< マタイの福音書 13 >

1 その日、イエスは家を出て、湖のほとりにすわっておられた。
当那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
2 すると、大ぜいの群衆がみもとに集まったので、イエスは舟に移って腰をおろされた。それで群衆はみな浜に立っていた。
有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下,众人都站在岸上。
3 イエスは多くのことを、彼らにたとえで話して聞かされた。 「種を蒔く人が種蒔きに出かけた。
他用比喻对他们讲许多道理,说:“有一个撒种的出去撒种;
4 蒔いているとき、道ばたに落ちた種があった。すると鳥が来て食べてしまった。
撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了;
5 また、別の種が土の薄い岩地に落ちた。土が深くなかったので、すぐに芽を出した。
有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,
6 しかし、日が上ると、焼けて、根がないために枯れてしまった。
日头出来一晒,因为没有根,就枯干了;
7 また、別の種はいばらの中に落ちたが、いばらが伸びて、ふさいでしまった。
有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了;
8 別の種は良い地に落ちて、あるものは百倍、あるものは六十倍、あるものは三十倍の実を結んだ。
又有落在好土里的,就结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
9 耳のある者は聞きなさい。」
有耳可听的,就应当听!”
10 すると、弟子たちが近寄って来て、イエスに言った。「なぜ、彼らにたとえでお話しになったのですか。」
门徒进前来,问耶稣说:“对众人讲话,为什么用比喻呢?”
11 イエスは答えて言われた。「あなたがたには、天の御国の奥義を知ることが許されているが、彼らには許されていません。
耶稣回答说:“因为天国的奥秘只叫你们知道,不叫他们知道。
12 というのは、持っている者はさらに与えられて豊かになり、持たない者は持っているものまでも取り上げられてしまうからです。
凡有的,还要加给他,叫他有余;凡没有的,连他所有的,也要夺去。
13 わたしが彼らにたとえで話すのは、彼らは見てはいるが見ず、聞いてはいるが聞かず、また、悟ることもしないからです。
所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。
14 こうしてイザヤの告げた預言が彼らの上に実現したのです。 『あなたがたは確かに聞きはするが、 決して悟らない。 確かに見てはいるが、決してわからない。
在他们身上,正应了以赛亚的预言,说: 你们听是要听见,却不明白; 看是要看见,却不晓得;
15 この民の心は鈍くなり、 その耳は遠く、 目はつぶっているからである。 それは、彼らがその目で見、その耳で聞き、 その心で悟って立ち返り、 わたしにいやされることのないためである。』
因为这百姓油蒙了心, 耳朵发沉, 眼睛闭着, 恐怕眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白,回转过来, 我就医治他们。
16 しかし、あなたがたの目は見ているから幸いです。また、あなたがたの耳は聞いているから幸いです。
“但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。
17 まことに、あなたがたに告げます。多くの預言者や義人たちが、あなたがたの見ているものを見たいと、切に願ったのに見られず、あなたがたの聞いていることを聞きたいと、切に願ったのに聞けなかったのです。
我实在告诉你们,从前有许多先知和义人要看你们所看的,却没有看见,要听你们所听的,却没有听见。”
18 ですから、種蒔きのたとえを聞きなさい。
“所以,你们当听这撒种的比喻。
19 御国のことばを聞いても悟らないと、悪い者が来て、その人の心に蒔かれたものを奪って行きます。道ばたに蒔かれるとは、このような人のことです。
凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。
20 また岩地に蒔かれるとは、みことばを聞くと、すぐに喜んで受け入れる人のことです。
撒在石头地上的,就是人听了道,当下欢喜领受,
21 しかし、自分のうちに根がないため、しばらくの間そうするだけで、みことばのために困難や迫害が起こると、すぐにつまずいてしまいます。
只因心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。
22 また、いばらの中に蒔かれるとは、みことばを聞くが、この世の心づかいと富の惑わしとがみことばをふさぐため、実を結ばない人のことです。 (aiōn g165)
撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。 (aiōn g165)
23 ところが、良い地に蒔かれるとは、みことばを聞いてそれを悟る人のことで、その人はほんとうに実を結び、あるものは百倍、あるものは六十倍、あるものは三十倍の実を結びます。」
撒在好地上的,就是人听道明白了,后来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”
24 イエスは、また別のたとえを彼らに示して言われた。 「天の御国は、こういう人にたとえることができます。ある人が自分の畑に良い種を蒔いた。
耶稣又设个比喻对他们说:“天国好像人撒好种在田里,
25 ところが、人々の眠っている間に、彼の敵が来て麦の中に毒麦を蒔いて行った。
及至人睡觉的时候,有仇敌来,将稗子撒在麦子里就走了。
26 麦が芽ばえ、やがて実ったとき、毒麦も現われた。
到长苗吐穗的时候,稗子也显出来。
27 それで、その家の主人のしもべたちが来て言った。『ご主人。畑には良い麦を蒔かれたのではありませんか。どうして毒麦が出たのでしょう。』
田主的仆人来告诉他说:‘主啊,你不是撒好种在田里吗?从哪里来的稗子呢?’
