< テモテへの手紙第一 3 >

1 第三項 聖職者の選抜 人ありて監督の務を欲するは善き業を欲するなりとは眞の談なり、
下面这句话值得我们相信:“如果有人希望成为长者,这也是可以做的善行。”
2 然れば監督は、咎むべき所なく、唯一婦の夫たり、謹慎、怜悧、端正、貞潔にして旅人を接待し、善く教を施し、
一个长者必须无可指摘,只娶一名妻子,有节制,保持平衡、庄重、款待他人、善于教导。
3 酒を嗜まず、人を打たず、柔和にして争はず、利を貪らず、
他应该不好酒、不暴力,而是要温和,与人无争或者不贪财,
4 善く其家を治め、其子女の謹みて之に服從する人たらざるべからず。
他必须能管好自己的家,他让儿女做的事情,儿女必须敬重顺服。
5 人若己が家を治むるを知らずば、如何にしてか神の教會に奮励せん。
(因为一个男人如果不知如何管好自己的家,怎能管理上帝的教会?)
6 監督は新信徒たるべからず、恐くは驕りて惡魔に等しき審判に陥らん。
他不应该是一个新加入的信徒,否则他可能会骄傲,这就落入与魔鬼相同的惩罚之中。
7 又外の人々に好評ある人たるべし、是耻辱と惡魔の罠とに陥らざらん為なり。
他在教会以外也应有个好名声,这样他就不会被人毁谤,从而落在魔鬼的陷阱。
8 執事等も斯の如く、尊くして兩舌ならず、酒を嗜まず、耻づべき利を貪らず、
同样,执事也必须庄重、不伪善、不酗酒、不骗取不义之财。
9 潔き良心を以て信仰の奥義を保てる者たるべし。
他们必须用纯粹的良心信上帝,坚持显示关于上帝真想。
10 彼等も先試を受けて、咎むべき所なくば務むべきなり。
他们首先应去尝试一段时间,如果没有错误,然后才让他们担任执事。
11 婦人等も斯の如く、尊くして譏らず、節制して萬事に忠實なる者たるべし。
他们的妻子也要庄重,不应用闲话中伤他人,应该有节制,所做的一切都应该值得信任。
12 執事等は、一婦の夫にして善く其子女と家とを治むる者たるべし、
执事只应娶一个妻子,善于管理儿女和自己的家。
13 其は善く務めたる者は善き階級を得て、キリスト、イエズスに於る信仰に就きて大いなる勇氣を得べければなり。
那些表现优秀的执事,为自己赢得好名声,也因相信基督耶稣而获得更多自信。
14 我早く汝に至らん事を望みつつ是等の事を書遣るは、
尽管希望尽快见到你,我仍把这些写给你,
15 若遅からん時、汝をして神の家に於て如何に行ふべきかを知らしめん為なり、神の家とは活き給へる神の教會なり、眞理の柱にして且基なり。
万一我拖延了,你也可以知道人们在上帝的家中应该做出怎样的行为。这是永生上帝的教会、真理的柱石和根基。
16 實にも大いなる哉敬虔の奥義、即ち[キリストは]肉に於て顕はされ、霊によりて證せられ、天使等に顕れ、異邦人に傳へられ、世に信ぜられ、光榮に上げられ給ひしなり。
关于上帝所显化的真相真惊人,这一点毫无疑问。他以人的形态让我们知道他,灵是他的证明,天使看到他,向各国宣布,世界相信他,他为此获得荣耀。

< テモテへの手紙第一 3 >