< テモテへの手紙第一 5:24 >

24 或人々の罪は審判にも先ちて明に、或人々の罪は後にて顕る、
Bei manchen Menschen liegen die Sünden so klar zutage, daß sie ihnen wie Vorboten auf dem Weg zum Gericht voraneilen; bei anderen treten sie erst später ans Licht.
Of some
Strongs:
Lexicon:
τις
Greek:
τινῶν
Transliteration:
tinōn
Context:
Next word

men
Strongs:
Lexicon:
ἄνθρωπος
Greek:
ἀνθρώπων
Transliteration:
anthrōpōn
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
αἱ
Transliteration:
hai
Context:
Next word

sins
Strongs:
Lexicon:
ἁμαρτία
Greek:
ἁμαρτίαι
Transliteration:
hamartiai
Context:
Next word

manifest
Strongs:
Lexicon:
πρόδηλος
Greek:
πρόδηλοί
Transliteration:
prodēloi
Context:
Next word

are
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
εἰσιν
Transliteration:
eisin
Context:
Next word

going before [them]
Strongs:
Lexicon:
προάγω
Greek:
προάγουσαι
Transliteration:
proagousai
Context:
Next word

to
Strongs:
Greek:
εἰς
Transliteration:
eis
Context:
Next word

judgment;
Strongs:
Lexicon:
κρίσις
Greek:
κρίσιν·
Transliteration:
krisin
Context:
Next word

of some
Strongs:
Lexicon:
τις
Greek:
τισὶν
Transliteration:
tisin
Context:
Next word

however
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

also
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

they appear later.
Strongs:
Lexicon:
ἐπακολουθέω
Greek:
ἐπακολουθοῦσιν.
Transliteration:
epakolouthousin
Context:
Next word

< テモテへの手紙第一 5:24 >