28 主人は言った。『敵のやったことです。』すると、しもべたちは言った。『では、私たちが行ってそれを抜き集めましょうか。』
主人说:‘这是仇敌做的。’仆人说:‘你要我们去薅出来吗?’
29 だが、主人は言った。『いやいや。毒麦を抜き集めるうちに、麦もいっしょに抜き取るかもしれない。
主人说:‘不必,恐怕薅稗子,连麦子也拔出来。
30 だから、収穫まで、両方とも育つままにしておきなさい。収穫の時期になったら、私は刈る人たちに、まず、毒麦を集め、焼くために束にしなさい。麦のほうは、集めて私の倉に納めなさい、と言いましょう。』」
容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说,先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧;惟有麦子要收在仓里。’”
31 イエスは、また別のたとえを彼らに示して言われた。「天の御国は、からし種のようなものです。それを取って、畑に蒔くと、
他又设个比喻对他们说:“天国好像一粒芥菜种,有人拿去种在田里。
32 どんな種よりも小さいのですが、生長すると、どの野菜よりも大きくなり、空の鳥が来て、その枝に巣を作るほどの木になります。」
这原是百种里最小的,等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树,天上的飞鸟来宿在它的枝上。”
33 イエスは、また別のたとえを話された。「天の御国は、パン種のようなものです。女が、パン種を取って、三サトンの粉の中に入れると、全体がふくらんで来ます。」
他又对他们讲个比喻说:“天国好像面酵,有妇人拿来,藏在三斗面里,直等全团都发起来。”
34 イエスは、これらのことをみな、たとえで群衆に話され、たとえを使わずには何もお話しにならなかった。
这都是耶稣用比喻对众人说的话;若不用比喻,就不对他们说什么。
35 それは、預言者を通して言われた事が成就するためであった。 「わたしはたとえ話をもって口を開き、 世の初めから隠されていることどもを物語ろう。」
这是要应验先知的话,说: 我要开口用比喻, 把创世以来所隐藏的事发明出来。
36 それから、イエスは群衆と別れて家にはいられた。すると、弟子たちがみもとに来て、「畑の毒麦のたとえを説明してください。」と言った。
当下,耶稣离开众人,进了房子。他的门徒进前来,说:“请把田间稗子的比喻讲给我们听。”
37 イエスは答えてこう言われた。「良い種を蒔く者は人の子です。
他回答说:“那撒好种的就是人子;
38 畑はこの世界のことで、良い種とは御国の子どもたち、毒麦とは悪い者の子どもたちのことです。
田地就是世界;好种就是天国之子;稗子就是那恶者之子;
39 毒麦を蒔いた敵は悪魔であり、収穫とはこの世の終わりのことです。そして、刈り手とは御使いたちのことです。 (aiōn g165)
撒稗子的仇敌就是魔鬼;收割的时候就是世界的末了;收割的人就是天使。 (aiōn g165)
40 ですから、毒麦が集められて火で焼かれるように、この世の終わりにもそのようになります。 (aiōn g165)
将稗子薅出来用火焚烧,世界的末了也要如此。 (aiōn g165)
41 人の子はその御使いたちを遣わします。彼らは、つまずきを与える者や不法を行なう者たちをみな、御国から取り集めて、
人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来,
42 火の燃える炉に投げ込みます。彼らはそこで泣いて歯ぎしりするのです。
丢在火炉里;在那里必要哀哭切齿了。
43 そのとき、正しい者たちは、天の父の御国で太陽のように輝きます。耳のある者は聞きなさい。
那时,义人在他们父的国里,要发出光来,像太阳一样。有耳可听的,就应当听!”
