< テトスへの手紙 2 >

1 第一項 各階級の信徒の務 然れども汝は健全なる教に相當する事を語れ。
And thou — be speaking what doth become the sound teaching;
2 老人には節制し、尊く且敏くして、信仰と愛と忍耐とに健全ならん事を勧め、
aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;
3 老女には同じく聖女らしき行儀を守りて、謗らず、酒を嗜まず、善く教へん事を勧め、
aged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers,
4 彼等をして若き女を敏く教へしめ、其夫を愛し、其子等を慈み、
that they may make the young women sober-minded, to be lovers of [their] husbands, lovers of [their] children,
5 怜悧、貞操(謹慎)にして家事を治め、親切にして夫に順ひ、神の御言の罵られざる様にすべき事を教へさせよ。
sober, pure, keepers of [their own] houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
6 青年には同じく謹慎ならん事を勧むべし。
The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;
7 萬事に就きて己を善業の模範に供し、教ふるに廉潔と厳格とを顕し、
concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,
8 言健全にして咎むべき所なかるべし、是反對者が、我等の惡を挙ぐるに術なくして自ら耻ぢん為なり。
discourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.
9 奴隷には其主人に從ひて、何事も其旨を為し、言逆らはず、掠めず、
Servants — to their own masters [are] to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,
10 我救主にて在す神の教を萬事に飾らん為に、何事に就きても忠實を顕さんことを勧めよ。
not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.
11 蓋一切の人に救と成る神の恩寵顕れ、
For the saving grace of God was manifested to all men,
12 我等に諭すに、不敬虔と世俗の欲とを棄てて、謹慎と正義と敬虔とを以て此世に生活すべき事、 (aiōn g165)
teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age, (aiōn g165)
13 福なる希望即ち、我等の救主にて在す大御神イエズス、キリストの光榮なる公現を待つべき事を以てせり。
waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,
14 キリストが我等の為に己を付し給ひしは、我等を一切の不義より贖ひて、善業に熱心なる固有の民を、己が為に潔め給はんとてなり。
who did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;
15 汝是等の事を全き権威を以て語り、且勧め、且諌めよ、誰も汝を軽んずべからず。
these things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!

< テトスへの手紙 2 >