< マルコの福音書 6 >

1 イエズス、此處を去りて我故郷に至り給ひ、弟子等是に從ひいたりしが、
耶稣离开那里,与门徒一起回到自己位于拿撒勒的家乡。
2 安息日に當り會堂にて教を説始め給ひしかば、聞く人多く其教に驚きて云ひけるは、彼は是等の事を何處より得たるぞ、其授けられたる智恵と、其手に行はるる斯ばかりの奇蹟とは、如何なるものぞ。
到了安息日那天,他开始在会堂里传道。很多人都来聆听,纷纷称奇:“他从哪里获得的这些思想?他获得了怎样的智慧?他从哪里获得实现奇迹的力量?
3 彼はマリアの子にして、ヤコボ、ヨゼフ、ユダ及びシモンの兄弟たる職工にあらずや、其姉妹等も我等と共に此處に在るに非ずや、と。斯て遂に彼に躓き居たり。
他不是木匠的儿子吗?玛利亚的儿子,雅各、约西、犹大、西门的哥哥,他的妹妹们不是也住在这里?”他们被冒犯了,于是开始拒绝耶稣。
4 イエズス彼等に曰ひけるは、預言者の敬はれざるは唯其故郷、其家、其親戚の中に於てのみ、と。
耶稣对他们说:“先知在任何地方都受人尊敬,但在自己的家乡、在亲朋好友面前却不行。”
5 然れば此處にては、少數の病者を按手して醫し給ひし外、何等の奇蹟をも為し得給はず、
这让耶稣无法在那里行使神迹,只是给几个病人按手,医好了他们。
6 彼等の不信仰に驚き、其辺の邑々を巡りて教へ居給へり。
他很诧异人们如此缺乏信心。随后,耶稣到周围的乡村继续去教导那里的民众。
7 イエズス十二人を呼びて、之を二人づつ遣はすに臨み、汚鬼等[に對する]の権能を授け、
他叫来十二门徒,派他们两人一组出门,同时赐给他们战胜恶灵的力量。
8 且途中杖の外に何物をも携へざる事、旅嚢、麪又は帯に銭を持つまじき事、
他吩咐他们除了手杖不要带任何随身物品,不要带粮食或口袋,腰袋里不要带钱,
9 普通の履物を穿くも、二枚の下着を着まじき事を命じ、
只穿一双鞋,不要带其他衣服。
10 然て彼等に曰ひけるは、何處にても、或家に入らば、其地を去るまで其處に留れ。
他对他们说:“无论到哪里,如果有人邀请你到家中,就住在那里,直到离开那个地方。
11 又総て汝等を承けず、汝等に聴かざる者あらば、其處を立去りて、彼等への證據として足の塵を払え、と。
如果人们不欢迎你们,不听你们的,离开那地方时,跺下脚上的灰尘,作为放弃他们的信号。”
12 斯て弟子等出でて改心すべきことを人々に説教し、
门徒们开始四处传道,劝人悔改,
13 許多の惡魔を逐払ひ、注油して多くの病者を醫し居たり。
他们驱赶了许多恶灵,用油涂抹在很多病人的身上,将他们治愈。
14 第五項 イエズスガリレアを巡り給ふ 斯てイエズスの名顕れしかば、ヘロデ王聞きて、洗者ヨハネは死者の中より蘇りたり、故に奇蹟彼に行はるるなり、と云へるに、
当时耶稣的名声传了出去,希律王也听到了。有人说:“这是施洗约翰,他从死人中复活了,所以会有行使神迹的能力。”
15 或人々は、是エリアなりと云ひ、又或人々は、預言者なり、預言者の一人の如し、と云へば、
又有人说:“他是以利亚。”还有人说:“他是先知,就像古时的先知一样。”
16 ヘロデ之を聞きて我が馘りし彼ヨハネは、死者の中より蘇りたり、と云へり。
但希律听到这一切,就说:“是约翰,我砍了他的头,他又活了!”