44 天の御国は、畑に隠された宝のようなものです。人はその宝を見つけると、それを隠しておいて、大喜びで帰り、持ち物を全部売り払ってその畑を買います。
“天国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地。
45 また、天の御国は、良い真珠を捜している商人のようなものです。
天国又好像买卖人寻找好珠子,
46 すばらしい値うちの真珠を一つ見つけた者は、行って持ち物を全部売り払ってそれを買ってしまいます。
遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。
47 また、天の御国は、海におろしてあらゆる種類の魚を集める地引き網のようなものです。
天国又好像网撒在海里,聚拢各样水族,
48 網がいっぱいになると岸に引き上げ、すわり込んで、良いものは器に入れ、悪いものは捨てるのです。
网既满了,人就拉上岸来,坐下,拣好的收在器具里,将不好的丢弃了。
49 この世の終わりにもそのようになります。御使いたちが来て、正しい者の中から悪い者をえり分け、 (aiōn g165)
世界的末了也要这样。天使要出来,从义人中把恶人分别出来, (aiōn g165)
50 火の燃える炉に投げ込みます。彼らはそこで泣いて歯ぎしりするのです。
丢在火炉里;在那里必要哀哭切齿了。”
51 あなたがたは、これらのことがみなわかりましたか。」彼らは「はい。」とイエスに言った。
耶稣说:“这一切的话你们都明白了吗?”他们说:“我们明白了。”
52 そこで、イエスは言われた。「だから、天の御国の弟子となった学者はみな、自分の倉から新しい物でも古い物でも取り出す一家の主人のようなものです。」
他说:“凡文士受教作天国的门徒,就像一个家主从他库里拿出新旧的东西来。”
53 これらのたとえを話し終えると、イエスはそこを去られた。
耶稣说完了这些比喻,就离开那里,
54 それから、ご自分の郷里に行って、会堂で人々を教え始められた。すると、彼らは驚いて言った。「この人は、こんな知恵と不思議な力をどこで得たのでしょう。
来到自己的家乡,在会堂里教训人,甚至他们都希奇,说:“这人从哪里有这等智慧和异能呢?
55 この人は大工の息子ではありませんか。彼の母親はマリヤで、彼の兄弟は、ヤコブ、ヨセフ、シモン、ユダではありませんか。
这不是木匠的儿子吗?他母亲不是叫马利亚吗?他弟兄们不是叫雅各、约西、西门、犹大吗?
56 妹たちもみな私たちといっしょにいるではありませんか。とすると、いったいこの人は、これらのものをどこから得たのでしょう。」
他妹妹们不是都在我们这里吗?这人从哪里有这一切的事呢?”
57 こうして、彼らはイエスにつまずいた。しかし、イエスは彼らに言われた。「預言者が尊敬されないのは、自分の郷里、家族の間だけです。」
他们就厌弃他。耶稣对他们说:“大凡先知,除了本地本家之外,没有不被人尊敬的。”
58 そして、イエスは、彼らの不信仰のゆえに、そこでは多くの奇蹟をなさらなかった。
耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。

< マタイの福音書 13 >