< ヨハネの手紙第三 1 >
1 長老は至愛なるガイオ、即ち我が眞に愛せる者に[書簡を贈る]。
这封信来自长老,写给我以真理热爱的朋友该犹。
2 至愛なる者よ、我汝が魂の榮ゆる如くに萬事に於て榮え、且壮健ならん事を祈る。
我的朋友,祝你们所做的一切都顺利,身体健壮,就像我所知你们健全的灵性。
3 或兄弟等來りて、汝の忠實、即ち汝が如何に忠實に歩めるかを證したれば、我甚だ喜べり。
有些信徒来到这里,向我讲述你对真理的忠诚,以及你如何在生活中遵循真理,对此我非常高兴。
4 我に取りて、我子等の忠實に歩めるを聞くに優れる喜びはあらず。
听说我亲爱的朋友们遵循真理,没有什么比这更让我快乐了。
5 至愛なる者よ、汝は兄弟等、而も旅人に對して、何事を為すにも忠實に之を為せり。彼等は教會の前に於て汝の愛情を證せしが、
我的朋友,你照顾各位兄弟,包括那些你不认识的人,这显示出你值得信赖。
6 汝が尚神に相應はしからん様、彼等の旅行を扶けんは然るべき事なり。
他们曾在教会面前充分说明了你的爱。请你照上帝所喜欢的方式,帮助他们继续其旅程,
7 其は彼等は神の御名の為に出立して、何物をも異教人に受けざればなり。
因为他们为主之名旅行,没有从非信徒那里接受甚么。
8 故に我等は眞理と協力せん為に、宜しく斯の如き人を接待すべきなり。
所以我们应当支持他们,好让我们可以在真理中分享。
9 我教會に宛てて一筆書贈れり、然れど其中に頭立つ事を好めるデオトレフェス我等を承容れざるなり。
关于这件事,我曾写信给教会,但想作领袖的狄特腓并不接受我的权威。
10 故に我が至りたらん時、其為す所の業を其心に喚起さんとす。即ち彼は我等を惡口して、而も足らざるものの如く、自ら兄弟等を承容れず、併せて承容れんとする人々を禁め、且教會より追出すなり。
因此,如果我真的造访,要说清楚他都做了什么。他曾恶言中伤我们;不仅如此,他还拒绝欢迎其他兄弟。他也不让其他人欢迎他们,并把那些欢迎他们的人赶出了教会。
11 至愛なる者よ、汝は惡に倣はずして善に倣へ、善を為す人は神よりのものなり。惡を為す人は神を見奉りし事なし。
我的朋友,不要模仿恶,要效法善。那些做善事的人属于上帝,作恶之人不知道上帝。
12 デメトリオは衆人にも實際にも證明せられ、我等も亦之が為に證明す、而して我等の證明の眞實なるは汝等之を知れり。
众人都说低米丢好,真相说明了一切。我们也赞扬他,你知道我们讲的都是真理。
13 汝に書贈るべきことは多かりしかども、我は墨筆を以て書贈るを好まず。
我还有许多话想要说给你听,但我不想用笔墨写给你。
14 願はくは不日汝を見て、我等口づから相語らん。汝に平安あれかし。友人等は汝に宜しくと言へり。友人等に、各名を斥して宜しく傳へよ。
盼望很快就见到你,这样我们就可以见面谈。 愿你平安!这里的朋友们向你问候。请替我向各位朋友一一问候。