17 蓋ヘロデ曾て其兄弟フィリッポの妻ヘロヂアデを娶りたれば、彼が為に人を遣はしてヨハネを捕へ、監獄に繋ぎたりき。
因为希律曾亲自派人捉拿约翰,把他丢进监狱。他之所以这样做,是因为他娶了弟弟菲力的妻子希罗底,
18 其はヨハネヘロデに向ひ、汝兄弟の妻を納るるは可からず、と云ひ居たればなり。
但约翰对希律说:“你娶兄弟的妻子,这不合律法。”
19 然ればヘロヂアデ彼を恨みて殺さんと欲すれども、能はざりき、
于是希罗底怀恨在心,想要杀他,但又找不到机会,
20 是ヘロデはヨハネの義人たり聖人たるを知りて、之を畏れ且護り、是に聴きて多くの事を行ひ、好みて彼に聴き居たるを以てなり。
因为希律惧怕约翰,知道他是秉承正道的圣人,但也会保护约翰,虽然觉得他的话很不入耳,却仍然喜欢听。
21 斯て便宜好き日來り、ヘロデ、大官、千夫長及ガリレアの貴族等を招待して誕生日の饗宴を開きしが、
有一天希罗底的机会来了。在希律生日的那一天,他为大臣、千夫长和加利利的重要人物摆设了筵席。
22 彼ヘロヂアデの女入來りて踊を為し、ヘロデ及列席の人々の意に適ひしかば、王女に云ひけるは、欲しきものを我に求めよ、我必之を與へん、と。
希罗底的女儿进来跳舞,希律和在座的宾客都很高兴。于是国王对女孩说:
23 又誓ひて曰く、何事を求むるも、例へば我國の半にても、我之を汝に與へん、と。
“你想要什么?只管向我求,我一定给你!”他甚至还发誓:“我甚至可以将我王国的一半送给你!”
24 其時女出でて、我何を求むべきか、と母に云ひしに、彼、洗者ヨハネの頭を、と云ひければ、
于是女孩出去问母亲:“我该求什么呢?”希罗底告诉她:“施洗约翰的头!”
25 女直に王の許に急ぎ行き、洗者ヨハネの頭を盆に載せて、速に我に賜はん事を欲す、と云へり。
她急忙跑到国王面前,对王说:“我想要你立刻把施洗约翰的头放在盘子上,送给我!”
26 王憂ひしかど、誓に對し且は列席の人々に對して女に否む事を欲せず、
希律王非常烦恼,但因为这是他在众宾客面前说的誓言,所以无法拒绝她。
27 刑吏を遣はし、ヨハネの頭を盆に載せて持來る事を命ぜり。刑吏監獄にヨハネを馘り、
希律王立刻差遣一个侍卫,让他把约翰的头拿来。侍卫便到监牢里斩了约翰的头,
28 其頭を盆に載せ齎して、女に與へしかば、女は之を母に與へたり。
然后把头放在盘子上,拿来交给那女孩子,女孩又交给她的母亲。
29 ヨハネの弟子等聞きて來り、其屍を取りて墓に葬れり。
约翰的门徒听闻,便前来领走了他的遗体,葬于坟墓中。
30 然て使徒等イエズスの許に集り、総ての為しし事、教へし事を告げしかば、
门徒们回来后,聚在耶稣面前,把他们所做之事和所见到的一切告诉耶稣。
31 イエズス彼等に向ひ、別に寂しき處に來りて暫し休め、と曰へり。其は往來する人多くして、食する暇だにあらざればなり。
耶稣对他们说:“你们跟我来,到一个安静的地方休息一下。”因为来往的人很多,他们甚至没有时间吃饭。
32 斯て船に乗りて、別に寂しき處に往けり。
于是他们上了船,去到一个可以独处的安静地点。
33 彼等の往くを見て、多くの人之を知り、凡ての町より徒歩にて彼等に先ちて、彼處に馳集りしが、
民众看见他们离开,认出了他们。于是周边城市的人们都赶过来,比耶稣他们还先赶到。
34 イエズス出でて群衆の夥しきを見給ひ、其牧者なき羊の如くなるを憫み、多くの事を教へ始め給へり。
耶稣下船后看见众人,立刻心生怜悯,因为他们就像没有牧人的羊群。于是他开始教导他们。
35 日既に暮れかかりしかば、弟子等近づきて云ひけるは、處は寂しく時は既に遅し。
夜深了,门徒前来对耶稣说:“这里是荒郊野外,天色已晚,
36 人々を還し、四辺の田家及邑に往きて面々に食物を買ふことを得しめ給へ、と。
你可以让众人散开,到周围的田舍村庄去给自己找点东西吃。”
37 イエズス答へて、汝等是に食物を與へよ、と曰ひしかば、彼等云ひけるは、我等往きて二百デナリオにて麪を沽ひ、彼等に食せしめんか、と。
但是耶稣回答:“你们给他们些吃的吧。”门徒说:“什么?如果给他们所有人准备饼,需要我们用六个月的薪水才行?”
