< コリント人への手紙第二 6 >

1 私たちは神とともに働く者として、あなたがたに懇願します。神の恵みをむだに受けないようにしてください。
But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
2 神は言われます。 「わたしは、恵みの時にあなたに答え、 救いの日にあなたを助けた。」 確かに、今は恵みの時、今は救いの日です。
(for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now [is the] well-accepted time; behold, now [the] day of salvation: )
3 私たちは、この務めがそしられないために、どんなことにも人につまずきを与えないようにと、
giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
4 あらゆることにおいて、自分を神のしもべとして推薦しているのです。すなわち非常な忍耐と、悩みと、苦しみと、嘆きの中で、
but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,
5 また、むち打たれるときにも、入獄にも、暴動にも、労役にも、徹夜にも、断食にも、
in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
6 また、純潔と知識と、寛容と親切と、聖霊と偽りのない愛と、
in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in [the] Holy Spirit, in love unfeigned,
7 真理のことばと神の力とにより、また、左右の手に持っている義の武器により、
in [the] word of truth, in [the] power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
8 また、ほめられたり、そしられたり、悪評を受けたり、好評を博したりすることによって、自分を神のしもべとして推薦しているのです。私たちは人をだます者のように見えても、真実であり、
through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
9 人に知られないようでも、よく知られ、死にそうでも、見よ、生きており、罰せられているようであっても、殺されず、
as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
10 悲しんでいるようでも、いつも喜んでおり、貧しいようでも、多くの人を富ませ、何も持たないようでも、すべてのものを持っています。
as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
11 コリントの人たち。私たちはあなたがたに包み隠すことなく話しました。私たちの心は広く開かれています。
Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.
12 あなたがたは、私たちの中で制約を受けているのではなく、自分の心で自分を窮屈にしているのです。
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;
13 私は自分の子どもに対するように言います。それに報いて、あなたがたのほうでも心を広くしてください。
but for an answering recompense, (I speak as to children, ) let your heart also expand itself.
14 不信者と、つり合わぬくびきをいっしょにつけてはいけません。正義と不法とに、どんなつながりがあるでしょう。光と暗やみとに、どんな交わりがあるでしょう。
Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
15 キリストとベリアルとに、何の調和があるでしょう。信者と不信者とに、何のかかわりがあるでしょう。
and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
16 神の宮と偶像とに、何の一致があるでしょう。私たちは生ける神の宮なのです。神はこう言われました。 「わたしは彼らの間に住み、また歩む。 わたしは彼らの神となり、 彼らはわたしの民となる。
and what agreement of God's temple with idols? for ye are [the] living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among [them]; and I will be their God, and they shall be to me a people.
17 それゆえ、彼らの中から出て行き、 彼らと分離せよ、と主は言われる。 汚れたものに触れないようにせよ。 そうすれば、わたしはあなたがたを受け入れ、
Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith [the] Lord, and touch not [what is] unclean, and I will receive you;
18 わたしはあなたがたの父となり、 あなたがたはわたしの息子、娘となる、 と全能の主が言われる。」
and I will be to you for a Father, and ye shall be to me for sons and daughters, saith [the] Lord Almighty.

< コリント人への手紙第二 6 >