< テモテへの手紙第二 3 >
1 第二項 教會の危険の要求 汝之を知れ、末の日頃に至りて困難の時あるべし。
But know this, that in the last days hard times will come;
2 人々己を愛し、利を貪り、奢り驕り罵りて、親に從はず、恩を知らず、聖ならず、
and men will be lovers of themselves, and lovers of money, boastful, lofty, blasphemous, to their men not obedient, deniers of grace, impious, calumniators,
3 情なく、和がず、讒謗し、節制なく、温和ならず、善を好まず、
subjected to lust, brutal, haters of the good,
traitors, impetuous, puffed up, lovers of lusts rather than the love of Aloha;
5 敬虔の姿を有しつつ、却て其實を棄つる事あらん、汝彼等をも避けよ。
having a form of the worship of Aloha, but from the power of Aloha afar off: (them) who are such put from thee.
6 其中には人の家に潜入り、女等を虜にして誘ふ者あり、是等の女は罪を負ひ、種々の慾に引かれて、
For of them are they who creep into houses, and captivate women who are overladen with sins, and led away by divers lusts;
who, in all time learning, never to the knowledge of the truth are able to come.
8 恰もヤンネスとマンプレスとがモイゼに逆らひし如く、此人々も亦眞理に逆らひ、精神腐敗して信仰の廃れたる者なり。
But as Yonis and Yanbris stood against Musha, so also these stand against the truth: men whose understanding is corrupted, and reprobate from the faith.
9 然れど彼等は尚此上に進む事なかるべし、蓋其愚なる事の衆人に明なるは、彼二人に於て在りしが如し。
But they shall not come further, for their folly is known to all men, as also of them it is known.
10 汝は我教、行状、志、信仰、忍耐、慈愛、堪忍、
BUT thou hast followed my doctrine and my manners, and my purpose, and my faith, and my prolongedness of mind, and my charity, and my patience,
11 受けし迫害にも、苦にも善く之に從へり。我アンチオキア、イコニヨム、及びリストロに於て、斯る事に遇ひ、其の迫害を忍びたりしが、主は総て是等の中より我を救出し給ひしなり。
and my persecution, and my sufferings. And thou knowest what things I endured in Antioch, and in Ikonion, and in Lystra, what persecution I endured; and out of all these my Lord delivered me.
12 総てキリスト、イエズスに於る敬虔を以て世を渡らんと決せる人は迫害を受くべく、
But all they who will in the fear of Aloha to live in Jeshu Meshiha, are persecuted.
13 又惡人及び人を欺く者は愈惡に進みて、自ら迷ひ人をも迷はすに至らん。
But wicked men and seducers add to their wickedness, deceiving, and being deceived.
14 然れども汝は學びし事、確信せる事に止れ、其は如何なる人々より之を學びしかを知り、
But abide thou in those things that thou hast learned, and in which thou art confirmed; for thou knowest from whom thou hast learned:
15 又幼少より聖書を知ればなり。即ち聖書はキリスト、イエズスに於る信仰を以て、汝を救霊の為に敏からしむることを得。
and that from thy childhood thou hast learned the holy writings, which are able to make thee wise to salvation, through faith which is in Jeshu Meshiha.
16 聖書は皆神感によるものにして、教授するに、勧告するに、譴責するに、正義に於て教育するに有益なり。
FOR all scripture which from the Spirit is written, is profitable for doctrine, and for rebuke, and for correction, and for instruction which is in righteousness:
17 是神の人の全うせられて、凡ての善業に備へられん為なり。
that the man of God may be perfect unto every good work, and completed.