< ヨハネの黙示録 5 >
1 第二款 羔及び七封印の巻物 我又玉座の上に坐し給ふものの右の御手の上に、内外に文字ありて七の印を以て封ぜられたる巻物を見、
anantara. m tasya sihaasanopavi. s.tajanasya dak. si. naste. anta rbahi"sca likhita. m patrameka. m mayaa d. r.s. ta. m tat saptamudraabhira"nkita. m|
2 又一の強き天使の聲高く、巻物を開きて其封印を解くに堪ふる者は誰ぞ、と布告するを見たり。
tatpa"scaad eko balavaan duuto d. r.s. ta. h sa uccai. h svare. na vaacamimaa. m gho. sayati ka. h patrametad vivariitu. m tammudraa mocayitu ncaarhati?
3 而も天にも地上にも地下にも、巻物を開きて之を眺むる事だに能くする者なかりき。
kintu svargamarttyapaataale. su tat patra. m vivariitu. m niriik. situ nca kasyaapi saamarthya. m naabhavat|
4 斯て誰も巻物を開きて見るにすら堪へたりと認めらるる者なきにより、我大いに泣き居たりしかば、
ato yastat patra. m vivariitu. m niriik. situ ncaarhati taad. r"sajanasyaabhaavaad aha. m bahu roditavaan|
5 翁の一人我に謂ひけるは、泣く勿れ、看よやユダ族の獅子ダヴィドの萌蘗、勝利を得て巻物を開き、其七封印を解くを得給ふと。
kintu te. saa. m praaciinaanaam eko jano maamavadat maa rodii. h pa"sya yo yihuudaava. m"siiya. h si. mho daayuudo muulasvaruupa"scaasti sa patrasya tasya saptamudraa. naa nca mocanaaya pramuutavaan|
6 我見たるに、折しも玉座と四の動物との中央、翁等の中央に屠られたるが如き羔立ちて、是に七の角あり、又全世界に遣られし神の七霊なる七の眼あり。
apara. m si. mhaasanasya catur. naa. m praa. ninaa. m praaciinavargasya ca madhya eko me. sa"saavako mayaa d. r.s. ta. h sa chedita iva tasya sapta"s. r"ngaa. ni saptalocanaani ca santi taani k. rtsnaa. m p. rthivii. m pre. sitaa ii"svarasya saptaatmaana. h|
7 羔來りて玉座に坐し給ふものの右の御手より巻物を受けしが、
sa upaagatya tasya si. mhaasanopavi. s.tajanasya dak. si. nakaraat tat patra. m g. rhiitavaan|
8 其巻物を受くるや、四の動物と廿四人の翁とは羔の前に平伏し、各琴[の如きもの]又聖人等の祈なる香の充ちたる金の香炉を持ちて、
patre g. rhiite catvaara. h praa. nina"scaturvi. m.m"satipraaciinaa"sca tasya me. sa"saavakasyaantike pra. nipatanti te. saam ekaikasya karayo rvii. naa. m sugandhidravyai. h paripuur. na. m svar. namayapaatra nca ti. s.thati taani pavitralokaanaa. m praarthanaasvaruupaa. ni|
9 新しき賛美歌を謳ひ、主よ汝は巻物を受けて其封印を解くに堪へ給へり、其は屠られ給ひて、御血を以て、神の為に諸族、諸語、諸民、諸國の中より人々を贖ひ、
apara. m te nuutanameka. m giitamagaayan, yathaa, grahiitu. m patrikaa. m tasya mudraa mocayitu. m tathaa| tvamevaarhasi yasmaat tva. m balivat chedana. m gata. h| sarvvaabhyo jaatibhaa. saabhya. h sarvvasmaad va. m"sade"sata. h| ii"svarasya k. rte. asmaan tva. m sviiyaraktena kriitavaan|
10 之を我等の神の為に王たらしめ司祭たらしめ給ひたればなり、彼等は地上を統治すべし、と言ひ居れり。
asmadii"svarapak. se. asmaan n. rpatiin yaajakaanapi| k. rtavaa. mstena raajatva. m kari. syaamo mahiitale||
11 我尚見たるに、玉座と動物と翁等との周圍に在る、多くの天使の聲を聞けり、其數萬々億々にして、
apara. m niriik. samaa. nena mayaa si. mhaasanasya praa. nicatu. s.tayasya praaciinavargasya ca parito bahuunaa. m duutaanaa. m rava. h "sruta. h, te. saa. m sa. mkhyaa ayutaayutaani sahasrasahastraa. ni ca|
12 聲高く言ひけるは、屠られ給ひし羔は、権威と富有と、叡智と能力と、尊貴と光榮と祝福とを受くるに堪へ給ふものなり、と。
tairuccairidam ukta. m, paraakrama. m dhana. m j naana. m "sakti. m gauravamaadara. m| pra"sa. msaa ncaarhati praaptu. m chedito me. sa"saavaka. h||
13 又天にも、地上にも地下にも、海上にも何處にも、被造物の悉く言へるを聞けり、玉座に坐し給ふものと羔とに、祝福と尊貴と、光榮と権能と、世々に限なし、と。 (aiōn )
apara. m svargamarttyapaataalasaagare. su yaani vidyante te. saa. m sarvve. saa. m s. r.s. tavastuunaa. m vaagiya. m mayaa "srutaa, pra"sa. msaa. m gaurava. m "sauryyam aadhipatya. m sanaatana. m| si. mhasanopavi. s.ta"sca me. savatsa"sca gacchataa. m| (aiōn )
14 而して四の動物はアメンと言ひ、廿四人の翁は平伏して、世々に限なく活き給ふものを禮拝し奉れり。
apara. m te catvaara. h praa. nina. h kathitavantastathaastu, tata"scaturvi. m"satipraaciinaa api pra. nipatya tam anantakaalajiivina. m praa. naman|