< テモテへの手紙第一 2 >
1 第二項 祭典に就きて守るべき規則 然れば我が第一に勧むるは、衆人の為、
I REQUIRE then from thee, that, before every thing supplication be offered to Aloha, and prayer and intercession and thanksgiving for all men;
2 帝王等及び総て上位に在る人々の為に、懇願し、祈祷し、請願し、且感謝せられん事なり。是は我等が全き敬虔と正直とに於て、安らかに静なる生活を営まん為なり、
for kings and princes, that an habitation quiet and tranquil we may inhabit in all the fear of Aloha and purity.
3 斯の如きは善事にして我救主にて在す神の御前に嘉納せらるればなり。
For this is good and acceptable before Aloha our Saviour;
4 即ち神は一切の人の救はれ、眞理を知るに至らん事を望み給ふ。
who willeth that all men should be saved, and turn to the knowledge of the truth.
5 蓋神は唯一に在し、神と人との仲裁者も亦唯一なり。是人たるキリスト、イエズスに在して、
For one is Aloha, and one is the Mediator of Aloha and of men; the man Jeshu Meshiha,
6 衆人の為に己を贖として捧げ給ひ、時至りて其證據ありしなり。
who gave himself a ransom for every man; a testimony which cometh in its time,
7 我は之が為に立てられて宣教者たり、且使徒たり、――我は眞を言ひて僞らず――信仰と眞理とに於る異邦人の教師たり。
of which I am constituted an herald and an apostle, I say the truth and lie not, to be a teacher of the nations in the faith of the truth.
8 然れば我は、男子が何れの處に於ても潔き手を挙げて怒なく争なく祈らん事を望む。
I wish then for men to pray in every place, uplifting their hands purely and without wrath and without disputations.
9 婦人も亦斯の如くして相應の衣服を着け、己を飾るに羞耻心と節制とを以てし、縮し髪、黄金、眞珠、高價の衣服を以てせず、
So also let women with decorous simplicity of apparel, with modesty and with chastity, adorn themselves, not with braidings, and with gold, and with pearls, and with fine vestments,
10 敬虔を約束せる婦人に相當する如く善業を以てすべし。
but with good works, as becometh women who profess the fear of Aloha.
Let the wife in quietude learn with all submission:
12 我は婦人の教ふる事、又男子を司る事を許さず、静にすべきなり。
for unto the wife to teach I permit not, neither to be authoritative over the husband, but to be in quietude.
For Adam was formed first, then Hava;
14 又アダンは惑はされず、婦は惑はされて罪に陥れり。
and Adam was not deceived, but the wife was deceived, and transgressed the commandment.
15 然れども信仰と愛と聖徳と節制とに止らば、子女を挙ぐる事によりて救かるべし。
But she is saved by her children, if they continue in faith, and in love, and in sanctification, and in chastity.