38 イエズス、汝等幾個の麪をか有てる、往きて見よ、と曰ひしに、彼等尋ね知りて、五個と二尾の魚とあり、と云へり。
耶稣问:“你们现在有多少饼?去看看。”门徒们跑去查看一番,然后对耶稣说“还有五块饼和几条鱼。”
39 斯て命じて、人々を皆青草の上に組々に坐せしめ給ひ、
耶稣让众人分组坐在草地上。
40 人々百人五十人づつ坐したるに、
于是众人坐下来,有的一百人一组,有的五十人一组。
41 イエズス五個の麪と二尾の魚とを取り、天を仰ぎて祝し、麪を擘きて弟子等に與へ、之を人々の前に置かしめ、又二尾の魚を一同に分ち給ひしかば、
耶稣拿起这五个饼和两条鱼,望着天,感谢天赐食物,然后把饼掰开递给门徒,让他们把饼送给民众,然后又把两条鱼也分给民众。
42 皆食して飽足れり。
众人最终都吃饱了。
43 殘れる屑を拾ひしに、魚を併せて十二の筐に満ちしが、
他们把剩下的食物捡起来,装满了十二个篮子。
44 食せし男子は五千人なりき。
这晚共有五千名男人吃了食物,还有他们的家人。
45 イエズス直に弟子等を強て船に乗らしめ、己が人民を去らしむる間に湖を渡り、先ちてベッサイダへ赴かしめ給ひ、
随后,耶稣立刻让门徒回到船上,先到湖对岸的伯赛大去,他自己会叫众人散开。
46 人を去らしめて後、祈らんとて山に往き給へり。
他和众人告别后,就上山祷告。
47 夜更けて船は湖の中央に在り、イエズスは獨陸に居給ひしが、
那天晚上,门徒的船还在湖中航行,耶稣独自在岸上。
48 イエズス弟子等の逆風の為に漕ぎ悩めるを見給ひ、朝の三時頃湖の上を歩みて彼等に至り、行過ぎんとし給ひしに、
由于不是顺风,他可以看到门徒们费力摇橹。凌晨时分,耶稣在水面上向门徒们走去,本来可以超过他们,
49 弟子等其湖の上を歩み給ふを見るや、怪物ならんと思ひて叫出せり。
但门徒看见他在水面上走,以为是鬼怪。
50 其は皆彼を見て心擾ぎたればなり。イエズス直に言を出して、頼もしかれ、我なるぞ、懼るること勿れ、と曰ひ、
因为他们看见了他,感到非常恐惧,于是喊叫起来。耶稣立刻对他们说:“放心吧,是我,不要怕!”
51 船に乗りて彼等に至り給ひしに、風止みたれば、彼等愈益心の中に驚きたり。
然后他上了船与门徒们在一起,立刻风平浪静。门徒心里十分惊奇,
52 其は彼等の心頑固にして、彼の麪の事を暁らざりければなり。
他们此刻仍然感到震惊,因为他们愚钝而坚硬的内心,还不明白这次分饼神迹的含义。
53 航りて、ゲネザレトの地に至り、岸に船を着けしが、
他们渡过海,在革尼撒勒靠岸。
54 船より出づるや、人々忽イエズスを認めて、
下船后,众人立刻认出耶稣。
55 其全地方を馳廻り、イエズスの居給ふと聞く處に、病る者を床の儘に舁きて、何處までも廻り始めたり。
他们走到大街小巷,把患者放在垫子上,听说耶稣出现在哪里,就把患者抬到哪里。
56 斯て至る處、或は邑、或は街、或は田家に、人々病者を衢に置き、彼の衣服の総にだも触れん事を願ひ居りしが、触るる人は悉く醫されつつありき。
无论耶稣在什么地方,无论是村庄、城市或乡野,众人都会把病患放在市场中,请求耶稣允许他们摸他衣服的褶子,摸一下病患就好了。

< マルコの福音書 6 >