< テモテへの手紙第一 2 >
1 第二項 祭典に就きて守るべき規則 然れば我が第一に勧むるは、衆人の為、
Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be made on behalf of all men
2 帝王等及び総て上位に在る人々の為に、懇願し、祈祷し、請願し、且感謝せられん事なり。是は我等が全き敬虔と正直とに於て、安らかに静なる生活を営まん為なり、
—on behalf of kings and all who are in authority, that we may live a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
3 斯の如きは善事にして我救主にて在す神の御前に嘉納せらるればなり。
Because this is good and pleasing to our Savior God,
4 即ち神は一切の人の救はれ、眞理を知るに至らん事を望み給ふ。
who desires all men to be saved and to come into a real knowledge of Truth.
5 蓋神は唯一に在し、神と人との仲裁者も亦唯一なり。是人たるキリスト、イエズスに在して、
For there is one God, and one Mediator between God and men—a man!—Jesus Christ,
6 衆人の為に己を贖として捧げ給ひ、時至りて其證據ありしなり。
who gave Himself as a ransom on behalf of all people (to be testified in its own seasons),
7 我は之が為に立てられて宣教者たり、且使徒たり、――我は眞を言ひて僞らず――信仰と眞理とに於る異邦人の教師たり。
to which ransom I was appointed a herald and an apostle—I am telling the truth in Christ, I am not lying—a teacher of nations in faith and truth.
8 然れば我は、男子が何れの處に於ても潔き手を挙げて怒なく争なく祈らん事を望む。
So I desire that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger or argument.
9 婦人も亦斯の如くして相應の衣服を着け、己を飾るに羞耻心と節制とを以てし、縮し髪、黄金、眞珠、高價の衣服を以てせず、
Similarly the women also, dressing themselves in appropriate clothing, with modesty and good sense; not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
10 敬虔を約束せる婦人に相當する如く善業を以てすべし。
but with good works, which is appropriate to women who profess godliness.
Let a woman learn in silence, in full subordination.
12 我は婦人の教ふる事、又男子を司る事を許さず、静にすべきなり。
I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
For Adam was formed first, then Eve.
14 又アダンは惑はされず、婦は惑はされて罪に陥れり。
Also, Adam was not deceived; rather, the woman, being deceived, became a transgressor.
15 然れども信仰と愛と聖徳と節制とに止らば、子女を挙ぐる事によりて救かるべし。
However, she will be saved through the Childbirth—if they continue in faith, love and holiness, with self-control.