< 詩篇 96 >

1 新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra.
2 主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.
3 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni dite i suoi prodigi.
4 主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra tutti gli dei.
5 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
Tutti gli dei delle nazioni sono un nulla, ma il Signore ha fatto i cieli.
6 誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
Maestà e bellezza sono davanti a lui, potenza e splendore nel suo santuario.
7 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza,
8 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed entrate nei suoi atri,
9 聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
prostratevi al Signore in sacri ornamenti. Tremi davanti a lui tutta la terra.
10 もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
Dite tra i popoli: «Il Signore regna!». Sorregge il mondo, perché non vacilli; giudica le nazioni con rettitudine.
11 天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare e quanto racchiude;
12 田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。
esultino i campi e quanto contengono, si rallegrino gli alberi della foresta
13 主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。
davanti al Signore che viene, perché viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte le genti.

< 詩篇 96 >