去りません。
誠に汝らに告ぐ、これらの事ことごとく成るまで、今の代は過ぎ往くまじ。
35 この天地は滅び去ります。しかし、わたしのことばは決して滅びることがありません。
天 地は過ぎゆかん、されど我が言は過ぎ往くことなし。
36 ただし、その日、その時がいつであるかは、だれも知りません。天の御使いたちも子も知りません。ただ父だけが知っておられます。
その日その時を知る者なし、天の使たちも知らず、子も知らず、ただ父のみ知り給ふ。
37 人の子が来るのは、ちょうど、ノアの日のようだからです。
ノアの時のごとく人の子の來るも然あるべし。
38 洪水前の日々は、ノアが箱舟にはいるその日まで、人々は、飲んだり、食べたり、めとったり、とついだりしていました。
曾て洪水の前ノア方舟に入る日までは、人々 飮み食ひ、娶り嫁がせなどし、
39 そして、洪水が来てすべての物をさらってしまうまで、彼らはわからなかったのです。人の子が来るのも、そのとおりです。
洪水の來りて悉とく滅すまでは知らざりき、人の子の來るも然あるべし。
40 そのとき、畑にふたりいると、ひとりは取られ、ひとりは残されます。
そのとき二人の男 畑にをらんに、一人は取られ一人は遺されん。
41 ふたりの女が臼をひいていると、ひとりは取られ、ひとりは残されます。
二人の女 磨ひき居らんに、一人は取られ一人は遺されん。
42 だから、目をさましていなさい。あなたがたは、自分の主がいつ来られるか、知らないからです。
されば目を覺しをれ、汝らの主のきたるは、何れの日なるかを知らざればなり。
43 しかし、このことは知っておきなさい。家の主人は、どろぼうが夜の何時に来ると知っていたら、目を見張っていたでしょうし、また、おめおめと自分の家に押し入られはしなかったでしょう。
汝 等これを知れ、家主もし盜人いづれの時きたるかを知らば、目をさまし居て、その家を穿たすまじ。
44 だから、あなたがたも用心していなさい。なぜなら、人の子は、思いがけない時に来るのですから。
この故に汝らも備へをれ、人の子は思はぬ時に來ればなり。
45 主人から、その家のしもべたちを任されて、食事時には彼らに食事をきちんと与えるような忠実な思慮深いしもべとは、いったいだれでしょうか。
主人が時に及びて食物を與へさする爲に、家の者のうへに立てたる忠實にして慧き僕は誰なるか。
46 主人が帰って来たときに、そのようにしているのを見られるしもべは幸いです。
主人のきたる時、かく爲し居るを見らるる僕は幸福なり。
47 まことに、あなたがたに告げます。その主人は彼に自分の全財産を任せるようになります。
まことに汝らに告ぐ、主人すべての所有を彼に掌どらすべし。
48 ところが、それが悪いしもべで、『主人はまだまだ帰るまい。』と心の中で思い、
もしその僕 惡しくして、心のうちに主人は遲しと思ひて、
49 その仲間を打ちたたき、酒飲みたちと飲んだり食べたりし始めていると、
その同輩を扑きはじめ、酒徒らと飮食を共にせば、
50 そのしもべの主人は、思いがけない日の思わぬ時間に帰って来ます。
その僕の主人おもはぬ日しらぬ時に來りて、
51 そして、彼をきびしく罰して、その報いを偽善者たちと同じにするに違いありません。しもべはそこで泣いて歯ぎしりするのです。
之を烈しく笞うち、その報を僞善者と同じうせん。其處にて哀哭・切齒することあらん。